Перевод: с английского на русский

с русского на английский

мальборо

  • 1 мальборо

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > мальборо

  • 2 Marlborough

    Англо-русский синонимический словарь > Marlborough

  • 3 marlboro

    English-Russian base dictionary > marlboro

  • 4 Marlboro

    "Мальборо"
    Товарный знак сигарет компании "Филип Моррис" [ Philip Morris Cos.], г. Ричмонд, шт. Вирджиния. В рекламе использованы мотивы освоения бескрайних просторов Запада - вымышленной "страны Мальборо" [Marlboro Country], где живут закаленные, бесстрашные ковбои [ Marlboro Man]

    English-Russian dictionary of regional studies > Marlboro

  • 5 Marlboro Man

    "человек из страны Мальборо"
    Центральный персонаж рекламы сигарет "Мальборо" [ Marlboro] с 1950-х - сильный, бесстрашный, молчаливый мужчина. Воплощенный идеал мужественного американца. Ныне реклама прекращена в связи со смертью от рака легких актера, исполнявшего его роль. Новая рекламная кампания акцентирует внимание на образе самой "Страны Мальборо" [Marlboro Country], в роликах заметно большую роль выполняют пейзажи природы, чем герои этих суровых мест - ковбои

    English-Russian dictionary of regional studies > Marlboro Man

  • 6 Marlborough Sounds, the

    фиорды Мальборо (ряд узких морских заливов на северо-восточной оконечности Южного острова, вдающихся на несколько десятков километров в глубь суши; основные из них – залив королевы Шарлотты {Queen Charlotte Sound} и залив Пелорус {Pelorus Sound}; их посещали Кук, Беллинсгаузен и др. мореплаватели. В 1859 назван именем первого герцога Мальборо, а столица округа, на территории кот. расположены фиорды, названа в честь выигранного герцогом сражения при Бленхейме {Blenheim}. Являются прекрасным местом отдыха)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Marlborough Sounds, the

  • 7 regular brand

    марк. регулярная марка (марка товара, которую обычно предпочитает покупать потребитель)

    her regular brand is Marlboro — она обычно курит "Мальборо"

    See:

    Англо-русский экономический словарь > regular brand

  • 8 Philip Morris Cos.

    группа (компаний) "Филип Моррис"
    Транснациональная табачная корпорация, под этим названием с 1955, зарегистрирована в начале XX века в штатах Вирджиния и Нью-Йорк. Входит в список "Форчун-500" [ Fortune 500]. Правление компании находится в г. Нью-Йорке. Фирма имеет филиалы во многих странах мира, выпускает сигареты марок "Мальборо" [ Marlboro], "Вирджиния слимс" [ Virginia Slims] и др. Дочерняя фирма "Миллер бруинг" [Miller Brewing Co.] выпускает пиво "Миллер хай лайф" [Miller High Life] и "Левенбрау" [Loewenbrau]. Владеет товарными знаками: Cheez Whiz; Jell-O, Entennman baked goods; Maxwell House; Kool-Aid; Oscar Mayer meat products; Velveeta и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Philip Morris Cos.

  • 9 Marlboro

    [ˊmɔ:lbǝrǝ] «Мальборо», фирменное назв. сигарет, выпускаемых компанией «Филип Моррис» [‘Philip Morris’]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Marlboro

  • 10 Battle of Blenheim

    [(,bætləv)'blenɪm]
    сраже́ние при Бле́нхейме (1704; закончилось победой англо-австро-голландских войск под командованием принца Евгения Савойского [Eugène de Savoie-Carignon] и герцога Мальборо [Duke of Marlborough] над франко-баварскими войсками во время войны за Испанское наследство [War of the Spanish Succession])
    по названию селения в Баварии, близ кот. произошло сражение

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Battle of Blenheim

  • 11 Battle of Malplaquet

    [(,bætləv)'mælpləkeɪ]
    би́тва при Мальплаке́ (1709; закончилась победой союзных войск во главе с герцогом Мальборо [Duke of Marlborough] над французскими войсками во время войны за Испанское наследство [War of the Spanish Succession])
    по названию бельгийского селения, где происходило сражение

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Battle of Malplaquet

  • 12 Battle of Ramillies

    [(,bætləv)'ræmɪlɪz]
    сраже́ние при Рамийи́ /Рамильи́/ (1706; закончилось победой англо-голландских войск под командованием герцога Мальборо [Duke of Marlborough] над французскими войсками во время войны за Испанское наследство [War of the Spanish Succession])
    по названию селения в Бельгии, близ кот. произошло сражение

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Battle of Ramillies

  • 13 Blenheim Palace

    ['blenɪm,pælɪs]
    Бленхе́ймский дворе́ц, Бленге́ймский дворе́ц (большой дворец близ г. Оксфорда [ Oxford I]; построен для герцога Мальборо [Duke of Marlborough] в память его победы при Бленхейме [ Battle of Blenheim]; место рождения Уинстона Черчилля [Winston Churchill, 1874-1965]; открыт для публики)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Blenheim Palace

  • 14 Marlborough (College)

    ['mɔːlbərə(,kɔlɪdʒ)]
    Ма́льборо(-Ко́лледж) (привилегированная частная средняя школа [ public school] совместного обучения в г. Мальборо, графство Уилтшир. Основана в 1843; ок. 850 учащихся)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Marlborough (College)

  • 15 Marlborough (College)

    ['mɔːlbərə(,kɔlɪdʒ)]
    Ма́льборо(-Ко́лледж) (привилегированная частная средняя школа [ public school] совместного обучения в г. Мальборо, графство Уилтшир. Основана в 1843; ок. 850 учащихся)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Marlborough (College)

  • 16 Marlborough House

    ['mɔːlbərə,haus]
    Ма́льборо-Ха́ус (здание в Лондоне; бывшая резиденция членов королевской семьи; с 1962 используется для проведения конференций глав государств Содружества [Commonwealth 1.])
    построено в 1709-10 архитектором К.Реном [Christopher Wren] для герцога Мальборо [Duke of Marlborough]

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Marlborough House

  • 17 Marlburian

    [mɔːl'bjuːrjən]
    мальбориа́нец (воспитанник школы Мальборо(-Колледж) [Marlborough College])

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Marlburian

  • 18 Victoria and Albert Museum

    [vɪk,tɔːrɪəənd'ælbətmju(ː),zɪəm]
    Музе́й Викто́рии и Альбе́рта (в Лондоне; национальный музей изящных и прикладных искусств всех стран и эпох; хранит собрания скульптуры, акварелей и миниатюр, а тж. коллекцию картин Дж.Констебля [John Constable, 1776-1837] и картоны Рафаэля; там же находится национальная библиотека по искусству. Создан в 1857, первоначально в Мальборо-Хаус [ Marlborough House]; в нынешнем помещении находится с 1909)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Victoria and Albert Museum

  • 19 make

    [meɪk] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. made
    1) делать, конструировать, создавать, изготавливать

    Made in Japan. — Сделано в Японии. ( надпись на продукте)

    The beaver makes its hole, the bee makes its cell. — Бобёр строит себе нору, пчела - соты.

    This craftsman can make almost anything out of bamboo. — Этот мастер может сделать из бамбука практически всё.

    Nissan now makes cars at two plants in Europe. — В настоящее время "Ниссан" производит автомобили на двух заводах в Европе.

    Syn:
    2) создавать, творить, порождать

    They are made for each other / one another. — Они созданы друг для друга.

    He was made to be an artist. — Ему суждено было стать художником.

    3) готовить (какое-л. блюдо или напиток)

    to make tea / coffee — готовить чай / кофе

    4) создавать, сочинять, слагать
    Syn:
    Syn:
    6) производить, издавать ( звук)
    7) быть причиной, вызвать (что-л.)

    He made trouble for us. — Он причинил нам неприятности.

    8) устанавливать (правила, порядок); вводить в действие ( закон); устанавливать (нормы, расценки)
    Syn:
    9) составлять, образовывать

    A House was made today promptly at a quarter-past 12 o'clock. — Кворум в Палате общин был сегодня достигнут быстро, к 12.15.

    10) (make smb. / smth. (out) of smb. / smth.) сделать кого-л. / что-л. из кого-л. / чего-л.

    to make a business of smth. — делать бизнес на чём-л.

    They must be made an example of. — Они должны послужить примером.

    I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of it. — Я всегда предполагал, что миссис Люпин и Вы поженитесь.

    11) составлять, вырабатывать (мнение, план)

    I make no doubt everyone practises similar stratagems. — Я не сомневаюсь, что все используют те же самые уловки.

    We make the judgement of Chaucer from his works. — Мы составляем мнение о Чосере на основе его произведений.

    12) ( make of) считать (что-л. чем-л. / кого-л. кем-л.)

    He has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him. — Теперь он отправился в Эдинбург. Я просто не знаю, что о нём думать.

    13) мор. рассмотреть, разглядеть, увидеть издалека

    If we could make land, we should know where we were. — Если бы мы могли увидеть землю, мы бы знали, где мы находимся.

    Syn:
    14) составлять, равняться

    Two and two make four. — Два плюс два равняется четырём.

    15) составлять, быть достаточным ( обычно с отрицанием)

    One actress does not make a play. — Одна актриса не делает пьесы.

    A long beard does not make a philosopher. — Длинная борода ещё не делает человека философом.

    16) быть, являться (частью, членом чего-л.)

    to make one (of) — быть членом, участником; стать одним из

    I wanted to see that sort of people together and to make one of them. — Я хотел посмотреть на этот тип людей и стать одним из них.

    I was number thirteen, and you came in and made the fourteenth. — Я был тринадцатым, а ты пришёл и стал четырнадцатым.

    17) стать, сделаться; становиться

    He will make a good manager. — Он станет хорошим управляющим.

    She will make him a good wife. — Она будет ему хорошей женой.

    18) зарабатывать, наживать, приобретать (деньги, репутацию)

    to make capital out of smth. — составить капитал из чего-л., нажить капитал на чём-л.

    to make on smth. — заработать на чём-л., получить выгоду

    to make a name — составить, сделать имя

    He made a name as a successful actor. — Он сделал себе имя, прославившись как актёр.

    Syn:
    19)
    а) карт. бить, брать ( взятку)
    б) карт. тасовать
    Syn:
    в) спорт. удержать ( счёт); выиграть ( очко в игре); забить ( мяч)
    20) набирать, прибавлять, увеличивать ( вес)

    Two of them made twenty stones each in sixteen weeks. — Двое из них набрали за шестнадцать недель каждый по 280 фунтов.

    21) пытаться (что-л. сделать)

    He got very excited, and made to catch hold of her dress. — Он пришёл в сильное возбуждение и попытался схватить её за платье.

    22)
    а) идти, продвигаться (в определённом направлении; в конструкции с наречиями или наречными фразами)

    to make back — вернуться, возвратиться

    I made steadily but slowly towards them. — Я медленно, но верно двигался в их направлении.

    He made straight towards a distant light. — Он направился прямо к видневшемуся вдали свету.

    We see an immense flock of geese making up the stream. — Мы видим большую стаю гусей, плывущих вверх по течению.

    I could get no boat, so I must make the distance on foot. — Я не смог раздобыть лодку, поэтому я должен пройти весь путь пешком.

    б) ( make after) уст. преследовать, гнаться за (кем-л.); пускаться в погоню за (кем-л.)

    The policeman made after the thieves, but failed to catch them. — Полицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватить.

    23) приводить в порядок, убирать

    Make to the hood means to accustom a hawk to the hood. — "Тренировать на колпачок" значит приучать сокола к колпачку.

    25) привести к ( успеху), обеспечить ( успех); обеспечить (кому-л.) процветание, богатство

    Bismarck has made Germany. — Бисмарк сделал из Германии процветающее государство.

    26) считать, полагать, прикидывать; представлять, описывать (каким-л. образом)

    What time do you make it, Mr. Baker? — Как Вы полагаете, мистер Бейкер, который сейчас час?

    Macbeth is not half so bad as the play makes him. — Макбет и на половину не так плох, как он изображён в пьесе.

    27) крим. определить, вычислить, расколоть

    You had better disguise so he won't make you. — Ты лучше измени внешность, чтобы он не опознал тебя.

    28)
    а) совершать, осуществлять, выполнять (какие-л. действия)

    To make the campaign was the dearest wish of Harry's life. — Воевать было заветной мечтой Гарри.

    Syn:
    б) демонстрировать жестами, движением тела (уважение, презрение)

    The King made a low obeisance to the window where they were standing. — Король сделал почтительный поклон в сторону окна, у которого они стояли.

    в) заключать (соглашение, сделку)
    г) совершать (поездку, путешествие, экскурсию)
    д) произносить (что-л.)

    to make a speech / an oration — произносить речь

    29) уст. есть, кушать

    I never made a better dinner in my life. — В жизни своей не ел более вкусного обеда.

    Syn:
    30)
    а) добиваться, достигать
    Syn:
    б) амер.; разг. уговорить переспать; совратить, соблазнить

    Young Fraser tried to make her once. — Юный Фрейзер как-то попытался её соблазнить.

    в) ( make for) способствовать, содействовать (чему-л.)

    The large print makes for easier reading. — Большие буквы легче читать.

    31)
    а) мор. подниматься, приливать ( о воде)

    We shall build this into a platform in order to give us a little extra height when the tide makes. — Мы должны встроить это в (морскую) платформу, чтобы у нас был запас высоты, когда начнёт подниматься прилив.

    After ice makes, the fish freeze almost as soon as you take them out of the water. — Когда устанавливается лёд, рыба замораживается практически сразу же, как её вытащишь из воды.

    32) говорить, свидетельствовать (о чем-л.)

    All these things make in favour of Mr. Gladstone. — Все эти вещи свидетельствуют в пользу мистера Гладстона.

    33)
    а) ( make for) быстро продвигаться, направляться

    After the concert, the crowd made for the nearest door. — После концерта толпа направилась к ближайшему выходу.

    б) ( make at) атаковать, наброситься

    The prisoner made at the guard with a knife. — Заключённый набросился на охранника с ножом.

    34) ( make into) переделывать, превращать (во что-л.)
    35) в сочетании с существительным означает действие, соответствующее значению существительного

    to make a discovery — открыть, совершить открытие

    36) при употреблении в качестве глагола-связки: приводить к какому-л. состоянию
    а) (make + прил.)

    to make ready — приготовить, подготовить

    You'll only make bad worse. — Вы же сделаете ещё хуже.

    The elephants, made furious by their wounds, increased the disorder. — Израненные и разъярённые, слоны ещё больше усиливали всеобщую панику.

    - make angry
    - make better
    - make worse
    - make clear
    - make dirty
    - make even
    - make famous
    б) (make + прич. прош. вр.) обычно употребляется с глаголами понимания, восприятия: known, acquainted, felt, heard, understood

    I hope I made myself understood. — Надеюсь, я ясно выразился.

    She made it known that she was the mayor's wife. — Она дала понять, что она жена мэра.

    Many diseases first make themselves felt in the dead of night. — Многие болезни впервые дают о себе знать глубокой ночью.

    to make oneself scarce — ретироваться, исчезнуть, сгинуть

    Take the precious darling, Tilly, while I make myself of some use. — Возьми малютку, Тилли, пока я немного помогу.

    37)
    а) (делать кем-л. / чем-л.)

    This sentence made the noisy doctor a popular hero. — Этот приговор сделал из беспокойного доктора популярного героя.

    б) назначать ( на должность), повышать ( в чине), присваивать ( титул)

    They made her chairwoman. — Они выбрали её председателем.

    The Queen made Marlborough a duke. — Королева сделала Мальборо герцогом.

    38)
    а) (make smb. do smth.) заставлять, побуждать (кого-л. сделать что-л.)

    I'll make him cry. — Я заставлю его плакать.

    We were made to learn fifty new words every week. — Нас заставляли учить по пятьдесят новых слов в неделю.

    б) (be made to do smth.) быть приведёнными к какому-л. состоянию

    The two statements can hardly be made to agree. — Едва ли можно примирить два этих утверждения.

    The enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him. — Противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать.

    - make down
    - make off
    - make out
    - make over
    - make up
    ••

    to make much / little / something of smth. — придавать большое / небольшое / некоторое значение чему-л.

    to make head or tail of smth. — понять что к чему, осмыслить

    to make smb.'s day — осчастливить кого-л.

    - make a fire
    - make a row
    - make one's mind easy
    - make peace
    - make place
    - make room
    - make way
    - make no matter
    - make long hours
    - make good time
    - make believe
    - make do
    - make it
    - make sure
    - make a dead set at smb.
    - make a dead set at smth.
    - make time out
    - make a point
    - make a poor mouth
    - make one's appearance
    - make or break
    2. сущ.
    1)
    а) стиль, фасон, модель
    б) тип, марка

    I tested the records on four different makes of gramophone. — Я проверил грампластинки на граммофонах четырёх разных типов.

    2) строение; склад, конституция, сложение

    He was a huge man, with the make and muscles of a prize-fighter. — Он был здоровым мужиком с телом и мускулами боксёра-профессионала.

    3) склад характера, менталитет

    Giotto was, in the make of him, a very much stronger man than Titian. — Джотто по складу своего характера был гораздо более сильным человеком, чем Тициан.

    4)
    а) производство, изготовление ( изделия)
    5) крим. удачно совершённая кража или мошенничество
    6) эл. замыкание цепи
    7) карт. объявление козырной масти ( в бридже)
    8) амер.; разг.
    9) амер.; разг. установление, идентификация; ориентировка

    We've got a make on Beth Pine. She's on our files. — Мы установили личность Бет Пайн. Она есть у нас в картотеке.

    ••
    - make and mend
    - make and mend hour

    Англо-русский современный словарь > make

  • 20 Marlborough

    ['mɔːlb(ə)rə]
    сущ.; геогр.
    1) Мальборо (город в Англии, в графстве Уилтшир)
    2) Марлборо (название ряда городов США: в штатах Коннектикут, Массачусетс, Нью-Гемпшир, Нью-Йорк)

    Англо-русский современный словарь > Marlborough

См. также в других словарях:

  • Мальборо — (англ. Marlboro, Marlborough) англоязычные топоним и фамилия (род). Персоналии Герцог Мальборо  величайший британский полководец География Мальборо (город) (англ. Marlborough) город в Англии, в честь которого названо множество… …   Википедия

  • мальборо — сущ., кол во синонимов: 1 • малина (26) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • МАЛЬБОРО Джон — (полностью Джон Черчилль, герцог Мальборо; Marlborough, Churchill), (26 мая 1650, Аш, близ Масбери, Девоншир 16 июня 1722, Кранборн Лодж, Виндзор), английский полководец и государственный деятель, граф Мальборо (1689), герцог Мальборо (1702).… …   Энциклопедический словарь

  • МАЛЬБОРО (Marlborough) Джон Черчилл (Churchill) — (1650 1722) герцог Мальборо (1702), английский полководец и государственный деятель, генерал фельдцейхмейстер (1702). Принадлежал к партии вигов. Во время войны за Испанское наследство до 1711 главнокомандующий английской армией на континенте …   Большой Энциклопедический словарь

  • Мальборо Джон Черчилл — (1650 1722 гг.) английский полководец и государственный деятель, герцог (с 1702 г.). Принадлежал к партии вигов. Во время войны за Испанское наследство до 1711 г. командовал английской армией, одержал ряд побед (в том числе при Мальплаке) …   Исторический словарь

  • Мальборо Джон Черчилл — Мальборо (Marlborough) Джон Черчилл (Churchill) (26.5.1650, Аш, близ Масбери, Девоншир, ‒ 16.6.1722, Кранборн Лодж, Виндзор), герцог (1702), английский полководец и политический деятель, генерал (1702). Своей карьерой обязан герцогу Йоркскому (с… …   Большая советская энциклопедия

  • Мальборо (регион) — Мальборо Карта Основные данные Административный центр: Бленем Глава администрации …   Википедия

  • Мальборо Джон Черчилл, 1-й герцог — (Marlbo rough, John Churchill, 1st Duke of) (1650 1722), англ, полководец, один из лучших стратегов в англ. воен. истории. Уже в первых воен. кампаниях проявил незаурядные полководческие способности; обнаружил также полит, прозорливость,… …   Всемирная история

  • Мальборо, Джон-Черчилль, герцог — *МАЛЬБОРО (Marlborough), герцогъ, Джонъ Черчилль, британскій полководецъ (1650 1722). Знатный по происхожденію, но съ поверхност. образованіемъ, М., благодаря связи своей сестры съ герц. Іоркскимъ, впослѣдствіи кор. Іаковомъ II, пріобрѣлъ въ немъ …   Военная энциклопедия

  • Мальборо, Джон Черчилл — Герцог Мальборо. Джон Черчилль (англ. John Churchill) (26 мая 1650(16500526)  16 июня 1722)  английский военный и государственный деятель, отличившийся во время Войны за испанское наследство. Имеет репутацию самого выдающегося английского… …   Википедия

  • Мальборо Джон Черчилл — Герцог Мальборо. Джон Черчилль (англ. John Churchill) (26 мая 1650(16500526)  16 июня 1722)  английский военный и государственный деятель, отличившийся во время Войны за испанское наследство. Имеет репутацию самого выдающегося английского… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»