-
41 кәфенлек
1. сущ.ткань, мате́рия, предназна́ченная на са́ван, для са́вана2. прил.кәфенлек әзерләү — гото́вить мате́рию для са́вана
предназна́ченный для са́ванакәфенлек марля — предназна́ченная для са́вана ма́рля
-
42 уң
I прил.1) прям.; перен. пра́вый; право-уң як — пра́вая сторона́
уң аяк — пра́вая нога́
уң колак — пра́вое у́хо
уң тайпылыш — пра́вый укло́н
уң партияләр — пра́вые па́ртии
уң флангтагы — правофланго́вый
2)а) лицево́йтукыманың уң ягы — лицева́я сторона́ тка́ни
б) в знач. сущ. лицева́я сторона́, верх (мате́рии)тукыманың уңы — лицева́я сторона́ тка́ни
уңын сулга әйләндерү — перелицева́ть (мате́рию)
•- уң кулда- уң кул якта
- уң як
- уң як яр буендагы
- уң як хәрәкәте
- уң якка••уңга (да), сулга (да) — напра́во и нале́во
уңнан да, сулдан да — спра́ва и сле́ва, со всех сторо́н
уң күзе — са́мый бли́зкий челове́к
- уң кулы- уң канаты II прил.уда́чный, успе́шныйэшләрегез уң булсын — пусть бу́дут успе́шными ва́ши дела́
юлларыгыз уң булсын — счастли́вого пути́
-
43 матерія
-
44 рогозина
-ирогози́на (диал.); тря́пка (лоску́т) из гру́бой ре́дкой мате́рии; ( образно) пла́тье из гру́бой ре́дкой мате́рии -
45 mate
1. прил.1) общ. матовый2) тех. неполированный2. сущ.1) амер. парагвайский чай, сосуд для питья мате, мате2) шахм. мат3) Арг. голова4) Кол. посуда из тыквы -
46 yerbatero
сущ.1) амер. сборщик листьев мате, торговец мате2) Кол. знахарь, лечащий травами3) Перу. торговец фуражом, торговец сеном -
47 Mate
сущ.мед. Мате (Мате́ — тонизирующий напиток с высоким содержанием кофеина, приготовляемый из высушенных измельченных листьев и молодых побегов падуба парагвайского) -
48 agua
I f; П.; нн.де́ньгиII 1. f; Ам.жа́ба ( разновидность)2. interj1) (тж. pl) ата́с! шеф идёт! (возглас, предупреждающий о появлении начальства)2) Куба; нн. дава́й!, пошёл! (возглас, сопровождающий перевозку домашней утвари)3) Вен. ( употребляется для выражения одобрения или восхищения) у́х ты! класс!••agua bendita К.-Р.; шутл. — горячи́тельное
agua café Экв. — жи́дкий [некре́пкий] ко́фе
agua caliente — смесь во́дки с кипя́щей водо́й и са́харом
agua cocida Гват., М. — кипячёная вода́
agua colda Кол. — орхиде́я ( разновидность)
agua corta, agua larga Экв. — назва́ние двух афроамерика́нских та́нцев
agua cruda f; Пар. — сыра́я вода́, неприго́дная для питья́
agua Dios Дом. Р. — затяжно́й дождь
agua florida Ам.; устар. — цвето́чный одеколо́н
agua gruesa Арг. — вода́, неприго́дная для питья́ ( из-за высокой концентрации солей)
agua fría Арг. — осты́вшая вода́ ( непригодная для заварки мате)
agua llovediza Арг. — дождева́я вода́
agua llovida М. — дождева́я вода́
agua masa Кол. — вода́, в кото́рой мы́ли толчёную кукуру́зу
agua panada Арг. — вода́, в кото́рой кипятя́т и наста́ивают поджа́ренный хлеб ( лекарство)
agua perra [de perros] Ч. — горя́чая вода́ без са́хара ( лекарство)
agua puesta Ам. — дождева́я вода́
agua quebrantada — тёплая вода́
agua quemada Арг. — вскипе́вшая вода́ ( предназначенная для заварки мате)
agua viva Арг., Ур.; нн. — меду́за
agua que no bebe sapo Вен.; нн. — скве́рная во́дка
agua de burbuja М.; нн. — газиро́ванная вода́
agua de canela Гват., Экв. — прохлади́тельный напи́ток с кори́цей
agua de cara Экв. — туале́тная вода́
agua de coco Вен. — сок коко́сового оре́ха
agua de lavanda Арг. — эссе́нция из лава́нды
agua de maíz Вен. — вода́, в кото́рой вари́лась кукуру́за
agua del mar Ам. — пучкожа́берная ры́ба ( разновидность)
agua de mono Куба — кипячёная вода́ с са́харом или мёдом
agua nieve П. — назва́ние наро́дной му́зыки и та́нца
agua de panela Вен., Кол. — напи́ток из са́харной головы́, воды́ и лимо́на
agua de pie dormido М.; agua de burbuja, agua de remedio Экв. — насто́й целе́бных трав
agua de sifón Ам. — газиро́ванная вода́
agua de socorro Арг. — креще́ние ( тяжелобольного)
aguas blancas Вен., aguas corrientes Арг., Пар., Ур. — водопрово́дная вода́
aguas negras II Гонд., К.-Р. — лихора́дка, горя́чка
aguas rojas Вен. — боле́знь кру́пного рога́того скота́
entre dos aguas М. — ≡ дождь приближа́ется
entrada de aguas Вен. — нача́ло сезо́на дожде́й
fácil [claro] como el agua Ч.; нн. — см. más claro que el agua
francés [inglés, gachupín] de agua dulce М. — крео́л ( кичащийся своим европейским происхождением)
letras [marcas] de agua — водяно́й знак ( на бумаге)
hombre al agua — разори́вшийся, ко́нченный челове́к ( о банкроте)
media agua Экв. — односка́тная кры́ша
para las aguas М. — чаевы́е, "на чай"
ahogarse en poca agua Ам.; нн. — оробе́ть, спасова́ть; утону́ть в стака́не воды́
calentarle el agua a una mujer П. — спать с чужо́й жено́й
cambiar uno el agua a las aceitunas М.; cambiar uno el agua a los pajaritos Куба; шутл. — помочи́ться ( о мужчине)
dar agua a los caites Ц. Ам. — убежа́ть, дать стрекача́, сма́зать пя́тки
echar le a uno agua arriba М.; нн.; echar le a uno toda el agua М., Ч.; нн. — отруга́ть кого-л., зада́ть головомо́йку, намы́лить ше́ю кому-л.
el agua viene sucia desde la toma Кол.; нн. — ≡ зри в ко́рень
estar hecho una barba de agua Экв. — быть в я́рости
hacer aguas Ам.; нн. — спра́вить "ма́лую нужду́"
hacer del agua lodo Экв. — мути́ть во́ду, затева́ть сму́ту
irse el agua Куба, М., П.-Р. — внеза́пно прекрати́ться ( о дожде)
juntársele las aguas a alguien Гват. — вы́йти из себя́, потеря́ть контро́ль над собо́й
largarle el agua — разрази́ться бра́нью, осыпа́ть оскорбле́ниями кого-л.
mandar agua М. — тре́бовать уси́лий; тре́бовать затра́т
mover le a una el agua М.; нн. — уха́живать, бе́гать, приударя́ть ( за женщиной); охмуря́ть ( женщину)
no beber agua en un lugar (con uno) — не дружи́ть, не води́ться с кем-л.; но́са не каза́ть куда-л., к кому-л.
no saber dónde nos da el agua Кол.; нн. — ≡ знать бы где упа́сть, соло́мки бы подстели́л
no tener para calmar una sed de agua Дом. Р. — находи́ться в плаче́вном состоя́нии
pasado por agua tibia Ч.; нн. — недалёкий ( о человеке)
pasar el agua Гват. — пережи́ть тяжёлое вре́мя; вы́жить
ponerse el agua; haber agua puesta Ц. Ам. — ≡ собира́ется дождь
pedir para las aguas М. — проси́ть ми́лостыню
poner agua en cedazo Экв. — ≡ по секре́ту всему́ свету
quedarse echando agua М.; нн. — быть осме́янным; быть обма́нутым, оста́ться с но́сом
sacarle el agua al maguey Вен.; нн. — мочи́ться
seguir las aguas de uno Дом. Р., М.; нн. — подража́ть кому-л.
ser agua tibia Экв. — быть нереши́тельным; быть тря́пкой ( о человеке)
tener agua en la bodega Бол.; нн. — быть не в своём уме́
ver debajo del agua Арг., Пар., П.-Р., Ур. — быть проница́тельным, ви́деть всё наскво́зь
ya no cocinarse en dos aguas Кол. — вы́расти, повзросле́ть
agua caliente raspa marrano Вен. — ≡ вода́ ка́мень то́чит
agua que no has de beber, déjala correr Ам. — ≡ вся́к сверчо́к знай свой шесто́к; не в свои́ са́ни не сади́сь
- agua de oloragua que se derrama, no se puede recoger Вен. — ≡ сня́вши го́лову, по волоса́м не пла́чут; береги́ честь смо́лоду
- agua de sapo
- aguas negras
- como agua
- más claro que el agua
- darle a uno agua
- echar agua
- estar como agua para chocolate
- no cargarle a uno agua en la boca
- no cocerse uno con dos aguas
- no darle agua ni al gallo de la pasión
- no tener la boca llena de agua
- tirarse al agua -
49 barbacuá
-
50 materia
f1) филос мате́рия2) материа́л; вещество́materia plástica — пластма́сса; пла́стик
materia prima; primera materia — сырьё
3)la materia — материа́льный, чу́вственный ( не духовный) мир; пло́тское нача́ло
4) те́ма; вопро́с; предме́т ( разговора); мате́рия разгen materia de algo — в вопро́се о чём; в к-л о́бласти
entrar en materia — перейти́ к су́ти де́ла
5) дисципли́на; (уче́бный) предме́тdominar la materia — владе́ть предме́том
-
51 mata
( мн.) лук и стре́лы(-) физ. мате́рия, вещество́;hifadhi ya mata — сохране́ние вещества́hali za mata — состоя́ние мате́рии;
-
52 mate·o
1. бот. мате, парагвайский чай (дерево = matearbo); 2. мате, парагвайский чай (листья; напиток из этих листьев). -
53 cimarrón
1. adj1) Ам. дикий, одичавший ( о скоте)2) Ам. беглый ( о невольнике)3) Ам. дикий ( о животных и растениях)4) Арг., Ур. без сахара ( о мате)5) Пан. подпольный, секретный6) Ам. грубый, неотёсанный2. m1) Ам. одичавшее животное2) Ам. беглый, беглый невольник3) Арг., Ур. мате без сахара4) лентяй, лодырь, "сачок" ( о моряке) -
54 yerba
f1) трава2) Ю. Ам. парагвайский чай, мате ( растение)3) Ю. Ам. мате ( напиток)••ciertas yerbas Ам. ирон. — некто, кое-кто
-
55 yerbatero
m1) Ю. Ам. сборщик листьев мате2) Ам. торговец мате (лекарственными травами)3) Ам. знахарь, лечащий травами; травник4) Перу торговец сеном (фуражом) -
56 étoffe
f1. (tissu) ткань f, мате́рия; материа́л;un coupon d'étoffe — отре́з тка́ни; une pièce d'étoffe — шту́ка тка́ни; de l'étoffe pour une chemise — ткань для соро́чек, руба́шечная ткань; d' <en> étoffe — из тка́ни 2, (qualités> — ка́чества pi; avoir l'étoffe de... — облада́ть ipf. ка́чествам и (+ G); име́ть всё что ну́жно, что́бы быть (+ -●; il a l'étoffe d'un général — он облада́ет все́ми ка́чествами, что́бы стать генера́лом; avoir de l'étoffe — име́ть больши́е досто́инства (valeur); manquer d'étoffe — не име́ть необходи́мых ка́честв <спосо́бностей>; ce roman manque d'étoffe — э́тот рома́н слабова́тune étoffe de laine — шерстяна́я ткань <мате́рия>;
-
57 ourlet
m1. подру́бленный <подши́тый> край [мате́рии];un faux ourlet — поло́ска наши́той мате́рииfaire un ourlet à un mouchoir — подруба́ть/подруби́ть носово́й плато́к;
2. (oreille) завито́к; край ◄P2, pl. -я, -ев► ушно́й ра́ковины -
58 bez
I1) мате́рияbranda bezi — брезе́нт; паруси́на
gaz bezi — газ, тюль
2) тря́пка3) кусо́к мате́рии, поло́тнищеIIişaret bezi — ав. сигна́льное поло́тнище
анат. железа́bez epiteli — биол. желе́зистый эпите́лий
kalkan bezi — щитови́дная железа́
pankreas bezi — поджелу́дочная железа́
-
59 kumaş
а ткань, мате́рия; материа́лkumaş topu — руло́н мате́рии
döşemelik kumaş — оби́вочная ткань
Hint kumaşı — а) инди́йский шёлк; б) перен. ре́дкостная вещь, ре́дкость
kaputluk kumaş — шине́льное сукно́
perdelik kumaş — драпиро́вочная ткань
◊
kumaşı aşağı — обыкнове́нный, зауря́дный -
60 Stoff
m (-(e)s, -e)1) ткань, материа́л, мате́рияein léichter Stoff — лёгкая ткань
ein schwérer Stoff — тяжёлая ткань
ein dícker Stoff — то́лстая ткань
ein dünner Stoff — то́нкая ткань
ein wéicher Stoff — мя́гкая ткань
ein gróber Stoff — гру́бая ткань
ein wármer Stoff — тёплая ткань
ein hárter Stoff — жёсткая ткань
ein gúter Stoff — хоро́шая ткань
ein schléchter Stoff — плоха́я ткань
ein schöner Stoff — краси́вая ткань
ein bláuer Stoff — си́няя, голуба́я ткань
ein téurer Stoff — дорога́я ткань
ein bílliger Stoff — дешёвая ткань
ein Stoff aus Wólle — шерстяна́я ткань
ein Stoff aus Séide — шёлковая ткань
der Stoff für éinen Mántel — ткань на пальто́
der Stoff für éinen Ánzug — ткань на костю́м
der Stoff für ein Kleid — ткань на пла́тье
sie trug ein Kleid aus éinem téuren Stoff — на ней бы́ло пла́тье из дорого́й тка́ни
ich súche (éinen) Stoff für ein Kleid — я ищу материа́л на пла́тье
sie hat éinen Stoff aus réiner Wólle gekáuft — она́ купи́ла материа́л из чи́стой ше́рсти
drei Méter Stoff réichen für díeses Kleid — на э́то пла́тье хва́тит трёх ме́тров мате́рии [тка́ни]
der Stoff ist 1,40 Méter breit — ширина́ тка́ни [материа́ла] 140 сантиме́тров
2) материа́лein interessánter Stoff — интере́сный материа́л
ein tróckner Stoff — сухо́й материа́л
ein bekánnter Stoff — знако́мый материа́л
ein schwérer Stoff — тру́дный, сло́жный материа́л
ein léichter Stoff — лёгкий материа́л
ein éinfacher Stoff — просто́й материа́л
ein lángweiliger Stoff — ску́чный материа́л
der Stoff interessíert ihn — (э́тот) материа́л его́ интересу́ет
Stoff für éinen Artíkel súchen, sámmeln, háben, fínden — иска́ть, собира́ть, име́ть, находи́ть материа́л для статьи́
den Stoff wählen — выбира́ть материа́л
ich bráuche néuen Stoff zum Lésen — мне ну́жен но́вый материа́л для чте́ния
aus díesem Stoff lässt sich étwas máchen — из э́того материа́ла мо́жно кое-что́ сде́лать
er hat schon gúten / réichen Stoff zu éinem Film gefúnden — он уже́ нашёл хоро́ший / бога́тый материа́л для фи́льма
díeser Stoff passt für éinen Film nicht — э́тот материа́л не подхо́дит для фи́льма
es fehlt mir an Stoff — у меня́ не хвата́ет материа́ла
См. также в других словарях:
МАТЕ — (исп.). Род чаю, любимый напиток южно американцев. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАТЕ исп. Род чая, любимый напиток южно американцев. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в… … Словарь иностранных слов русского языка
Мате — чайный напиток из цезмины парагвайской, популярный особенно в Южной Америке; это высушенные листья южно американских кустарников; это зеленый чай из необработанных или коричневый из обжаренных или высушенных листьев. Он содержит мало дубильных… … Кулинарный словарь
мате — (матэ) (заимствование из языка южно американских индейцев кечуа), то же, что парагвайский чай. * * * МАТЕ МАТЕ (матэ) (заимствование из языка южноамериканских индейцев кечуа), то же, что парагвайский чай (см. ПАРАГВАЙСКИЙ ЧАЙ) … Энциклопедический словарь
мате — парагвайский чай, падуб парагвайский, матэ Словарь русских синонимов. мате сущ., кол во синонимов: 5 • матэ (1) • напиток … Словарь синонимов
Мате — представляет собой сушеные листья определенных кустарников семейства остролиста, произрастающих в Южной Америке. Иногда его называют парагвайский чай , или иезуитский чай . Мате используют для приготовления, путем настаивания, напитка,… … Официальная терминология
МАТЕ — парагвайский чай, тонизирующий напиток у народов Южной Америки настойка из листьев парагвайского падуба. Пьётся из маленьких тыквенных сосудов, также называемых МАТЕ … Этнографический словарь
мате — мате, парагвайский чай, тонизирующий напиток у народов Южной Америки настойка из листьев парагвайского падуба. Пьётся из маленьких тыквенных сосудов, также называемых мате … Энциклопедия «Народы и религии мира»
МАТЕ — (матэ) (заимствование из языка южноамериканских индейцев кечуа) то же, что парагвайский чай … Большой Энциклопедический словарь
мате́ — [тэ], нескл., м … Русское словесное ударение
мате — нескл. ср. Напиток, приготовляемый латиноамериканцами из смеси растительных компонентов, содержащий витамины и другие полезные компоненты, который заваривают в калабасе (сосуде из маленькой тыквы) и пьют как горячим, так и холодным через трубочку … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
мате — іменник середнього роду чай … Орфографічний словник української мови