-
61 Gell-Mann matrix
-
62 Gell-Mann theory
-
63 Gell-Mann-Feynman theorem
фтт теорема Гелл-Манна - ФейнманаEnglish-russian dictionary of physics > Gell-Mann-Feynman theorem
-
64 Gell-Mann-Low equation
English-russian dictionary of physics > Gell-Mann-Low equation
-
65 Gell-Mann-Low renormalization group
English-russian dictionary of physics > Gell-Mann-Low renormalization group
-
66 Gell-Mann-Nishijima formula
English-russian dictionary of physics > Gell-Mann-Nishijima formula
-
67 Mann-Whitney rank sum test
критерий ранговых сумм Манна-Уитни, U-критерийEnglish-Russian electronics dictionary > Mann-Whitney rank sum test
-
68 Mann Doctrine
ист, политВнешнеполитическая доктрина, которая предполагала оказание поддержки некоторым авторитарным режимам в Латинской Америке, усиление политической и экономической изоляции Кубы и борьбу с растущим влиянием коммунистических организаций в Западном полушарии, а также "коллективные действия" в этих целях. Была сформулирована в 1964 помощником госсекретаря по межамериканским делам Т. Манном [Mann, T.]English-Russian dictionary of regional studies > Mann Doctrine
-
69 white slavery
торговля "белыми рабынями"Принуждение к занятию проституцией и перевозка проституток из других стран или из штата в штат. Запрещены Законом Манна [ Mann Act] (1900). В 1908 США ратифицировали международную конвенцию о мерах борьбы с этим видом преступности, позднее ее положения были включены в иммиграционное законодательствоEnglish-Russian dictionary of regional studies > white slavery
-
70 Lithocolletis mannii
English-russian biological dictionary > Lithocolletis mannii
-
71 Gurevich-Mann symptom
нейрохир. симптом Гуревича-Манна -
72 Mann-Whitney test
-
73 Hollywood Memories
• Hollywood Memories, Inc. «Холливуд меморис инкорпорейтид», музей костюмов из кинофильмов прошлого в Голливуде, рядом с «Китайским театром Манна». Среди экспонатов плащ, в котором снимался Хамфри Богарт [*Bogart, Humphrey] в фильме «Касабланка» и туфли Джуди Гарланд [*Garland, Judy], которые она носила во время съёмок фильма «Волшебник из страны Оз» [‘Wizard of Oz']США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Hollywood Memories
-
74 Los Angeles
I [los ˊændʒǝlǝs] г. Лос-Анджелес, второй по величине город США ( после Нью-Йорка) и крупнейший город штата Калифорния ( с пригородами 13 млн. жителей). Этот мегаполис в южной части штата Калифорния, население которого ещё в начале XX в. не достигало и 100 тыс., сохранял черты типичной испано-мексиканской архитектуры и долго считался пыльным захолустьем (см. Santa Ana winds), затерявшимся среди фасолевых полей и цитрусовых плантаций. Миграция на Западное побережье началась в 1920-е, в 1930-е гг. во время Великой депрессии [*Great Depression] сюда устремились бездомные и безработные, в 1920—30-х гг. город стал центром кинопроизводства ( Голливуд), в конце 1940-х гг. здесь осело много демобилизованных из армии и флота, возвращавшихся с тихоокеанского театра боевых действий, а в 1950—60-е гг. Эл-Эй (LA I — сокр. от Los Angeles I) стал центром новых технологий будущего и аэрокосмической промышленности. Сюда потянулись молодые и наиболее перспективные кадры, а девушек всегда привлекал Голливуд. Если не всем удавалось стать кинозвездой, то официанткой, секретарём-машинисткой или лаборанткой в научных центрах становились многие; Лос-Анджелес притягивал к себе молодых, сильных и красивых. Так он становился «городом американской мечты». Высокий уровень жизни, виллы и автомобили ( пусть даже купленные в кредит), пляжи и много солнца — таков Лос-Анджелес в представлении среднего американца. Сокращение: LA I. Прозвища: «город ангелов» [‘City of the Angels’], «город дорог» [‘roadsville’], «двойной Дубьюк» [‘Double Dubuque’]. Житель: лосанджелесец [Los Angelean, Los Angeleno]. Районы, улицы, площади: Голливуд [*Hollywood], Беверли-Хиллз [Beverly Hills I], Плаза [Plaza III], улица Олвера [Olvera Street], Пятая улица [Fifth Avenue], бульвар Голливуд [*Hollywood Boulevard], Гауэр-стрит [Gower Street], бульвары Ла-Сиенга [La Cienega Boulevard], Сансет [*Sunset Boulevard] и Уилшир [Wilshire Boulevard], «Маленький Токио» [Little Tokyo], Портс-о’ Колл-Виллидж [Ports o’Call Village]. Комплексы, здания, памятники: башня муниципалитета [City Hall Tower], муниципальный центр [Los Angeles Civic Center and Mall]. Музеи, памятные места: Музей Юго-Запада США [Southwest Museum] ( искусство индейцев), Голливудский музей восковых фигур [Hollywood Wax Museum], Музей костюмов из кинопостановок «Голливуд меморис» [Hollywood Memories, Inc.], Музей восковых фигур «Мувиленд» [Movieland Wax Museum], корабль-музей «Куин Мэри» [‘Queen Mary’], ягодная плантация Нотта [Knott’s Berry Farm]. Художественные музеи, выставки: Художественный музей округа Лос-Анджелес [*Los Angeles County Museum of Art], Библиотека и картинная галерея Хантингтона [Huntington Library and Art Gallery]. Культурные центры, театры, студии: Греческий театр [Greek Theater], Театр «Хантингтон-Хартфорд» [Huntington Hartford Theater], Театр «Шуберт» [*Shubert Theater], Театр «Уэствуд плейхаус» [Westwood Playhose], Театр «Пентаж» [Pentages Theater], амфитеатр «Голливудская чаша» [Hollywood Bowl], Музыкальный центр [Music Center], студии «Бёрбанк» [*Burbank Studios] телевизионные студии Эн-би-си [NBC Television Studios], «XX век — Фокс» [20th Century Fox], «Китайский театр Манна» [Mann’s Chinese Theater], студии «Парамаунт» [Paramount Pictures] и «Уорнер бразерс» [Warner Brothers], студии Самуэля Голдвина [Samuel Goldwyn Studios], студии Селзника [Selznick Studios], Театр «Пасадена» [Pasadena Playhouse]. Учебные заведения, научные центры: Калифорнийский университет [University of California at Los Angeles], Университет Южной Калифорнии [University of Southern California (USC)], Калифорнийский технологический институт [California Institute of Technology]. Периодические издания: «Лос-Анджелес таймс» [‘Los Angeles Times’], «Лос-Анджелес геральд экзаменер» [‘Los Angeles Herald-Examiner’], «Лос-Анджелес» [‘Los Angeles’ II], «Калифорния» [‘California’ II]. Парки, зоопарки: парк Гриффит [Griffith Park], «Волшебная гора Шести Флагов» [Six Flags Magic Mountain], мемориальный парк Форест-Лон [*Forest Lawn Memorial Park], аквапарк «Мариналенд» [Marinaland], «Диснейленд» [*Disneyland], «Сафари в стране львов» [Lion Country Safari]. Спорт. Команды: бейсбольная «Ловкие» [‘Dodgers’] и «Калифорнийские ангелы» [‘California Angels’], футбольные «Архары» [‘Rams’] и «Рейдеры» [‘Raiders’], баскетбольная «Лейкерс» [‘Lakers’], хоккейные «Короли» [‘Kings’] и «Экспресс» [‘La Express’]; открытый турнир по гольфу «Глен Кампбелл» [Glen Campbell Open Golf Tournament]; футбольный матч «всех звёзд» [All-Star Shrine Football Game]; стадион «Мемориальный Колизей» [*Memorial Coliseum]. Магазины, рынки: Фермерский рынок [Farmers Market I]. Отели: «Беверли-Хиллз» [‘Beverly Hills’ II], «Беверли-Уилшир» [‘Beverly Wilshire’]. Рестораны: «Чейсенс» [Chasen’s], «Императорский дворец» [Imperial Palace]. Транспорт: железнодорожный вокзал «Юнион» [Union], Лос-Анджелесский международный аэропорт [Los Angeles International Airport]. Достопримечательности: горы Сан-Габриель [San Gabriel Mountains] и Санта-Моника [Santa Monica Mountains], гора Олимп [Mount Olympus], ветры Санта-Ана [*Santa Ana winds]. Фестивали, праздники: Выставка рисунков на асфальте [Sidewalk Arts Festival], «Праздник роз в Пасадене» [Pasadena Rose Bowl], Фестиваль камелий [Camelia Festival], Марди-Гра Университета Южной Калифорнии [UCLA Mardi Gras], ярмарка в стиле Ренессанса [Renaissance Pleasure Faire], пасхальное шествие в «Диснейленде» [Disneyland’s Easter Parade], фестиваль искусств Манхаттан-Бич [Manhattan Beach Art Festival], фейерверк 4 июля [4th of July fireworks], Международный морской фестиваль [California International Sea Festival], Международный фестиваль сёрфинга [International Surf Festival], ярмарка округа Лос-Анджелес [Los Angeles County Fair], рождественское шествие в Голливуде [Hollywood Christmas Parade] II • ‘Los Angeles’ «Лос-Анджелес», ежемесячный журнал. Издаётся в Лос-Анджелесе ( штат Калифорния)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Los Angeles
-
75 Mann, Horace
Манн, Хорас (1796—1859), реформатор школьного образования. В своём родном штате Массачусетс организовал первое в США учебное заведение для подготовки учителей. Многое сделал для повышения доступности и качества бесплатного, независимого от вероисповедания, среднего образования. Манна называют «отцом американской средней школы» [‘Father of the American public school’]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Mann, Horace
-
76 Mann’s Chinese Theater
«Китайский театр Манна» (в Лос-Анджелесе, штат Калифорния). Известен любителям кино во всём мире как «Китайский театр Граумана» ([Grauman’s Chinese Theater], по имени владельца). Самое посещаемое место в Голливуде. Здание театра, выполненное в китайском стиле, является центром Голливуда и славится тем, что подходы к нему вымощены плитами с отпечатками ног и рук кинозвёзд с их автографамиСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Mann’s Chinese Theater
-
77 Neringa
Неринга Город (с 1961) в Литве, на Куршской косе Балтийского м. 2.5 тыс. жителей (1991). Рыболовство. Морской курорт. Вытянут вдоль моря на 50 км, паромом связан с г. Клайпеда. Образован в 1961 в результате объединения курортных поселков Нида (административный центр), Юодкранте, Прейла и Пярвалка. В Ниде – Дом-музей Т. Манна. -
78 manna from heaven
bibl манна небеснаяBoth sides were losing hope of reaching agreement when the government made a very helpful suggestion that was manna from heaven.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > manna from heaven
-
79 manna gum
Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > manna gum
-
80 manna
См. также в других словарях:
манна́н — маннан … Русское словесное ударение
МАННА — (евр. man подарок, от manna дарить). 1) клейкий, слизисто сладкий сок дикорастущего на юг Европы ясеня, при вытекании твердеющий на воздухе; употребляется как легкое слабительное. 2) манная крупа, выделываемая из зерен манника, раст. из сем.… … Словарь иностранных слов русского языка
Манна — (библ.) особого рода вещество, которым питались евреи впустыне по выходе из Египта. Когда они, во время странствования, сталииспытывать голод, то подняли ропот на Моисея. На следующее утро пустыняоказалась усыпанною каким то белым крупитчатым… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
МАННА — небесная. 1. Книжн. О чём л. желанном, дорогом, редком. ФСРЯ, 237. 2. Жарг. мол. Шутл. Снег. Максимов, 238. /em> По библейскому рассказу, манна пища, которую Бог каждое утро посылал иудеям, когда они шли через пустыню в землю обетованную. БМС… … Большой словарь русских поговорок
МАННА — жен., церк. чудесная пища, которую, в продолжение 40 лет, Бог посылал ежедневно израильтянам в пустыне. | Сахаристый, сгущенный сок ясени итальянской (круглолистной), Phraxinus roiundifolia. | бухарская, такой же сгущенный сок винограда. |… … Толковый словарь Даля
МАННА — МАННА, манны, мн. нет, жен. (от др. евр. manhu что это?). 1. По библейскому мифу пища, падавшая с неба дли израильтян во время их странствования по пустыне. 2. Название некоторых растений (бот.). Манна луговая. 3. Застывший сок некоторых растений … Толковый словарь Ушакова
манна — пища, лишайник, сок, слабительное Словарь русских синонимов. манна сущ., кол во синонимов: 5 • лишайник (68) • мед … Словарь синонимов
Манна — приготавливается из сладкой медовой смолы, выступающей на листьях дуба, ясеня, тамарикса и некоторых других растений. Из манны готовят лакомые блюда, употребляют в качестве меда, сладкого напитка и т.д. (армянская кухня) • по библейской легенде:… … Кулинарный словарь
МАННА — МАННА, 1) застывший сок некоторых растений (ясеня манного, гребенщика и других), вытекающий из ранок на коре. 2) несколько видов лишайников семейства леканоровых (Юго Восточная Европа, Юго Западная Азия и Северная Африка). Имеют вид комочков,… … Современная энциклопедия
МАННА — 1) застывший сок некоторых растений (ясеня манного, гребенщика и др.), вытекающий из ранок на коре.2) Несколько видов лишайников семейства леканоровых (Юго Вост. Европа, Юго Зап. Азия и Сев. Африка). Имеют вид комочков (диаметр 4 см), переносимых … Большой Энциклопедический словарь
Манна — (круповидный, как иней на земле) пища, которую древние евреи получали с неба во время сорокалетнего странствования по пустыне на пути в обетованную землю каждое утро (за исключением субботы). Согласно преданию, это происходило во время исхода под … Исторический словарь