-
41 условие максимизации прибыли
Русско-английский словарь по экономии > условие максимизации прибыли
-
42 задача максимизации
maximization problem мат.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > задача максимизации
-
43 критерий максимизации
maximum test мат.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > критерий максимизации
-
44 операция максимизации
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > операция максимизации
-
45 основная задача максимизации
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > основная задача максимизации
-
46 метод максимизации
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > метод максимизации
-
47 правило максимизации полезности
для получения наибольшей полезности потребитель должен так распределить свой денежный доход, чтобы последний доллар, израсходованный на каждый товар или услугу, приносил предельную полезность; предельная полезность каждого товара или услуги, деленная на его или ее цену, должна быть одинаковой для всех товаров и услуг) utility-maximizing ruleРусско-Английский новый экономический словарь > правило максимизации полезности
-
48 случай максимизации убытков
Русско-Английский новый экономический словарь > случай максимизации убытков
-
49 критерий максимизации
Русско-английский большой базовый словарь > критерий максимизации
-
50 точка максимизации прибыли
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > точка максимизации прибыли
-
51 условие максимизации прибыли
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > условие максимизации прибыли
-
52 исходная задача
В ЗМП потребитель выбирает потребительский набор из множества вальрасовых бюджетов, чтобы максимизировать уровень своей полезности. — In the UMP, the consumer chooses a consumption bundle in the Walrasian budget set to maximize his utility level.
задача максимизации полезности с бюджетными ограничениями — budget-constrained utility maximization problem
ЗМР является "двойственной" (к) ЗМП. Она отражает ту же цель эффективного использования покупательной способности потребителя, меняя роли целевой функции и ограничения. — The EMP is "dual" to the UMP. It captures the same aim of efficient use of the consumer's purchasing power while reversing the roles of objective function and constraint.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > исходная задача
-
53 operation
ˌɔpəˈreɪʃən сущ.
1) а) деятельность, работа, приведение в действие б) действие, операция to conduct an operation ≈ вести какую-л. работу to launch an operation ≈ запускать действие The operation of the pump is very simple. ≈ Принцип действия насоса очень прост. in operation ≈ в действии in full operation ≈ на полном ходу cloak-and-dagger operation, covert operation, secret operation ≈ секретная операция guerrilla operations ≈ партизанские действия joint operations ≈ объединенные действия, усилия large-scale operations ≈ широкомасштабные действия mine-sweeping operations ≈ действия по тралению мин mopping-up operations ≈ операция по очистке захваченной территории от противника rescue operation ≈ спасательная операция Syn: action, activity, agency
2) процесс the operations of the mind ≈ ментальные процессы;
процессы, происходящие в головном мозге Syn: act
3) воздействие, действенность, эффективность He cannot enlarge, in his own favour, the legal or equitable operation of the instrument. ≈ Он не может расширить в свою пользу юридическую или объективную действенность механизма. Syn: efficacy, influence
1., virtue, force
1.
4) применение на практике какого-либо алгоритма, процедуры;
введение в действие каких-либо механизмов а) фин. финансовая операция (часто ≈ с большой степенью риска) ;
осуществление финансовой операции б) проведение опыта, эксперимента
5) мед. операция (хирургическая) to perform an operation ≈ проводить, делать операцию to have, undergo an operation ≈ подвергнуться операции exploratory operation ≈ медицинское исследование major operation ≈ серьезная операция minor operation ≈ легкая операция recurrent operation ≈ повторная операция transplant operation ≈ операция по пересадке органов или тканей an operation for ≈- операция по an operation for the removal of gallstones ≈ операция по удалению камней в желчном пузыре The operation was effective. ≈ Операция прошла успешно. The operation was of no effect. ≈ Операция не принесла успеха
6) воен. боевые действия, военные операции
7) мат. действие
8) разработка, эксплуатация operation costs ≈ расходы по эксплуатации
9) управление( механизмом, устройством, предприятием и т. п.) For some time electricity has been used for the operation of the machine. ≈ В течение некоторого времени пользовались электричеством для управления станком. действие, работа;
функционирование;
- the * of binding a book переплетные работы;
- to begin *s начать работу;
- to be in * быть в эксплуатации;
действовать, функционировать, работать;
- to be no longer in * больше не эксплуатироваться, быть снятым с эксплуатации;
- the plant has been in * for several weeks завод работает уже несколько недель;
- are the street cars in *? трамваи ходят? (юридическое) вступать в силу;
- when does that rule go into *? когда это правило вступит в силу?;
- to bring into * вводить в строй;
пускать в эксплуатацию;
- to extend *s продлевать срок службы (машины) ;
- the * of this machine is simple этой машиной легко управлять процесс;
- * of breathing процесс дыхания действие, воздействие;
- the * of alcohol on the mind воздействие алкоголя на умственную деятельность торговая или финансовая операция;
сделка;
- *s on the stock exchange биржевые операции;
- engaged in some mysterious *s занятый какими-то тайноответственными махинациями (медицина) хирургическая операция;
- abdominal * полостная операция;
- chest * операция грудной полости;
- stomach * операция на желудке;
- tonsils * удаление миндалин;
- major * тяжелая операция;
- to perform an * for smth. делать операцию. по поводу чего-л;
- to undergo an * переносить операцию обыкн. pl работы, операции;
- reconstruction *s began at once работы по реконструкции начались сразу же( военное) операция, боевые действия;
бой;
сражение;
- *s map карта обстановки, оперативная схема;
- * order боевой приказ;
- *s officer (американизм) офицер оперативного отдела штаба;
штабной оператор;
- *s room (авиация) командный пункт;
пункт управления;
(морское) оперативная рубка;
- line of *s операционное направление, направление наступления разработка, эксплуатация ( техническое) операция, цикл обработки (математика) действие, операция arithmetic ~ вчт. арифметическая операция arithmetic ~ вчт. арифметическое действие arithmetic ~s вчт. арифметические действия array ~ вчт. матричная операция associative ~ вчт. ассоциативная операция asynchronous ~ вчт. асинхронная работа asynchronous ~ вчт. асинхронное выполнение операций atomic ~ вчт. атомарная операция authorized ~ вчт. санкционированная операция battery ~ работа с батарейным питанием bear ~ бирж. игра на понижение binary ~ вчт. бинарная операция bitwise ~ вчт. поразрядная операция black-ink ~ грязная сделка block ~ вчт. действие с блоками bookkeeping ~ вчт. служебная операция boolean ~ вчт. логическая операция borrowing ~ операция по заимствованию brokerage ~ брокерская операция bull ~ бирж. сделка на повышение биржевых курсов bull ~ бирж. спекуляция на повышение to call into ~ привести в действие;
in operation в действии;
in full operation на полном ходу capital ~ сделка с капиталом charges relating to the issue ~ затраты, связанные с выпуском ценных бумаг clerical ~ конторская операция collective ~ совместная операция ~ действие, операция;
работа;
приведение в действие;
to come into operation начать действовать come into ~ вступать в силу come into ~ вступать в строй come into ~ начинать действовать coming into ~ вступление в силу coming into ~ вступление в строй coming into ~ приведение в действие connection-oriented ~ вчт. связь с логическим соединением connectionless ~ вчт. связь без логического соединения continued ~ непрерывная работа continuous ~ непрерывная эксплуатация continuous ~ работа в непрерывном режиме covering ~ бирж. операция покрытия cross-frontier ~ внешнеторговая сделка debit-credit ~ операция учета прихода и расхода discontinue an ~ прекращать работу down ~ вчт. занятие dyadic ~ вчт. бинарная операция enter into ~ вступать в действие enter into ~ вступать в силу factory ~ оперативное управление производством fade ~ вчт. операция постепенного стирания fail-safe ~ вчт. безопасный режим going into ~ ввод в действие going into ~ ввод в эксплуатацию graft ~ вчт. операция подсоединения ветви group ~ вчт. групповая операция housekeeping ~ вспомогательная операция housekeeping ~ вчт. организующая операция housekeeping ~ вчт. служебная операция housekeeping ~ управляющая операция illegal ~ вчт. запрещенная операция image ~ вчт. операция обработки изображения immediate ~ вчт. операция с немедленным ответом to call into ~ привести в действие;
in operation в действии;
in full operation на полном ходу to call into ~ привести в действие;
in operation в действии;
in full operation на полном ходу inference ~ вчт. операция логического вывода initial ~ ввод в действие input ~ вчт. операция ввода input-output ~s вчт. операции ввода-вывода joint ~ совместная работа joint ~ agreement договор о совместной деятельности kernel ~ вчт. операция ядра keystroke ~ вчт. операция инициируемая нажатием клавиши large-scale ~ крупномасштабная операция linear ~ вчт. линейная операция linear ~s вчт. линейные операции logic ~ вчт. логическая операция loss during ~ потери при эксплуатации manual ~ ручная операция manual ~ ручная работа maximization ~ операция максимизации maximization ~ операция определения максимума maximum ~ операция максимизации military ~ военная операция minimization ~ операция минимизации mismatch ~ вчт. операция обнаружения рассогласования monadic ~ вчт. унарная операция multiple ~s вчт. совмещенные операции multitask ~ вчт. многозадачный режим neighborhood ~ операция определения соседства no ~ вчт. холостая операция nonarithmetical ~ вчт. неарифметическая операция nondata ~ вчт. операция не связанная с обработкой данных normal ~ нормальная эксплуатация off-line ~ вчт. автономная работа on-line ~ вчт. работа в реальном времени one-shot ~ вчт. пошаговая работа one-step ~ вчт. пошаговая работа operation ведение хозяйственной деятельности ~ мат. действие ~ действие, операция;
работа;
приведение в действие;
to come into operation начать действовать ~ действие ~ вчт. операция ~ операция (хирургическая) ~ проведение опыта, эксперимента ~ процесс ~ работа ~ разработка, эксплуатация ~ технологическая операция ~ торговая операция ~ торговля ~ управление (предприятием и т. п.) ~ управление машиной ~ управление производством ~ установка ~ учетно-счетная операция ~ финансовая операция ~ функционирование ~ цикл обработки ~ эксплуатация ~ юридическая сила ~ юридические последствия ~ юридическое действие ~ attr. эксплуатационный;
operation costs расходы по эксплуатации ~ attr. эксплуатационный;
operation costs расходы по эксплуатации ~ of company деятельность компании ~ of railway работа железной дороги OR ~ вчт. операция ИЛИ output ~ вчт. операция вывода overhead ~ вчт. служебная операция parallel ~ параллельная сделка paste ~ вчт. операция вставки pipeline ~ вчт. работа в конвейерном режиме pixel-level ~ вчт. операция обработки элементов изображения primary ~ первичная обработка primary ~ первичная операция primitive ~ вчт. базовая операция prune ~ вчт. операция отсечения queue ~ вчт. работа с очередями queueing ~ вчт. образование очереди queueing ~ работа системы массового обслуживания real-time ~ вчт. вычисление в реальном времени real-time ~ вчт. работа в реальном масштабе времени red ink ~ убыточная операция red ink ~ убыточная сделка red-tape ~ вчт. служебная операция refinement ~ вчт. уточнение данных refunding ~ операция рефинансирования refunding ~ рефинансирование retrieval ~ вчт. информационно-поисковая операция risk capital ~ операция с рисковым капиталом round-the-clock ~ круглосуточная работа round-the-clock ~ непрерывное производство sales-floor ~ работа торгового зала магазина scheduled ~ вчт. регламентная работа secondary ~ добыча нефти вторичными методами semiduplex ~ вчт. полудуплексный режим работы service ~ вчт. операция обслуживания simultaneous ~ параллельная работа single-mode ~ вчт. одномодовый режим single-program ~ вчт. однопрограммная работа single-store ~ торговые операции фирмы в одном магазине single-task ~ вчт. работа с одной заадчей small-signal ~ вчт. режим малых сигналов smoothing ~ вчт. операция сглаживания start-stop ~ вчт. стартстопный режим syndicate ~ синдицированная операция takedown ~ вчт. операция подготовки к следующей работе team ~ вчт. групповая разработка time consuming ~ вчт. длинная операция two-shift ~ двухсменная работа unary ~ вчт. унарная операция unattended ~ работа без надзора unauthorized ~ несанкционированное действие under-control ~ подконтрольная эксплуатация union ~ вчт. операция ИЛИ unit ~ вчт. единичное преобразование unloading ~ вчт. операция вывода unloading ~ вчт. операция разгрузки unnecessary ~ вчт. неправильное действие реле up ~ вчт. операция освобождения venture ~ финансовая операция, связанная с риском write ~ вчт. операция записиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > operation
-
54 trading dividends
фин. торговля дивидендами (купля-продажа корпорацией акций других фирм с целью максимизации количества получаемых дивидендов; заключается в покупке акций незадолго до объявления дивиденда и продажи акций вскоре после выплаты дивиденда; в США является выгодной благодаря тому, что налог на дивидендные доходы относительно невелик)Syn:See:
* * *
торговля дивидендами: купля-продажа корпорацией акций других фирм с целью максимизации количества получаемых дивидендов; в США это выгодно прежде всего в силу правила Службы внутренних доходов, по которому 70% дивидендного дохода корпорации не облагаются налогом; см. dividend exclusion.* * * -
55 maximize box
Вычислительная техника: управляющий элемент развёртывания окна, элемент максимизации, блок максимизации (окна) -
56 MANAGERIAL THEORIES OF THE FIRM
Управленческие теории фирмы
Совокупность концепций, объясняющих поведение фирм на рынке с точки зрения мотиваций их менеджеров. В теориях утверждается, что управляющие подменяют традиционную цель максимизации прибыли стремлением к увеличению доходов от продаж и максимизации роста активов. Такое положение вещей обусловлено тем, что в крупных олигополитических компаниях собственность отделена от управления. Это позволяет управляющим (а не акционерам) определять цели деятельности компании, а они больше заинтересованы в расширении продаж и росте активов, т.к. размер их зарплаты, их власть и положение (т.е. управленческая полезность( managerial utility)) напрямую зависят от размера фирмы. Максимизация прибыли также считается важной задачей, однако она не является основной целью, а лишь дополнением. Таким образом, интересы акционеров в полной мере не защищены. См. Management-utility maximization, Behavioural theory of the firm, Satisficing theory.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > MANAGERIAL THEORIES OF THE FIRM
-
57 ORGANIZATION THEORY
Теория организации фирмы
Теория, в которой исследуются процессы принятия решений на уровне сложной организационной структуры. Традиционная экономическая теория рассматривает фирму как автономную единицу, стремящуюся к максимизации прибыли. В теории организации фирмы утверждается, что в крупных корпорациях решения принимаются децентрализовано, и на них влияют не только экономические мотивы: сама внутренняя организация фирмы способна влиять на процесс принятия решений. В результате этого принимаются неэффективные решения: управляющие компании довольствуются неким «удовлетворительным» уровнем прибыли, продаж и т.д. и не стремятся к максимизации прибыли (см. Satisficing theory). См. Profit-maximization, Firm objectives, Behavioural theory of the firm.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > ORGANIZATION THEORY
-
58 предположение о желательности
более слабое предположение о желательности, чем … — a weaker desirability assumption than
Для большой части теории, однако, на самом деле достаточно иметь более слабое предположение о желательности, чем монотонность, называемое локальной ненасыщенностью. — For much of the theory, however, a weaker desirability assumption than monotonicity, known as local nonsatiation, actually suffices.
предположение о лице, учитывающем последствия — consequentialist premise
Рис. 2 должен убедить вас в том, что слабой аксиомы (СА) (или в этой связи предположения о максимизации предпочтений, рассмотренного в главе III) недостаточно, чтобы получить закон спроса для нескомпенсированных изменений цены. — Figure 2 should persuade you that the WA (or, for that matter, the preference maximization assumption discussed in Chapter III) is not sufficient to yield the law of demand for price changes that are not compensated.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > предположение о желательности
-
59 преследовать
pursue; seekпреследовать цели, отличные от максимизации прибыли — seek objectives other than profit maximization
Служащие фирмы преследуют цели, отличные от максимизации прибыли. — The firm's employees seek objectives other than profit maximization.
-
60 condition
1. n состояние, положениеOFF condition — закрытое состояние; состояние "выключено"
2. n преим. с. -х. кондиция3. n обстоятельства, условия4. n обыкн. тех. режим5. n условие, оговоркаon condition … — при условии …
6. n юр. условие клаузула, оговоркаresolutive condition — резолютивное, отменительное условие
suspensive condition — отлагательное, суспенсивное условие
7. n общественное положение8. n состояние здоровья9. n спорт. часто форма, натренированности10. n болезненное состояние11. n грам. часть условного предложения, содержащая условиеresolutive condition — отменительное, резолютивное условие
match condition — условие соответствия; условие совпадения
12. n лог. антецедент, основание условного предложения13. n амер. школ. отставание по предмету, «хвост»14. n амер. школ. предмет, по которому учащийся отстаёт15. n амер. школ. условная неудовлетворительная оценкаyou must on no condition tell him what happened — вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось
16. v обусловливать, определять; регулировать17. v с. -х. откармливать; доводить до кондиции18. v спорт. тренировать19. v приводить в надлежащее состояниеcondition ON — состояние "включено"
20. v текст. определять степень влажности21. v кондиционировать22. v устанавливать кондиционер; кондиционировать23. v психол. приучать24. v психол. формировать25. v амер. школ. принимать или переводить условно, с переэкзаменовкой26. v амер. школ. сдавать переэкзаменовку27. v амер. школ. редк. ставить условия, уславливатьсяСинонимический ряд:1. circumstance (noun) circumstance; circumstances; conjuncture; impasse; plight; predicament; state of being; straits2. contingency (noun) consideration; contingency; essential; must; necessity; postulate; precondition; prerequisite; requirement; requisite; sine qua non3. disease (noun) affection; ailment; complaint; disease; disorder; ill; illness; infirmity; malady; sickness; syndrome4. financial standing (noun) assets; credit; financial standing; footing; position; rank; reputation; wealth5. form (noun) form; health; physical fitness; physical state; stamina; status quo; temper; trim6. order (noun) case; estate; fettle; fitness; kilter; order; repair; shape7. state (noun) mode; posture; situation; state; status8. term (noun) provision; proviso; qualification; reservation; specification; stipulation; strings; term; terms9. inure (verb) accustom; habituate; inure10. prepare (verb) adapt; coach; discipline; enable; equip; prepare; ready; tone up; train; treat11. program (verb) brainwash; imprint; inculcate; indoctrinate; influence; instil; instill; program; reprogram; stipulateАнтонимический ряд:adaptation; circumstances; concession; dependence; relation; situation
См. также в других словарях:
Максимизации выбора потребителей — общественная цель маркетинга, согласно которой маркетинг должен обеспечить такое разнообразие товаров, чтобы потребители могли иметь возможность найти товары в точности удовлетворяющие их вкусы. См. также: Цели маркетинга Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
Максимизации степени удовлетворения потребителей — общественная цель маркетинга, согласно которой для маркетинга более важным является не простое увеличение потребления, а достижение роста степени удовлетворенности потребителей. См. также: Цели маркетинга Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
СЛУЧАЙ МАКСИМИЗАЦИИ ПРИБЫЛИ — ситуация, имеющая место при таких объемах производства товара, когда разница между выручкой от его продажи и совокупными затратами достигает максимума. В условиях максимизации прибыли цена равна предельным издержкам. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш … Экономический словарь
Случай максимизации прибыли — обстоятельства, приносящие экономическую прибыль конкурентной фирме, если она производит такой объем продукции, при котором экономическая прибыль максимальна или убытки минимальны. По английски: Profit maximizing case См. также: Теория… … Финансовый словарь
Аргумент максимизации — (argmax или arg max) значение аргумента, при котором данное выражение достигает максимума. Другими словами, : есть значение , при котором достигает своего наибольшего значения. Является решением задачи максимизации функции конечного числа… … Википедия
Аргументы максимизации и минимизации — Аргумент максимизации (argmax или arg max) значение аргумента, при котором данное выражение достигает максимума. Другими словами, есть значение , при котором достигает своего наибольшего значения. Является решением задачи… … Википедия
Правило Максимизации Полезности — правило, согласно которому любая вложенная сумма денег должна приносить равную предельную полезность. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Задача максимизации — [maximization problem] см. Максимизация … Экономико-математический словарь
СЛУЧАЙ МАКСИМИЗАЦИИ ПРИБЫЛИ — ситуация, в результате которой предприятие получает экономическую прибыль в условиях такого объема производства, при котором убытки минимальны. Иначе говоря, это ситуация, при которой цена выше средних общих издержек производства или равна… … Энциклопедический словарь экономики и права
ПРАВИЛО МАКСИМИЗАЦИИ ПОЛЕЗНОСТИ — для получения наибольшей полезности потребитель должен так распределить свой денежный доход, чтобы последний доллар, израсходованный на каждый товар или услугу, приносил равную предельную полезность; предельная полезность каждого товара или… … Большой экономический словарь
ПРАВИЛО МАКСИМИЗАЦИИ ПРИБЫЛИ, КОМБИНАЦИЯ РЕСУРСОВ — количество каждого ресурса, которое фирма должна использовать, чтобы ее экономическая прибыль была максимальной или убытки минимальными; комбинация ресурсов, при которой предельный продукт (в денежном выражении) каждого ресурса равен предельным… … Большой экономический словарь