Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

матильда

  • 21 nato

    nato 1. agg 1) родившийся, рожденный appena nato -- новорожденный nato morto -- мертворожденный( тж перен) nato (apposta) per la musica -- рожденный для музыки poeta nato -- прирожденный поэт non son mica nato ieri! fam -- сам знаю!, не вчера родился! son nato cosi fam -- таким уж я уродился 2) урожденный Matilde Scarpoglio nata Serao -- Матильда Окарфольо, урожденная Оерао 3) происходящий 2. m сын i nati -- дети nato vestito -- родившийся в сорочке nudo nato -- в чем мать родила Х tutto suo padre, nato e sputato -- очень похожий на отца, вылитый отец; как две капли воды похожий на отца nato (e) fatto -- совершенный, непревзойденный nato e cresciuto -- самый настоящий, неподдельный nato per caso -- никчемный nato a rovescio -- ублюдок

    Большой итальяно-русский словарь > nato

  • 22 nato

    nato 1. agg 1) родившийся, рождённый appena nato — новорождённый nato morto — мертворождённый (тж перен) nato ( apposta) per la musica — рождённый для музыки poeta nato — прирождённый поэт non son mica nato ieri! fam — сам знаю!, не вчера родился! son nato cosi fam — таким уж я уродился 2) урождённый Matilde Scarpoglio nata Serao — Матильда Скарфольо, урождённая Серао 3) происходящий 2. m сын i nati дети
    ¤ nato vestito — родившийся в сорочке nudo nato — в чём мать родила è tutto suo padre, nato e sputato очень похожий на отца, вылитый отец; как две капли воды похожий на отца nato (e) fatto совершенный, непревзойдённый nato e cresciuto самый настоящий, неподдельный nato per caso — никчёмный nato a rovescio — ублюдок

    Большой итальяно-русский словарь > nato

  • 23 Mathilda

    Общая лексика: Матилда (женское имя), Матильда (женское имя)

    Универсальный англо-русский словарь > Mathilda

  • 24 Waltzing Matilda

    Австралийский сленг: узелок бродяги, скатка, "Вальсирующая Матильда" (популярная австралийская песня на слова Э. Б. Патерсона (A. B. Paterson), писавшего под псевдонимом Банджо; тж. Banjo)

    Универсальный англо-русский словарь > Waltzing Matilda

  • 25 Mat(h)ilda

    имя собств.
    Матильда

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Mat(h)ilda

  • 26 Mat(h)ilda

    имя собств.
    Матильда

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Mat(h)ilda

  • 27 Mathilda

    [mə`tɪldə]
    Матильда

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Mathilda

  • 28 Matilda

    [mə`tɪldə]
    Матильда

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Matilda

  • 29 à tout bout de champ

    (à tout bout de champ [или de chemin])
    поминутно, то и дело; при всяком удобном случае

    Martinon. - Chère petite maman, où que t'avais placé ton enfant! J'arrive dans la boîte et qu'est-ce que j'entends? Mes condisciples dire les cinq lettres à tout bout de champ... (M. Aymé, Les Oiseaux de lune.) — Мартинон. - Мамочка, родная, куда ты отдала своего сына! Я прихожу в лицей и что же я там слышу? Мои однокашники ругаются на каждом шагу...

    Mathilde ne tenait pas en place; elle suivait à peine la conversation... à tout bout de champ, coupant la conversation sans souci de jeter un froid. Finalement, sa sœur lui dit: - Assieds-toi donc, Mathilde. Tu vas finir par donner le tournis à monsieur de Flère! (G. Adam, Le Sang de César.) — Матильде не сиделось на месте. Она с трудом следила за разговором..., то и дело перебивала других, рискуя вызвать замешательство. В конце концов сестра сказала ей: - Сиди спокойно, Матильда. У господина де Флереля от тебя в конце концов закружится голова.

    À tout bout de champ, les gendarmes et les douaniers nous demandaient nos passeports. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Жандармы и таможенники поминутно останавливали нас и требовали предъявить паспорта.

    Le mot "cul" figure dans le dictionnaire de l'Académie, dit Louise (rougissante mais décidée), et pourtant tu ne l'emploies pas à tout bout de champ. (J.-L. Curtis, La Parade.) — - Слово "задница" фигурирует в словаре Французской Академии, - сказала Луиза (покраснев, но решительным тоном), - но все же ты не произносишь его, когда тебе вздумается.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à tout bout de champ

  • 30 bien pensant

    благонадежный, благонравный

    ... Mathilde, une statue qui partage d'ailleurs la ville d'Ostende en deux, les admirateurs et les bien pensants scandalisés. (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) —... Матильда - это статуя, которая к тому же делит город Остенде на два лагеря: поклонников и шокированных благонравных.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bien pensant

  • 31 donner le tournis à qn

    разг.
    вызвать головокружение у кого-либо; вскружить голову кому-либо

    Mathilde ne tenait pas en place; elle suivait à peine la conversation... à tout bout de champ, coupant la conversation sans souci de jeter un froid. Finalement, sa sœur lui dit: - Assieds-toi donc, Mathilde. Tu vas finir par donner le tournis à monsieur de Flère! (G. Adam, Le Sang de César.) — Матильде не сиделось на месте. Она с трудом следила за разговором..., то и дело перебивала других, рискуя вызвать замешательство. В конце концов сестра сказала ей: - Сиди спокойно, Матильда. У господина де Флереля от тебя в конце концов закружится голова.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner le tournis à qn

  • 32 esprit d'à-propos

    (esprit d'à-propos [или de repartie])
    сообразительность, находчивость

    Aux réactions de joie de Iette et de ma mère [...], Nina et ses parents répondirent par un esprit d'à-propos qui me déconcerta: - L'im-portant, c'est que tu sois salarié, mon petit Louis, que tu bénéficies du régime de la sécurité sociale, me dit Mathilde. (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — В отличие от Иетты и моей матери, радостно приветствовавших мое новое назначение, Нина и ее родители нашли в деле пользу, что смутило меня: - Самое главное, что ты будешь работать по найму, милый Луи, что ты будешь пользоваться социальным страхованием, - говорила мне Матильда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > esprit d'à-propos

  • 33 être une tombe

    Mathilde avait rapproché sa chaise. - Tu peux avoir confiance, lui souffla-t-elle. Tu sais que je suis une tombe. Je ne désire pas d'ailleurs qu'Andrès épouse Catherine. (F. Mauriac, Les Anges noirs.) — Матильда пододвинула свой стул. - Ты можешь мне доверять, шепнула она. - Ты знаешь, я умею молчать. Впрочем, я против женитьбы Андреса на Катрин.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être une tombe

  • 34 jeter du froid

    (jeter du froid [чаще un froid])
    вызвать неловкость, напряженность, замешательство; вызвать холодок в отношениях

    Mathilde ne tenait pas en place; elle suivait à peine la conversation... à tout bout de champ, coupant la conversation sans souci de jeter un froid. Finalement, sa sœur lui dit: - Assieds-toi donc, Mathilde. Tu vas finir par donner le tournis à monsieur de Flère! (G. Adam, Le Sang de César.) — Матильде не сиделось на месте. Она с трудом следила за разговором..., то и дело перебивала других, рискуя вызвать замешательство. В конце концов сестра сказала ей: - Сиди спокойно, Матильда. У господина де Флереля от тебя в конце концов закружится голова.

    Le soir même il y eut entre Gérard et Valentin une explication qui jeta du froid pour l'avenir; ils se séparèrent mécontents l'un de l'autre. (J. Champfleury, Les Aventures de Mademoiselle Mariette.) — В тот же вечер Жерар с Валентином пошли объясняться, и после того в их отношениях появился холодок: они расстались недовольные друг другом.

    La voix par le haut-parleur finit par nous lire un message d'une extrême importance [...] Ça jette un froid sur la place... la consternation parmi les petits brassardés. (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — Голос, льющийся из репродуктора, в конце передачи, читает для нас сообщение исключительной важности. От него нам становится не по себе. Среди молодых ребят с повязками - смятение.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter du froid

  • 35 ne pas tenir en place

    (ne pas [pouvoir] tenir [или ne pas demeurer, rester] en place)
    не сидеть на месте, не знать ни минуты покоя, быть непоседой

    Mathilde ne tenait pas en place; elle suivait à peine la conversation... à tout bout de champ, coupant la conversation sans souci de jeter un froid. Finalement, sa sœur lui dit: - Assieds-toi donc, Mathilde. Tu vas finir par donner le tournis à monsieur de Flère! (G. Adam, Le Sang de César.) — Матильде не сиделось на месте. Она с трудом следила за разговором..., то и дело перебивала других, рискуя вызвать замешательство. В конце концов сестра сказала ей: - Сиди спокойно, Матильда. У господина де Флереля от тебя в конце концов закружится голова.

    - J'vous quitte, dit le vieux, tourmenté, et ne tenant pas en place (H. Barbusse, Le Feu.) — - Я ухожу, - сказал старик. Он был взволнован, и ему не сиделось на месте.

    La marquise de son côté ne pouvait tenir en place; elle se promenait dans le salon, elle passait dans une galerie voisine du salon. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Маркиза тоже не могла усидеть на месте; она то ходила по гостиной, то шла в галерею.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas tenir en place

  • 36 planche à pain

    разг.
    (planche à pain [или à repasser])
    худая как щепка, плоская как доска ( о женщине)

    Renée. - Distinguée? Si faut être une planche à pain pour êt' distinguée, j'aime mieux être forte. (E. Heuzé, Monsieur Victor.) — Рене. - Это у нее есть шик? Если для шику нужно быть худой как палка, я предпочитаю быть толстухой.

    En arrivant à la statue de la femme nue, elle [Mathilde]... dit en la toisant: - Eh bien! la voilà ta planche à pain! Tu étais si emballé tout à l'heure... Tu ne dis plus rien, à présent? (M. Aymé, Contes et nouvelles.) — Когда они дошли до статуи обнаженной женщины, Матильда... сказала, смерив ее взглядом: - Ну вот и твоя гладильная доска! Ведь она тебе только что так нравилась... Что же ты сейчас ничего не говоришь?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > planche à pain

  • 37 première nouvelle

    это для меня новость, впервые слышу об этом

    - Tu as repris le travail avec Fabienne? Je la regarde, incrédule: elle en est donc restée là? - Mais c'est terminé depuis longtemps. - Première nouvelle, dit-elle. On n'est pas tellement tenus au courant, tu sais. Alors, tu fais quoi? (J. Boissard, Une femme neuve.) — - Ты снова работаешь с Фабьеной? Я смотрю на нее с изумлением: стало быть, она ничего не знает? - Ну, это уже давно кончилось. - Впервые слышу, - говорит Матильда. - Мы не очень-то держим друг друга в курсе, ты же знаешь. Ну, так чем же ты занимаешься?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > première nouvelle

  • 38 retour sur soi-même

    (обыкн. употр. с гл. faire)
    1) самоанализ, самопроверка, критическое отношение к своим поступкам, к своему прошлому

    faire un retour sur soi-même — задуматься серьезно над своим прошлым; опомниться, одуматься, образумиться

    Puis Robespierre faisait un retour sur lui-même: - À Londres, on me dénonce à l'armée française comme un dictateur; les mêmes calomnies ont été répétées à Paris. (A. Mathiez, Autour de Robespierre.) — Затем Робеспьер сказал несколько слов о себе: - В Лондоне меня изобличают перед французской армией как диктатора; эту клевету повторяют уже и в Париже.

    Dans ces méditations l'orgueil s'évanouit. Il fit toutes sortes de retours sur lui-même; il se sentit chétif et pleura bien des fois. (V. Hugo, Les Misérables.) — Эти воспоминания смирили его гордыню. Он тщательно перебрал в памяти все свое прошлое, почувствовал жалость к себе и не раз обливался слезами.

    Le bonheur lui était dû sans doute. Elles ne font même rien pour le garder, et s'il leur arrivait de le perdre, elles accuseraient le sort avec fureur sans un retour sur elles-mêmes. (H. Bordeaux, Les Roquevillard.) — Конечно, она заслужила свое счастье. Другие женщины ведь даже не умеют его хранить и, если им случается его утратить, они яростно обвиняют в этом судьбу, не задумываясь над своей собственной виной.

    2) сочувствие, сострадание к чужим невзгодам

    Camille. -... Mais figurez-vous quelque chose de plus singulier encore; j'avais fini par me créer une vie imaginaire; cela a duré quatre ans; il est inutile de vous dire par combien de réflexions, de retours sur soi-même, tout cela est venu. (A. de Musset, On ne badine pas avec l'amour.) — Камилла. -... Но представьте себе нечто еще более странное. В конце концов я создала себе призрачную жизнь. Это длилось четыре года. Бесполезно говорить вам, путем каких размышлений, какого сочувствия к чужим страданиям я к этому пришла.

    3) (тж. уст. retour à soi-même) самоудовлетворение, душевное равновесие; самодовольство

    Soit que l'exemple de ton retour à soi-même me donnât plus de force pour t'imiter, soit que ma Julie épure tout ce qui l'approche, je me trouvai tout à fait tranquille. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Может быть, глядя на то, как ты обрела душевный покой, а может быть, под облагораживающим влиянием моей Юлии я сам обрел внутреннее равновесие.

    "Lui, qui est réellement si beau, se dit enfin Mathilde, sortant de sa rêverie, faire un tel éloge de laideur. Jamais de retour sur lui-même! Il n'est pas comme Caylus ou Croisenoix." (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — "Как он красив! - сказала себе Матильда, очнувшись наконец от своего забытья. - И так превозносить безобразие. И без всякого самолюбования. Нет, он совсем не такой, как Кайлюс или Круазнуа."

    Dictionnaire français-russe des idiomes > retour sur soi-même

  • 39 rusé comme marchand de toile

    (rusé comme marchand de toile [или comme un signe])

    - Bonjour, ma mignonne, dit Mathilde, qui était rusée comme un marchand de toile et connaissait les mots qui attrapent les gens. (J. Anglade, Le tilleul du soir.) — - Добрый день, милочка, - сказала Матильда, которая была хитра как лиса, и знала слова, которыми можно расположить к себе людей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rusé comme marchand de toile

  • 40 Matild

    [\Matildot, \Matildja] Матильда

    Magyar-orosz szótár > Matild

См. также в других словарях:

  • Матильда — ы, жен. Заимств.Производные: Матильдочка; Матя; Мотя.Именины: 14 марта Словарь личных имён. Матильда русск. женское имя Словарь личных имён и отчеств (с календарем именин). И. Мостицкий …   Словарь личных имен

  • матильда — опасная красота; Матильдочка, Матя, Мотя Словарь русских синонимов. матильда сущ., кол во синонимов: 3 • астероид (579) • имя …   Словарь синонимов

  • МАТИЛЬДА — (древ. нем.). Женское имя: мощный боец, ратница, героиня. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Матильда — Эту страницу предлагается переименовать в Матильда (имя). Пояснение причин и обсуждение  на странице Википедия:К переименованию/12 марта 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или… …   Википедия

  • Матильда Mk.I — Matilda Классификация пехотный танк Боевая масса, т 11,2 Компоновочная схема классическая …   Википедия

  • Матильда Mk I — Matilda Классификация пехотный танк Боевая масса, т 11,2 Компоновочная схема классическая …   Википедия

  • МАТИЛЬДА — (Matilda) (1102 1167), или Мод (Maud), королева Англии и императрица Священной Римской империи. Матильда, дочь английского короля Генриха I и Матильды, дочери шотландского короля Малькольма III, родилась в Лондоне. В 1109 в Утрехте состоялась ее… …   Энциклопедия Кольера

  • Матильда — (Matilde) (1046 1115), маркграфиня Тосканы. В борьбе за инвеституру поддерживала римских пап. В её замке Каносса в 1077 происходила встреча папы Григория VII и императора Генриха IV. * * * МАТИЛЬДА МАТИЛЬДА (Matilde) (1046 1115), маркграфиня… …   Энциклопедический словарь

  • Матильда де Куртене — Матильда (Маго) де Куртене фр. Mathilde (Mahaut) de Courtenay …   Википедия

  • "Матильда" в Красной Армии —        Практически сразу после нападения Германии на СССР, вечером 22 июня 1941 года, выступая по радио, премьер министр Великобритании Уинстон Черчилль заявил: «За последние 25 лет никто не был более последовательным противником коммунизма, чем… …   Энциклопедия техники

  • Матильда Булонская — Mathilde de Boulogne …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»