-
41 lecken
I vtлизать, облизывать, вылизывать; прилизыватьj-s Speichel lecken — подлизываться к кому-л., пресмыкаться перед кем-л.j-m den Staub von den Schuhen ( Füßen) lecken — пресмыкаться перед кем-л., угодничать перед кем-л., унижаться перед кем-л.; лизать пятки кому-л.sich (D) die Finger ( die Lippen, den Mund) nach etw. (D) lecken — перен. облизываться, пальчики облизывать; зариться на что-л.••daran wirst du noch viel zu lecken haben — это тебе ещё доставит немало хлопот ( неприятностей)vorn lecken und hinten kratzen — посл. в лицо льстить, а за спиной вредить; на языке медок, а под языком ледокII vi1) течь, протекать, пропускать воду2) мор. давать течь3) (s) вытекать, просачиватьсяIIIсм. löcken -
42 médoc
mмедок (сорт вина; разновидность бордо) -
43 miele
mlatte e miele — 1) взбитые сливки, крем 2) перен. медоточивость, слащавостьSyn:Ant:••miele in bocca e fiele in cuore prov — на устах мёд, а на сердце лёд, на устах медок, а на сердце ледокfatti di miele e ti mangeranno le mosche prov — горьким быть - расплюют, а сладким - проглотятa dir miele non s'indolcisce la bocca prov — от слова "мёд" во рту слаще не станет, одних слов ещё мало -
44 miele
mièle m мед latte e miele а) взбитые сливки, крем б) fig медоточивость, слащавость miele vergine-- дикий мед parole di miele -- медоточивые речи miele in bocca e fiele in cuore prov -- на устах мед, а на сердце лед, на устах медок, а на сердце ледок fatti di miele e ti mangeranno le mosche prov -- горьким быть -- расплюют, а сладким -- проглотят a dir miele non s'indolcisce la bocca prov -- от слова ╚мед╩ во рту слаще не станет, одних слов еще мало miele da fidanzato Х fiele maritato prov -- жениху мед, а мужу лед -
45 miele
mièle ḿ мёд latte e miele а) взбитые сливки, крем б) fig медоточивость, слащавость miele vergine¤ miele in bocca e fiele in cuore prov — на устах мёд, а на сердце лёд, на устах медок, а на сердце ледок fatti di miele e ti mangeranno le mosche prov — горьким быть — расплюют, а сладким — проглотят a dir miele non s'indolcisce la bocca prov — от слова «мёд» во рту слаще не станет, одних слов ещё мало miele da fidanzato è fiele maritato prov — жениху мёд, а мужу лёд -
46 a honey tongue, a heart of gall
1) Общая лексика: на устах мёд, а в сердце лед2) Пословица: мягко стелет, да жёстко спать (used to mean: one's fine words conceal not very fine deeds), мягко стелешь, да жёстко спать (used to mean: one's fine words conceal not very fine deeds), мягко стелют, да жёстко спать (used to mean: one's fine words conceal not very fine deeds), глядит овцой, а пахнет волком (дословно: Медовый язык, а сердце из жёлчи), на языке мед, а под языком лед (дословно: Медовый язык, а сердце из жёлчи), на языке медок, а в сердце холодокУниверсальный англо-русский словарь > a honey tongue, a heart of gall
-
47 nectar
['nektə]1) Общая лексика: газированная вода, газированная фруктовая вода, медок, напиток богов, фруктовый сок, цветочный сок2) Переносный смысл: чудесный напиток3) Сельское хозяйство: сладкий сок (цветков)4) Религия: (In classical mythology, the drink of the gods) нектар5) Мифология: нектар, напиток богов (тж. перен. о вкусном напитке)6) Пищевая промышленность: сок с мякотью7) Табуированная лексика: физически привлекательная девушка -
48 nectar
[`nektə]нектарчудесный напиток, напиток боговцветочный сок; медокгазированная фруктовая водаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > nectar
-
49 נקטר
нектар
газированная фруктовая вода
медок* * *נקטרмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./קִיטֵר I [לְקַטֵר, מְ-, יְ-]курить фимиам, воскурять благовония————————נקטרмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./קִיטֵר II [לְקַטֵר, מְ-, יְ-]бесконечно жаловаться, ныть -
50 צוף
нектар
медок
выплывать* * *צוףед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./צָף [לָצוּף, צָף, יָצוּף]1.плыть (по воле волн) 2.подниматься вверх, всплывать 3.(перен.) появляться -
51 COURTESY
• All doors /are/ open to courtesy - Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)• Courtesy costs nothing - Ласковое слово не трудно, да споро (Л)• Courtesy never broke one's crown - От вежливых слов язык не отсохнет (O), Поклоном шеи не свихнешь (П)• Fox is all courtesy and all craft (The) - Ласковый взгляд, да на сердце яд (Л)• Full of courtesy, full of craft - Ласковый взгляд, да на сердце яд (Л), Мягко стелет, да жестко спать (M)• Too much courtesy, too much craft - Говорит бело, а делает черно (Г), Ласковый взгляд, да на сердце яд (Л), Мягко стелет, да жестко спать (M), На языке медок, а на сердце ледок (H), Слово бело, да дело черно (C) -
52 DAGGER
• There are daggers behind men's smiles - Говорит бело, а делает черно (Г), Мягко стелет, да жестко спать (M), На языке медок, а на сердце ледок (H) -
53 SMILE
• Better the last smile than the first laughter - Хорошо смеется тот, кто смеется последним (X)• Smile and the world smiles with you /; weep and you weep alone/ - В радости сыщут, в горе забудут (B)• Smile goes a long way (A) - Ласковое слово пуще дубины (Л)• There are daggers behind men's smiles - Говорит бело, а делает черно (Г), Мягко стелет, да жестко спать (M), На языке медок, а на сердце ледок (H) -
54 TONGUE
• Birds are entangled by their feet, and men by their tongues - Язык мой - враг мой (Я)• Boneless tongue, so small and weak, can crush and kill (The) - Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Don't cut off your head with your tongue - Язык до добра не доведет (Я), Язык мой - враг мой (Я)• Don't let your tongue run away with your brains - Сперва подумай, потом говори (C)• Drunken tongue tells what's on a sober mind (A) - Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке (4)• Empty head, like a bell, has a long tongue (An) - У дурака язык впереди ног бежит (У), Что на уме, то и на языке а (Ч)• Evil tongue may do much (An) - Злой язык убивает (3), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• False tongue will hardly speak the truth (A) - Кто привык лгать, тому трудно отвыкать (K)• Foolish tongues talk by the dozen - Возьмется болтун болтать - ничем не унять (B), У дурака язык впереди ног бежит (У)• Fools cannot hold their tongues - Возьмется болтун болтать - ничем не унять (B), У дурака язык впереди ног бежит (У), Язык болтает, а голова ничего не знает (Я)• Fool's tongue is long enough to cut his /own/ throat (A) - Язык мой - враг мой (Я)• Fool's tongue runs before his wit (А) - У дурака язык впереди ног бежит (У)• He cannot speak well that cannot hold his tongue - В добрый час молвить, в худой промолчать (B)• He knows much who knows how to hold his tongue - Говори меньше, умнее будешь (Г)• He who has a tongue in his head can travel all the world over - Спрос все укажет (C), Язык до Киева доведет (Я)• He who has a tongue in his mouth can find his way anywhere - Язык до Киева доведет (Я)• He who has a tongue may go to Rome - Язык до Киева доведет (Я)• He who uses his tongue will reach his destination - Спрос все укажет (C), Язык до Киева доведет (Я)• Hold your tongue - Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами (E)• Hold your tongue in an ill time - В добрый час молвить, в худой промолчать (B)• Hold your tongue with your teeth - Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами (E)• Honey tongue, a heart of gall (A) - На языке медок, а на сердце ледок (H)• It is better to play with the ears than with the tongue - Больше слушай, меньше говори (Б)• Keep your tongue within your teeth (in your mouth) - Ешь пирог с грибами, да держи язык за зубами (E)• Lame tongue gets nothing (The) - Стыдливый из-за стола голодный встает (C)• Let not thy tongue run away with thy brains - Сперва подумай, потом говори (C)• Let not your tongue cut your throat - Язык до добра не доведет (Я), Язык мой - враг мой (Я)• Long tongue has (is a sign of) a short hand (A) - Кто много сулит, тот мало делает (K)• Man's tongue is soft and bone does lack, yet a stroke therewith may break a man's back - Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• No sword bites so bitterly as an evil tongue - Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Ox is taken by the horns, and a man by the tongue (An) - Лишнее говорить - себе вредить (Л), Мельница мелет - мука будет, язык мелет - беда будет (M), Язык до добра не доведет (Я), Язык мой - враг мой (Я)• Still tongue makes a wise head (A) - Говори меньше, умнее будешь (Г)• Still tongue, wise head - Кто молчит, тот двух научит (K)• There is no venom like that of the tongue - Жало остро, а язык острей того (Ж), Пчела жалит жалом, а чело век - словом (П)• Tongue breaketh bone, though itself hath none (The) - Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П)• Tongue breaks the bone, and herself has none (The) - Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Tongue double brings trouble - Мельница мелет - мука будет, язык мелет - беда будет (M), Язык до добра не доведет (Я), Язык мой - враг мой (Я)• Tongue ever returns to the aching tooth (The) - У кого что болит, тот о том и говорит (У)• Tongue is an unruly member (The) - На язык пошлин нет: что хочет, то и лопочет (Н), Язык без костей (Я)• Tongue is more venomous than a serpent (The) - Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Tongue is not steel, but (yet) it cuts (The) - Злой язык убивает (3), Злые языки страшнее пистолета (3), Не ножа бойся, а языка (H), Острое словечко колет сердечко (O), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Tongue is sharper than the sword (The) - Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (С)• Tongue - lashing leaves no scars (A) - Брань на вороту не виснет (B)• Tongue offends and the ears get the cuffing (The) - Руки согрешили, а спина виновата (P)• Tongue of idle persons is never idle (The) - Возьмется болтун болтать - ничем не унять (B)• Tongue returns to the aching tooth (The) - От больного места рука не отходит (0), У кого что болит, тот о том и говорит (У)• Tongue runs before the wit (The) - Что на уме, то и на языке a (4), Язык болтает, а голова ничего не знает (Я)• Tongue stings (The) - Злые языки страшнее пистолета (3), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Tongue talks at the head's cost (The) - Язык до добра не доведет (Я), Язык мой - враг мой (Я)• Turn your tongue seven times before speaking - Сперва подумай, потом говори (C)• You can't hurt your tongue by speaking softly - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Your tongue is your ambassador - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3) -
55 Мягко стелет, да жестко спать
The person conceals his ill intentions beneath outward politeness. See Говорит бело, а делает черно (Г), Кошачья лапка мягка, да коготок востер (K), На языке медок, а на сердце ледок (H), Слово бело, да дело черно (C)Cf: Bees that have honey in their mouths have stings in their tails (Br.). Fine words dress ill deeds (Br.). Full of courtesy, full of craft (Br.). Many a one says well that thinks ill (Br.). Many kiss the hand they wish to cut off (Am., Br.). Many kiss the hand they wish to see cut off (Am.). There are daggers behind men's smiles (Am.). Too much courtesy, too much craft (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Мягко стелет, да жестко спать
-
56 ՔԱՀԱՆԱ
յի (կրոն.) Священник, иерей, поп. ◊ Ծխատեր քահանա приходский священник. Դրսից քահանա, ներսից սատանա на языке медок, а на сердце ледок; речами тих, да сердцем лих; волк в овечьей шкуре.* * *[N]священник (M)иерей (M)поп (M) -
57 γαζέτ(τ)α
η1) мелкая монета, медок; 2) уст. газета -
58 γαζέτ(τ)α
η1) мелкая монета, медок; 2) уст. газета -
59 sima
мед для питья, медок, медовуха* * *медо́вый напи́ток -
60 Baron Philippe de Rothschild
франц."Барон Филипп де Ротшильд" (известнейший французский винный дом, основанный в регионе Пойак области Медок во французской провинции Бордо; в 1853 году Барон Натаниэль де Ротшильд купил винодельческое поместье в Пойяке, которое переименовал в Шато Мутон Ротшильд (Chateau Mouton Rothschild), но собственно виноделием не занимался, и только в 1922 г. потомок Ротшильдов, 20-летний Барон Филипп де Ротшильд проявил интерес к виноделию и создал винный дом "Шато Мутон Ротшильд"; вино, названное по имени замака, было первым его детищем, а уже к концу 30-х годов вина Барона стали известны всему миру как самые изысканные; красные вина "Бордо" изготавливаются из тщательно отобранных вин, произведенных из традиционных красных сортов винограда Бордо: Каберне-Совиньон, Каберне Фран и Мерло; Каберне Совиньон определяет характер вина и дает ему возможность долгого старения (до 100 лет), Каберне Фран добавляет элегантности, а Мерло привносит мягкость и фруктовый вкус, купаж производится винными мастерами компании, которые гарантируют, что вино обладает полнотой и богатством букета; кроме вин "Бордо", дом выпускает вина и других внутренних апелласьонов: Грава, Помроля, Пойака, Медока, Сент-Емильона; второе по известности, после "Шато Мутон Ротшильд", вино дома — "Мутон Каде")See:Англо-русский толковый словарь "Вино" > Baron Philippe de Rothschild
См. также в других словарях:
медок — а, м. médoc m. Сорт красного бордосского вина. Павленков 1911. Привозимые прямо из Франции фр. вина вейндеграв, вейндегри, медок. Тариф 1766. Тариф 1782. Иным <бутылкам> досталось представлять лафит, другим марго, третьим медок; мне… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
МЕДОК — (по имени округа и городка). Красное бордоское вино. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МЕДОК по имени округа и городка. Красное бордосское вино. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в… … Словарь иностранных слов русского языка
МЕДОК — 1. МЕДОК1, медка (медку), мн. нет, муж. (разг.). уменьш. ласк. к мед. «На тко медку, с корваем покушай.» Некрасов. 2. МЕДОК2, медока, мн. нет, муж. Род виноградного французского вина. (По имени города Médoc.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков … Толковый словарь Ушакова
МЕДОК — 1. МЕДОК1, медка (медку), мн. нет, муж. (разг.). уменьш. ласк. к мед. «На тко медку, с корваем покушай.» Некрасов. 2. МЕДОК2, медока, мн. нет, муж. Род виноградного французского вина. (По имени города Médoc.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков … Толковый словарь Ушакова
медок — сущ., кол во синонимов: 2 • вино (216) • мед (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Медок — (Medoc) песчаный полуостров между Гаронной и морем, во франц. дпт. Жиронды; здесь выделывается вино, называемое М. (см.). Главный город Лепарр, гл. гавань Польяк (Pauillac). Медок Так называются красные вина, производимые в важнейшем из… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Медок (винодельческий апелласьон) — Расположение апелласьонов Медока. Медок (фр. Médoc) винодельческий субрегиональный апелласьон в … Википедия
Медок — (Médoc) местность на юго западе Франции между левобережьем Жиронды (эстуарий реки Гаронна) и Бискайским заливом, часть Гароннской низменности. Низменная равнина на востоке преимущественно возделанная, на западе занятая дюнами, часто… … Большая советская энциклопедия
Медок — Состав: 6 л воды 250 270 г меда 5 г хмеля 1 капсулка кардамона 1 ч. ложка сахара жженки 10 г дрожжей Приготовление: Мед прокипятить в 2 л воды, снять пену. Хмель прокипятить отдельно … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Медок — м. разг. ласк. к сущ. мёд I 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
медок — 1. медок, медоки, медока, медоков, медоку, медокам, медок, медоки, медоком, медоками, медоке, медоках 2. медок, медки, медка, медков, медку, медку, медкам, медок, медки, медком, медками, медке, медках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма … Формы слов