-
41 ხედნა
выезжать, объезжать-лошадь (*) манежитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > ხედნა
-
42 цвалеба
биться-над горе мыкать дёргать-пер. изнывать истязать манежить-разг. маяться мучить повозиться-с помаяться пробиться-над-задачей провозиться-с пропотеть-над-пер. страдать терзать-пер. тиранить томить тормошитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > цвалеба
-
43 хедна
выезжать, объезжать-лошадь (*) манежитьქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > хедна
-
44 dilatoria
f ( чаще pl)1) отсрочка2) промедление, задержкаandar en dilatorias, venir con dilatorias — затягивать, откладывать в долгий ящик
traer en dilatorias — манежить, изводить волокитой (проволочками)
-
45 plantón
m1) саженец2) отводок, черенок3) солдат, стоящий на часах ( в порядке наказания)4) швейцар; вахтёр6) Ам. долгое (утомительное) ожидание7) Р. Пл. наказание в виде стояния ( в школе)8) Гват. внешность; вид; облик••dar un plantón — манежить, заставлять долго (себя) ждать
-
46 iejāt
объездить; въезжать; подъездить; въехать; манежить; наездить -
47 vārdzināt
маять; томить; изнурять; манежить -
48 cane
1. m.di (da) cane — собачий (псиный) (agg.)
cane da guardia (anche fig.) — сторожевой пёс
cane bassotto — такса (f.)
2) (arma da fuoco) курок2. agg.3.•◆
vita da cani — собачья жизньè solo come un cane — он один, как собака (как перст)
è un cane sciolto — он сам по себе (он как та кошка, что гуляет сама по себе)
morì come un cane — он умер один, как собака
sono come cane e gatto — они живут, как кошка с собакой
menare il can per l'aia — водить за нос (тянуть кота за хвост, манежить)
4.•can che abbaia non morde — собака лает, ветер носит (не та собака кусает, что лает)
-
49 marineerima
замариновать,манежить,мариновать,промариновать -
50 -B54
a) заставлять ждать, манежить:Si rammentò a proposito che mancavan pochi giorni al tempo proibito per le nozze; — e, se posso tenere a bada, per questi pochi giorni, quel ragazzone, ho poi due mesi di respiro.... (A.Manzoni, «I promessi sposi»)
Кстати, дон Аббондио вспомнил, что остается всего несколько дней до поста, когда венчаться запрещается, и если, подумал он, я смогу проманежить этого парня еще несколько дней, у меня будет два месяца передышки...Io non voglio tenervi a bada con le mie ciarle, perché la notte è alta.... (A.G.Barrili, «Capitan Dodéro»)
Я не хочу занимать ваше внимание своей болтовней, ведь час уже поздний...b) держать под наблюдением, глаз не спускать; держать при себе:...il deputato della maggioranza e il segretario del Ministero degl'inferni' si sforzavano di accaparrar l'attenzione della Mariannina che li teneva a bada tutti e due senza trascurare il cugino Giorgio. (E.Castelnuovo, «I Moncalvo»)
...представитель большинства в палате и секретарь министерства внутренних дел старались завладеть вниманием Марианнины, которая держала их при себе, не забывая и кузена Джорджо....le Contesse del Ciliegio hanno intenzione di mettere in questo canile un feroce mastino per tenere a bada i monelli, che da qualche tempo si dimostrano poco rispettosi. (G.Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
...графини Вишенки намерены посадить в эту будку свирепого пса, для острастки озорников, которые в последнее время совсем распустились. -
51 -B56
заставлять ждать, манежить. -
52 -C2101
манежить, заставлять волноваться. -
53 -C466
манежить, тянуть время, водить за нос:Alberto avrebbe preferito dei rimproveri, onde aver agio di menare il can per l'aia. (G. Verga, «Eros»)
Альберто предпочел бы упреки, чтобы иметь возможность протянуть время....oppure i suoi rigiri, quel menare il can per l'aia, gli erano proprio necessari e il rilevante per lui era quello?. (T. Landolfi, «Un amore del nostro tempo»)
...как раз эти уловки, это хождение вокруг да около были ему необходимы, и не в этом ли была для него суть?— E dire che tutta quanta la colpa è di questo sciagurato Ministro il quale non ha mai avuto un lampo d'ingegno, non ha avuto altro che una qualità... quella di saper menare il can per l'aia. (E. Castelnuovo, «I coniugi Varedo»)
— Подумать только, что во всем виноват этот злосчастный министр, у которого никогда не было ни крупицы здравого смысла и только одно достоинство... — он в совершенстве владел искусством волокиты. -
54 -D227
манежить, держать в напряжении, в неизвестности:Isabella. — A che gioco giochiamo? Bada, che se mi vuoi tirar dentro soltanto con delle chiacchiere, ti sbagli. (D. Fabbri, «La bugiarda»)
Изабелла. — Мы что, в игрушки играем? Смотри, если ты собираешься заговорить мне зубы, тебе это не удастся. -
55 -E135
посылать от Ирода к Пилату; отсылать от Понтия к Пилату; посылать от одного к другому; волынить, манежить:Colà, dopo averlo rimandato per un pezzo da Erode a Pilato, si misero a sfogliare certi libracci e a cercare col dito sulla lista dei morti. (G. Verga, «I Malavoglia»)
Там, после того как его гоняли из одного места в другое, начали искать в каких-то книгах имя Луки в списке умерших.A quest'altra di don Nunzio i rivoltosi si guardarono in faccia l'un l'altro. — Sentite questa ora! Ci giocano alle boccette! — Ci mandano da Erode a Pilato!. (G. Verga, «Il marito di Elena»)
На эту новую отговорку дона Нунцио его просители переглянулись.— Вы только послушайте! С нами играют в бирюльки! Нас водят за нос! -
56 -F1471
держать в неизвестности; мучить, манежить. -
57 câu dầm
повременить; проволочка; копаться; мямлить; волокита I; провозиться; канителиться; манежить -
58 đợi lâu
заждаться; манежить -
59 kéo cưa
тянуть; затягивать I; затяжка; затягиваться; манежить; мямлить -
60 kéo dài
удлинение; удлинять; удлиняться; тянуть; растяжение; растягивать; продлевать; протягиваться; продолжение; продолжаться; продолжать; просуществовать; протягивать; продолжительный; простираться; протяжный; продление; оттягивать; оттяжка; затягиваться; затяжка; затяжной; затягивать I; задерживать; идти; медлить; мешкать; влачиться; волынка; длительный; вытягивать; длинный; длиться; задерживаться; тягучесть; тягучий; тянуть; растягивать; протягивать; нараспев; растягивать; тянуться; канитель; тянуться; тягучий; растягиваться; передвигать; манежить; замедлять
См. также в других словарях:
манежить — manéger. 1. спец. Объезжать (лошадь), следуя правилам манежной езды. Манежить лошадь. БАС 1. Манежить лошадь, выезживать по манежному. Даль. || Прогулять, промять. День чудесный, прокатимся верст за десять двенадцать, проманежим лошадей. Степанов … Исторический словарь галлицизмов русского языка
МАНЕЖИТЬ — МАНЕЖИТЬ, манежу, манежить, несовер., кого что. 1. Выезжать (лошадь), следуя правилам манежной езды (спец.). Манежить лошадь. 2. перен. Томить, мучить, заставляя долго ждать (прост.). Целых три часа его манежили с ответом. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
манежить — См … Словарь синонимов
МАНЕЖИТЬ — МАНЕЖИТЬ, жу, жишь; несовер., кого (что) (прост. неод.). Томить, заставлять долго ждать чего н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Манежить — I несов. перех. Объезжать лошадь в манеже [манеж I]. II несов. перех. разг. сниж. Мучить кого либо, заставляя долго ждать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
манежить — ман ежить, жу, жит … Русский орфографический словарь
манежить — (II), мане/жу, жишь, жат … Орфографический словарь русского языка
манежить — жу, жишь; нсв. кого. 1. Спец. Выезжать (лошадь) по правилам манежной езды. 2. Разг. сниж. Томить, мучить, заставляя долго ждать … Энциклопедический словарь
манежить — жу, жишь; нсв. кого 1) спец. Выезжать (лошадь) по правилам манежной езды. 2) разг. сниж. Томить, мучить, заставляя долго ждать … Словарь многих выражений
МАНЕЖИТЬ. — Собств. р. Образовано от заимств. из фр. яз. сущ. манеж посредством суф. итъ. Первоначально слово имело профессиональное знач. объезжать лошадь на манеже . Поскольку этот вид тренировки требовал больших усилий и главное длительного времени, слово … Этимологический словарь Ситникова
манежить(ся) — манеж/и/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь