Перевод: с русского на английский

с английского на русский

мама+я+тебя+люблю

  • 1 не любить

    гл.
    Данные английские глаголы объединяет общее значение неприязни. Они различаются по степени и силе выражаемой эмоции, а также по стилистической окраске слова.
    1. to dislike — не любить (кого-либо, что-либо), испытывать неприязнь (к кому-либо, к чему-либо), не взлюбить ( кого-либо); to dislike smth (sour or bitter tasting things) — не любить чего-либо (кислую или горькую еду); to dislike doing smth (getting up early, swimming in cold water) — не любить делать что-либо (вставать рано, купаться и холодной воде); to dislike smb intensely — кого-то сильно не любить She disliked him intensely for his habit to bully her. — Она его очень не любила за. привычку придираться к ней.
    2. to hate — ненавидеть: to hate smb, smth — ненавидеть кого-либо, что-либо; to hate doing smth — не любить что-либо делать; to hate smb for smth — ненавидеть кого-либо за что-либо I hate being late. — Я не люблю опаздывать./Я терпеть не могу опаздывать. Не hates me for I don't know what. — Я не знаю, за что он меня ненавидит. How I hate your greedy, selfish, mean ways. — Ox, как я ненавижу твои жадность, эгоизм и подлость./Ох, как же я ненавижу тебя за жадность, эгоизм и подлость.
    3. can't stand (bear) — не выносить, не терпеть, ненавидеть: If there is one thing I can't stand, it's hypocrisy. — Если есть что-то, что я не выношу, так это лицемерие./Если есть что-то, что я ненавижу, так что лицемерие./Если есть что-то, что я терпеть не могу, так это лицемерие. Please don't invite Ann, my mother can't stand the sight of her. — Пожалуйста, не приглашай Анну, моя мама не выносит одного ее вида./Пожалуйста, не приглашай Анну, моя мама ее на дух не принимает.
    4. to detest — очень не любить, не терпеть, ненавидеть (кого-либо, что-либо): She distrusted all journalists and detested politicians. — Она не верила журналистам и терпеть не могла политиков. Blackmail is something wc all detest. — Мы все ненавидим шантаж./ Мы все не приемлем шантаж.
    5. to loathe — очень сильно ненавидеть кого-либо за что-либо, изо всех сил ненавидеть кого-либо за что-либо: Mrs. Morel loathed her husband when he was drunk and violent. — Миссис Морел не выносила своего мужа, когда он был пьян и становился жсстоким./Миссис Морел ненавидела своего мужа, когда он был пьян и становился жестоким./Миссис Морел была готова убить своего мужа, когда он был пьян и становился жестоким.
    6. to abhor — считать что-либо (поведение, принципы, образ жизни и т. д.) неприличным по моральным соображениям ( книжное или официальное): We abhor all forms of racism. —Любые формы расизма отвратительны.

    Русско-английский объяснительный словарь > не любить

См. также в других словарях:

  • Сароян, Уильям — Уильям Сароян Дата рождения: 31 августа 1908 …   Википедия

  • Сароян — (Saroyan)         Уильям (р. 31.8.1908, Фресно, Калифорния), американский писатель. Родился в семье армянских эмигрантов. С 1960 С. живёт в Европе. Первая книга сборник рассказов «Отважный молодой человек на летающей трапеции» (1934), за ней… …   Большая советская энциклопедия

  • САРОЯН Уильям — (Saroyan, William) (1908 1981), американский прозаик и драматург. Родился 31 августа 1908 во Фресно (шт. Калифорния). Героями его произведений всегда были простые и не очень счастливые люди, о которых он писал с теплотой, состраданием и надеждой… …   Энциклопедия Кольера

  • Вильям Сароян — Уильям Сароян William Saroyan американский писатель Дата рождения: 31 августа 1908 …   Википедия

  • Сароян У. — Уильям Сароян William Saroyan американский писатель Дата рождения: 31 августа 1908 …   Википедия

  • Сароян Уильям — Уильям Сароян William Saroyan американский писатель Дата рождения: 31 августа 1908 …   Википедия

  • Уильям Сароян — William Saroyan американский писатель Дата рождения: 31 августа 1908 …   Википедия

  • Список армянских авторов XIX—XX веков — …   Википедия

  • День матери в России — В России День матери был установлен Указом президента РФ Бориса Ельцина от 30 января 1998 года. Этот День отмечается в последнее воскресенье ноября и имеет целью воздать должное материнскому труду и бескорыстной жертве матерей ради блага своих… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • САРОЯН Уильям — САРОЯН (Saroyan) Уильям (1908—81), американский писатель, выходец из армянской иммигрантской среды. Сб. новелл «Отважный молодой человек на летающей трапеции» (1934), «Маленькие дети» (1937), «Меня зовут Арам» (1940), «Весь свет» (1956). Ром …   Литературный энциклопедический словарь

  • Список телесериалов по наименованию — Содержание 1 Русскоязычные 2 На других языках 3 0 9 4 Латиница …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»