Перевод: с английского на русский

с русского на английский

льюиса

  • 121 Oregon Trail

    ист
    Дорога, сыгравшая важную роль в освоении Фронтира [ Frontier] в XIX в. Начиналась в г. Индепенденс на р. Миссури [ Missouri River] и вела вверх по течению рек Миссури и Платт [ Platte River], через Скалистые горы [ Rocky Mountains] и по р. Колумбия [ Columbia River] на Тихоокеанский Северо-Запад [ Pacific Northwest] в форт Ванкувер [ Fort Vancouver]. Длина около 3,2 тыс. км. Впервые по части ее маршрута прошли экспедиция Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] (1805) и трапперы [ trapper]. Наиболее важную роль дорога играла в 1840-е перед калифорнийской "золотой лихорадкой" [ Gold Rush], когда по ней прошли и проехали в повозках [ wagon train] около 10 тыс. переселенцев [Oregon trailer]. Путешествие по этой дороге описано в классической работе Ф. Паркмена [ Parkman, Francis] "Орегонская тропа" ["The Oregon Trail"] (1849)

    English-Russian dictionary of regional studies > Oregon Trail

  • 122 Portland

    1) Город на северо-западе штата Орегон. 529,1 тыс. жителей (2000), с пригородами [Greater Portland Area] 1,9 млн. жителей; самый крупный город штата. Основан в 1845 переселенцами из Новой Англии [ New England], статус города с 1851. Важный промышленный и торгово-финансовый центр Тихоокеанского Северо-Запада [ Pacific Northwest]. Порт для судов класса "река-море" на р. Колумбия [ Columbia River]; верфи. Международный аэропорт. Деревообработка, электроника; полиграфия, текстильная промышленность, производство продуктов питания. Портлендский университет [Portland, University of], Портлендский университет штата [Portland State University], Колледж Рида [Reed College], Колледж Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark College], Колледж Конкордии [ Concordia colleges], симфонический оркестр штата [Oregon Symphony Orchestra], опера. Крупнейшая газета штата "Портленд Орегониан" [Portland Oregonian]. Штаб-квартира федерального Совета по сохранению энергетических и природных ресурсов Тихоокеанского Северо-Запада [Pacific Northwest Electric Power and Conservation Planning Council]. Сыграл роль крупного перевалочного пункта во время "золотых лихорадок" в Калифорнии и на Клондайке [ Gold Rush; Klondike Gold Rush]. В 1889 здесь проложена первая в мире линия электропередачи длиной 23 км. В годы второй мировой войны - крупный центр военного кораблестроения. Город разделен р. Уилламетт [ Willamette River] на западную и восточную стороны, соединенные 11 мостами. Среди достопримечательностей: здание "Суда пионеров" [ Pioneer Courthouse]. Музей Орегонского исторического общества [Oregon Historical Society], Американский музей рекламы [ American Advertising Museum], Портлендский художественный музей [ Portland Art Museum], Портлендский центр сценических искусств [Portland Center for the Performing Arts], лесопарк [Forest Park] (крупнейший городской лесной массив в США). Ежегодный фестиваль и выставка роз [Rose Festival, Rose Show] в июне; Портленд имеет прозвище "Город роз" ["City of Roses"]. Город обычно занимает одни из первых мест в рейтингах по качеству жизни
    2) Город на юге штата Мэн. Расположен на полуострове и нескольких островах. 64,2 тыс. жителей (2000), самый крупный город штата и торгово-финансовый центр Новой Англии [ New England] (в этой роли уступает только г. Бостону). Первое поселение основано на острове в 1623, материковое - в 1632, статус города с 1832. Морской порт в заливе Каско [Casco Bay]. База рыболовного флота, верфи. Международный аэропорт [Portland International Jetport] - крупнейший в штате. Судостроение, производство бумаги, целлюлозы, обуви; полиграфия, туризм. Отделение Мэнского университета [ Maine, University of], Колледж Уэстбрука [Westbrook College], Портлендская художественная школа [Portland School of Art]. Родина Г. Лонгфелло [ Longfellow, Henry Wadsworth]. Среди достопримечательностей: Портлендский маяк [Portland Head Light] (1791) - старейший в США, дом-музей Уодсуортов-Лонгфелло [Wadsworth-Longfellow House] и памятник поэту на названной его именем площади [Longfellow Square], Портлендский художественный музей [Portland Museum of Art], Музей исторического общества Мэна [Maine Historical Society Museum], в здании которого помещен один из крупнейших в мире органов. Вокруг города популярные курорты на озере Себаго [Sebago Lake]

    English-Russian dictionary of regional studies > Portland

  • 123 Rocky Mountains

    Крупнейшая горная система в Кордильерах Северной Америки, образующая их восточную часть. Простирается на территории США и Канады. Длина системы около 4890 км (от канадской провинции Альберта до центральной части штата Нью-Мексико). Ширина от 120 до 645 км. Высота от 1525 до 4399 м (высшая точка - г. Элберт [ Elbert, Mount] в штате Колорадо). Молодые горы: горнообразовательные процессы продолжаются в них до сих пор. С востока окаймлены Великими равнинами [ Great Plains], с запада - плато высотой до 2000 м. По характеру рельефа делятся на северные [Northern Rockies] (севернее 46 гр. сев. шир. - штаты Айдахо, Вашингтон, Монтана), средние [Middle Rockies, Central Rockies] (между 46 и 41 гр. сев. шир. - от Монтаны до северной Юты) и южные [Southern Rockies] (южнее 41 гр. сев. широты; южный Вайоминг, Колорадо, северная часть Нью-Мексико). Северные отличаются значительной протяженностью хребтов и межгорных долин, обилием ледников. Наиболее длинным является Передовой хребет [ Front Range]. Для средней части характерно множество коротких, но высоких хребтов со сглаженными вершинами - Уинд-Ривер [Wind River], Биг-Хорн [ Bighorn Mountains], Абсарока [ Absaroka Range]. Обширный Бассейн Вайоминга [Wyoming Basin] отделяет среднюю часть гор от южной. Здесь самые высокие хребты в Скалистых горах чередуются с широкими понижениями. К числу этих хребтов относятся горы Сан-Хуан [ San Juan Mountains], Сангре-де-Кристо [ Sangre de Cristo Range], Савач [Sawatch Range] и др. Почти на всем протяжении горы образуют водораздел между бассейнами Тихого океана и Атлантики; здесь берут начало крупнейшие реки континента - Миссури [ Missouri River], Рио-Гранде [ Rio Grande River], Колумбия [ Columbia River], Колорадо [ Colorado River], Снейк [ Snake River], Арканзас [ Arkansas River] и др. Скалистые горы являются своеобразным оазисом между пустынными районами на западе и равнинами на востоке. Растительный покров составляют преимущественно хвойные леса (дугласия [ Douglas fir], желтая сосна [ ponderosa pine], энгельманова ель [englemann spruce] и др.). Животный мир представлен медведем гризли [ grizzly bear], койотом [ coyote], толсторогим бараном [ bighorn; Rocky Mountain sheep], снежной козой [ Rocky Mountain goat] и др. Горы богаты полезными ископаемыми: каменный и бурый уголь, нефть, медь, золото, серебро, цинк, свинец, молибден, ванадий и др. Первыми из европейцев горы посетили испанцы в первой половине XVI в. В середине XVIII в. здесь побывали французы. В начале XIX в. Скалистые горы получили свое нынешнее название. Основные экспедиции американцев - Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] и З. Пайка [ Pike, Zebulon Montgomery] - пересекли горы после Луизианской покупки [ Louisiana Purchase]. Горы долго служили барьером для продвижения на Запад; первые поселения возникали на прилегающих к ним равнинах. К середине XIX в. переселенцы в Орегон [ Oregon Trail], маунтинмены [ mountain men] и мормоны [ Mormons] проложили здесь несколько известных троп через перевалы. Открытие золота у горы Пайкс-Пик [ Pike's Peak Gold Rush] (1858), а затем и других полезных ископаемых стало началом экономического развития региона и создания горных штатов [ Mountain States]. Сегодня экономика горных районов во многом построена на туризме - здесь расположено несколько национальных парков [ national park], популярные летние и зимние (горнолыжные) курорты. Развита деревообрабатывающая промышленность. Население разбросано по небольшим поселкам, курортным городкам (наиболее известен Аспен [ Aspen] в Колорадо) и ранчо.
    тж Rockies

    English-Russian dictionary of regional studies > Rocky Mountains

  • 124 Sacagawea

    Индианка из племени шошонов [ Shoshone]. Жена канадского траппера [ trapper] и переводчика Т. Шарбонно [Charbonneau, Toussaint]. Была проводницей и переводчицей экспедиции Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition], помогла ей установить дружественные контакты со своим народом. Присоединилась к экспедиции в 1805, сопровождала ее в район Тихоокеанского побережья, неся за спиной своего младенца, родившегося в дороге. На обратном пути осталась с соплеменниками в Вайоминге. Дата ее рождения установлена историками приблизительно, а о дате смерти существуют серьезные разногласия: по мнению одних историков, она умерла в 1812, другие полагают, что она дожила до глубокой старости. Ее имя носят река, горная вершина и перевал в Монтане. В ее честь установлена бронзовая статуя в г. Портленде, шт. Орегон, а также памятники в Монтане, Северной Дакоте и Айдахо.
    тж Sacajawea, Sakajawea

    English-Russian dictionary of regional studies > Sacagawea

  • 125 Sioux City

    Город на северо-западе штата Айова у слияния рек Биг-Су [ Big Sioux River] и Миссури [ Missouri River]. 85 тыс. жителей (2000), с пригородами (в том числе в штате Небраска) - 124,1 тыс. человек (2000). Основан в 1848, современное название и статус города с 1857. Торговый центр сельскохозяйственного района Суленд [Siouxland] на стыке границ Айовы, Небраски и Южной Дакоты. Речной порт. Пищевая промышленность (мясокомбинат, мукомольные предприятия); производство минеральных удобрений и кормов для скота; сельскохозяйственное машиностроение. Колледжи Морнингсайд [Morningside College] (1889) и Брайар-Клифф [Briar Cliff College] (1930). Среди достопримечательностей могила индейского вождя Боевой Орел [War Eagle], памятник сержанту Ч. Флойду [Floyd Monument] - единственному умершему в пути члену экспедиции Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition], прошедшей через эти места в 1804, художественный [Sioux City Art Center] и краеведческий [Sioux City Public Museum] музеи

    English-Russian dictionary of regional studies > Sioux City

  • 126 Snake River

    Протекает по северо-западным районам США, крупнейший приток р. Колумбия [ Columbia River]. Берет начало в Йеллоустонском национальном парке [ Yellowstone National Park]. На границе Вайоминга и Айдахо образует водохранилище Палисейдс [Palisades Reservoir], затем течет по равнинам южной части штата Айдахо. Образует водную границу между Орегоном и Айдахо, далее течет на север через Хеллс-Каньон [ Hell's Canyon; Grand Canyon of the Snake River]. Впадает в р. Колумбия у г. Паско, шт. Вашингтон. Основные притоки: Уинд [Wind River], Бруно [Bruneau River], Салмон [ Salmon River], Паудер [Powder River], Клируотер [Clearwater River], Палуз [Palouse River]. Длина - 1670 км. Площадь бассейна около 282 тыс. кв. км. На многих участках реки встречаются пороги и водопады. Используется для ирригации и как источник энергии. На берегах разнообразный растительный и животный мир, несколько участков реки включены в систему национальных парков [ National Park System]. Традиционно служила важным водным путем на Тихоокеанский Северо-Запад [ Pacific Northwest]. Открыта в 1805 экспедицией Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition], использовалась переселенцами, шедшими по Орегонской тропе [ Oregon Trail]

    English-Russian dictionary of regional studies > Snake River

  • 127 Spokane

    Город на востоке штата Вашингтон. Расположен на р. Спокан [Spokane River] у границы со штатом Айдахо. 195,6 тыс. жителей (2000), второй по величине город штата. Промышленный центр: выплавка алюминия (заводы корпорации "Кайзер алюминум энд кемикл" [Kaiser Aluminum and Chemical Corp.]); производство пластмассы, электрооборудования; радиоэлектроника, деревообработка. ГЭС Гранд-Кули [ Grand Coulee Dam]. Торгово-финансовый центр т.н. "Внутренней империи" [Inner Empire] - сельскохозяйственных районов восточной части штата Вашингтон, северной части Айдахо и западной части Монтаны. База ВВС США Фэрчайлд [Fairchild AFB]. Два университета, в том числе Университет Гонзага [Gonzaga University]; симфонический оркестр, опера, театры. Впервые район исследован экспедицией Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition]. Город основан в 1872 "отцом Спокана" [Father of Spokane] Дж. Гловером [Glover, James], статус города с 1881. До 1890 назывался Спокейн-Фоллс [Spokane Falls]. Название происходит от индейского племени спокан [ Spokan]. В 1974 здесь проходила Всемирная выставка "Эскпо-74" [World's Fair, Expo '74]. Город окружен многочисленными озерами (более 70). В пригороде горнолыжные курорты. Среди достопримечательностей комплекс выставки 1974 "Риверпарк-центр" [Riverpark Center] и несколько музеев, в том числе Музей Исторического общества восточного Вашингтона [Eastern Washington State Historical Society] с известной коллекцией произведений индейского искусства

    English-Russian dictionary of regional studies > Spokane

  • 128 St. Louis

    Город на востоке центральной части штата Миссури, при впадении р. Миссури [ Missouri River] в р. Миссисипи [ Mississippi River]. 348,1 тыс. жителей (2000), Большого Сент-Луиса [MSA St. Louis, Missouri - St. Louis, Illinois] - 2,6 млн. человек. Крупный торгово-финансовый, транспортный, промышленный и культурный центр Среднего Запада [ Midwest]. Авиационная, ракетно-космическая, радиоэлектронная, электротехническая, химическая и другие отрасли промышленности. Крупный железнодорожный центр, речной порт, международный аэропорт, центр пересечения автобусных линий. Город протянулся от слияния двух рек на 19 миль на юг. От центра, расположенного близ набережной, веерообразно лучами расходятся от Миссисипи бульвары и широкие магистрали. От реки на запад протянулся крупнейший в США городской лесопарк "Форест-парк" [Forest Park], где в 1904 была организована выставка "Покупка Луизианы" [ Louisiana Purchase Exposition]. Среди других достопримечательностей города - "Джефферсоновский мемориал расширения территории страны" [ Jefferson National Expansion Memorial], один из крупнейших в мире железнодорожных вокзалов "Юнион-стейшн" [Union Station] и фонтан "Встреча вод" - скульптурная группа, символизирующая слияние двух крупнейших рек США. В городе шесть университетов, из них два крупных - Университет Вашингтона [ Washington University] и католический Сент-Луисский университет [ St. Louis University], 25 колледжей, известный в стране симфонический оркестр, ряд художественных музеев, 7 теле- и 35 радиостанций. Город был основан в 1764 как французская пушная фактория, начал бурно развиваться как торговый центр после Луизианской покупки 1804, получил статус города в 1822. Здесь готовились в путь на Запад экспедиции Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] и З. Пайка [ Pike, Zebulon Montgomery], отсюда шла на Запад тропа Санта-Фе [ Santa Fe Trail]. Ныне город связан восемью мостами через р. Миссисипи (крупнейший - мост Идса [ Eads Bridge]), с городами-спутниками, расположенными на левом берегу в штате Иллинойс

    English-Russian dictionary of regional studies > St. Louis

См. также в других словарях:

  • ЛЬЮИСА ЧИСЛО — (Льюиса Семёнова число) (Le) один из подобия критериев тепловых и диффузионных процессов в жидкостях и газах, Le=D/a, где D коэф. диффузии, коэф. температуропроводности, К коэф. теплопроводности, плотность, с р уд. теплоёмкость среды при пост.… …   Физическая энциклопедия

  • Льюиса-Кларка экспедиция — (Lewis and Clark expedition) (1804 06), самое протяженное и самое важное трансконтинентальное путешествие в истории США. Экспедиция была организована по инициативе президента Джефферсона для исследования обширной терр., приобретенной в рез те… …   Всемирная история

  • Льюиса триада — (Th. Lewis, 1871 1945, англ. кардиолог; син.: Льюиса тройная реакция, Льюиса тройной ответ) комплекс последовательно развивающихся сосудистых реакций на внутрикожное введение гистамина: ограниченная эритема, обусловленная местным расширением… …   Большой медицинский словарь

  • Льюиса тройная реакция — (Th. Lewis, 1871 1945, англ. кардиолог) см. Льюиса триада …   Большой медицинский словарь

  • Льюиса тройной ответ — (Th. Lewis, 1871 1945, англ. кардиолог) см. Льюиса триада …   Большой медицинский словарь

  • Льюиса гипотеза — (Th. Lewis, 1871 1945, англ. кардиолог) гипотеза, объясняющая мерцание предсердий непрерывной циркуляцией волны возбуждения по миокарду вокруг устьев полых вен, от которой беспорядочно распространяются вторичные волны возбуждения; лежит в основе… …   Большой медицинский словарь

  • Льюиса проба — (Т. Lewis, англ. хирург 20 в.) метод диагностики облитерирующего эндартериита, основанный на появлении цианоза стопы через 1 мин. после перехода больного из положения лежа в положение сидя с опущенными ногами …   Большой медицинский словарь

  • Льюиса синдром — (Th. Lewis, 1871 1945, англ. кардиолог) см. Синдром вазовагальный …   Большой медицинский словарь

  • Льюиса-Федеричи опыт — (Lewis: F. Federici) метод диагностики фиксации основания стремени в окне преддверия (анкилоза стремени), заключающийся в сравнении длительности восприятия звучания камертона при установке его ножки на козелок и на сосцевидный отросток; при… …   Большой медицинский словарь

  • Число Льюиса — ( )  критерий подобия в молекулярной физике, определяющий соотношение между теплопроводностью и диффузией, то есть: где:   коэффициент диффузии;   температуропроводность. В отечественной литературе встречается альтернативное… …   Википедия

  • Кислота Льюиса — Образование аддукта  иона аммония при взаимодействии протона  кислоты Льюиса с аммиаком  основанием Льюиса Кислота Льюиса …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»