Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

лукман

  • 21 задача

    1. задача; то, что требует исполнения, разрешения (ыштен шуктышаш паша, сомыл, решитлышаш йодыш). Кызыт мемнан эл ончылно, совет калык ончылно пеш кугу задача-влак шогат. «Ончыко». Сейчас перед нашей страной, советским народом стоят великие задачи. Дивизий ончылно изи огыл задачым шындыме: тиде йӧнан вереш тушманын вийжым лунчырташ. Н. Лекайн. Перед дивизией поставлена немаленькая задача: на этой удобной местности истощить силы врага.
    2. задача; упражнение (уш вий дене шотлен лукман упражнений). Задачым шотлаш решать задачу.
    □ Туныктышо доскаш задачым возен гына шукта, Юра шотленат луктеш. В. Сапаев. Учитель успеет только написать задачу на доске, Юра тут же решает.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > задача

  • 22 йымал

    1. общее название низа, нижней части чего-л. (перевод зависит от характера предмета): низ, дно, подножие и т. д. Каван йымал низ клади; корем йымал дно оврага; курык йымал подножие горы.
    □...Омылькалан корем йымал арама ден нӧлпержат тудым воштылмо гай чучын. Д. Орай....Омыльке казалось, будто над ним смеются даже ивняк и ольховник, растущие на дне оврага. Шинчаже вӱраҥын, шинча йымалже --- какарген. В. Юксерн. Глаза покраснели, в подглазье образовался синяк.
    2. в поз. опр. нижний; расположенный внизу. Йымал клат нижний этаж амбара; йымал оҥамбал нижняя полка; йымал пырня нижнее бревно.
    □ Газетыште, йымал лукышто, нунын (редколлегий член-влакын) лӱмышт лийман. В. Косоротов. В нижнем углу газеты должны быть имена членов редколлегии. Ковышта озымын йымал лышташыже ошемаш тӱҥалмеке, пакчаш лукман. Пале. Начинают желтеть нижние листья капустной рассады – пора высадить на грунт. Ср. ӱлыл.
    3. в поз. опр. нижний; носимый под платьем или непосредственно на теле (об одежде). Йымал тувыр нижняя рубашка; йымал тувыр-йолаш нижнее бельё; йымал йолаш кальсоны.
    □ Толшо-влак йымал тувыр-йолаш дене веле кодыныт, кылменыт, чытырат. И. Ятманов. Приезжие остались только в нижнем белье, замерзли, дрожат.
    ◊ Йымал пачаш подпочва, грунт под верхними слоями почвы. Тиде почва йымалне йымал пачаш мланде уло. В. Сави. Под этой почвой имеется подпочва. Йымал шулдыр часть с узорами левой стороны. Йымал ӱштӧ пояс для подстегивания снизу верхней одежды (напр., рубашки). Йымал ӱштым меж шӱртӧ дене куат. Ӱпымарий. Нижний пояс ткут из шерстяных ниток.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йымал

  • 23 куклаш

    -ем
    1. корчевать, выкорчёвывать, выкорчевать; раскорчёвыватъ, раскорчевать (пни, деревья, кустарник). Пундышым куклаш корчевать пни; чашкерым куклаш корчевать чащобу.
    □ Тыге толашен куклат, вара ревым ӱдат. С. Чавайн. Вот так, маясь, раскорчуют, затем сеют репу.
    2. перен. искоренять, искоренить; вырывать (вырвать) с корнем; избавляться, избавиться от чего-л., ликвидировать что-л. Мландӱмбалне Илыш торым куклыман. О. Шабдар. На земле нужно искоренить всё уродливое. Расизмым – шем ӧртым – Эрелан куклаш! А. Тимиркаев. Расизм, силу чёрную, – навек искоренить!
    3. перен. обманывать, обмануть; надувать, надуть; обводить (обвести) вокруг пальца. Поп ӧреш: дьячок тудым адак куклыш. Еҥончылно мушкындымыжлан кудалтет гын, кузе судышко пуэт? С. Чавайн. Поп не знает, что делать: дьячок опять обвёл его вокруг пальца. Если перед людьми простить его оплеуху, то как его потом под суд отдать? Ср. ондалаш.
    // Куклен каяш выкорчевать, раскорчевать, вырвать с корнем. Уремыште (пушеҥгым) от уж, пуйто туле мардеж вожге куклен каен. В. Юксерн. На улице не видно деревьев, словно ураганный ветер вырвал их с корнем. Куклен лукташ
    1. раскорчевать, выкорчевать. Чыла пундышым куклен лукташ. Раскорчевать все пни; 2) ликвидировать, искоренить. Тоштым куклен лукман. М. Иванов. Надо искоренить застарелое. Куклен шуаш раскорчевать, выкорчевать. Тиде изи чашкерлам куклен шуаш, шуко гын, лу кече кӱлеш. М. Евсеева. Чтобы раскорчевать эту чащобу, нужно, самое большее, десять дней.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куклаш

  • 24 кӱраш

    Г. кӹ́раш -ам
    1. рвать, срывать, сорвать; теребить, вытеребить. Пеледышым кӱраш рвать цветы; регенчым кӱраш рвать мох.
    □ Тылеч вара чыланат эрйӱдымак йытын кӱраш лекташ тӱҥальыч. В. Иванов. После этого все стали выходить теребить лён ещё с рассвета. Моткоч устан, лывырге кидышт дене куштылгын авалтен, (ӱдыр-влак) пачашым кӱрыт. Ф. Москвин. Ловко и легко обхватывая своими гибкими руками, девушки теребят посконь.
    2. полоть, пропалывать, прополоть. Ушменыште шӱкым кӱраш полоть свёклу.
    □ Ме ӱмаште колхозлан шӱкшудым кӱраш полшен улына. В. Иванов. В прошлом году мы помогали колхозу полоть сорняки.
    3. рвать, срывать, сорвать; обрывать, оборвать; обобрать, обламывая стебель, ветки. Ломбыгичкым кӱраш рвать черёмуху; шоганым кӱраш рвать зелёный лук.
    □ – Олма але парня вуй гай веле, уже кӱрашат тӱҥалында. Н. Лекайн. Яблоки ещё только с кончика пальца, а вы уже начали рвать.
    4. щипать, ощипывать, ощипать; выщипывать, выщипать. Комбым кӱраш щипать гуся; чывым кӱраш ощипать курицу; пуным кӱраш выщипывать пух.
    □ Лудо пылан кава гыч лум лумеш, пуйто кӱшнӧ, кавапомышто, шуко-шуко комбым кӱрыт. К. Васин. С неба, обволакиваемого серыми тучами, падает снег, будто вверху, в поднебесье, ощипывают много-много гусей. Ушкал тупышто чаҥа кыртмен-кыртмен кулапым кӱреш. Д. Орай. На спине коровы галка старательно выщипывает вылиняшую шерсть.
    5. рвать, вырывать, вырвать; дёргать, выдёргивать, выдернуть. Мушым кӱраш дёргать пеньку; каван гыч шудым кӱраш выдёргивать сено из стога.
    □ Лу шорык ик каваным кӱреш. Тушто. Десять овец выдёргивают из одного стога.
    6. рвать, нарвать; теребить, вытеребить; драть, надрать; трепать, потрепать; наказывать (наказать), причиняя физическую боль. Пылышым кӱраш надрать уши; ӱпым кӱраш рвать (за) волосы.
    □ (Темит:) Тудо (Якшывай) вигак мыйын пондашыш... Ну кӱреш, ну кӱреш... М. Шкетан (Темит:) Якшывай сразу же за мою бороду... Ну и рвёт, ну и рвёт... А Маруся ӱдырын ӱпшым кӱреш. Н. Лекайн. А Маруся треплет волосы девушки.
    7. перен. драть, сдирать, содрать; брать (взять) слишком много, слишком дорого. Йозакым кӱраш драть за ясак; оксам кӱраш сдирать деньги; парым шотеш кӱраш содрать за долги.
    □ Пазарыште ложаш индеш теҥгем шога, Панкрат лу теҥгем кӱреш. С. Чавайн. Мука на базаре стоит девять рублей, Панкрат дерёт десять рублей. (Поп) колышым тоя – оксам кӱреш. Тынеш пурташ – окса кӱлеш, вынер кӱлеш. Колышо дечат, илыше дечат оксам кӱреш. М. Ятман. Поп отпевает покойника – дерёт деньги. Крестить – нужны деньги, нужен холст. Дерёт деньги и от покойника, и от живого.
    // Кӱрын каяш
    1. сорвать, вытеребить. Йытыным кӱрын каяш вытеребить лён. 2) обобрать, обломив стебель, ветки. Тудо йӱдым йолагай ик пошкудын эргыже киярым кӱрын каен. Б. Данилов. В ту ночь сын одного соседа-бездельника обобрал огурцы. Кӱрын кудалташ вырвать. Эргыже уке лийме годым аваже виноград вондерым ик кечын кӱрын кудалта. «Ончыко». Однажды в отсутствие сына мать вырвала кусты винограда. Кӱрын кышкаш срывать, вырывать. – Кандывуй пеледыш – шӱкшудо, тудым кӱрын кышкат... – умылтара Чендемерова. В. Иванов. – Васильки – сорняк, их вырывают, – поясняет Чендемерова. Кӱрын лукташ
    1. вырвать, выдернуть. У илышым ышташ гын, тошто илышым вожге кӱрын лукман да иже ыштыман. М. Шкетан. Если строить новую жизнь, то нужно вырвать с корнем старую жизнь, тогда только и строить её. 2) перен. содрать; взять слишком много, слишком дорого. (Осяндр:) Тор чывыжлан вичшӱдӧ муным кӱрын лукнеже, а! А. Волков. За свою паршивую курицу она хочет содрать с меня пятьсот яиц, а! Кӱрын налаш
    1. вырвать, вытеребить. А эше кок кече гыч колхозник-влак йытыным кӱрынат нальыч. Н. Лекайн. А ещё через два дня колхозники уже вытеребили лён. 2) перен. содрать; взять слишком много, слишком дорого. Григорий Петрович --- иктаж витле теҥгем нунын деч кӱрын налаш кӱлеш мане... С. Чавайн. Григорий Петрович сказал, что надо содрать с них около пятидесяти рублей. Кӱрын опташ нарвать, натеребить. Нуно омаш кӧргышкӧ ужар шудым кӱрын оптышт. Е. Янгильдин. Они в шалаш нарвали зелёную траву. Кӱрын шогаш рвать, теребить, полоть (постоянно, систематически). Пакчаште коштыра шудым эре эрыктен, кӱрын шогыман. «Мар. ӱдыр». В огороде нужно постоянно убирать, полоть сорные травы.
    ◊ Шӱмым (чоным, кӧргым) кӱраш брать (хватать) за сердце (за душу); раздирать, разрыватъ сердце (душу); вызывать тоску, боль. А шортмо йӱк уло шӱмемак кӱреш. В. Колумб. А стоны рыдания раздирают мое сердце.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱраш

  • 25 решений

    1. решение; ответ к задаче (задачылан вашмут). Уравненийым шотлен лукмым решений маныт. «Алгебра». Вычисление уравнения называют решением.
    2. решение; постановление (пунчал). Решенийым приниматлаш принять решение.
    □ Тиде йодмаш пелен колхоз правленийын решенийжым пыштен колтем. М. Иванов. Вместе с этим заявлением я посылаю решение правления колхоза. Корма шотыштат серьёзный решенийым лукман. П. Эсеней. И насчёт кормов нужно принять серьёзное решение.
    3. решение; заключение, вывод из чего-л. (шонымо деч вара иктешлымаш). Смирнов эр велеш у решенийым ыштыш: круговой обороныш шогалаш. Н. Лекайн. Под утро Смирнов принял новое решение: занять круговую оборону.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > решений

  • 26 тюбик

    тюбик (клейым, пастым, чиям да т. м. темыман, нуным темден лукман пуч форман калай але пластмассе ате). Эм тюбик тюбик лекарства.
    □ (Пугач) Костин деке лишеме да тудлан чия тюбик-влакым шуялтыш. А. Красноперов. Пугач приблизился к Костину и протянул ему тюбики с красками.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тюбик

  • 27 урок

    1. урок; учебный час по определённому предмету (могай-гынат предметым туныктымо шагат). Марий йылме урок урок марийского языка; уроклан ямдылалташ готовиться к уроку; урокым эртараш проводить урок; урок деч вара кодаш остаться после уроков.
    □ Урок пытымым шижтарен, оҥгыр йӱ к шергылте. В. Сапаев. Оповещая об окончании урока, прозвенел звонок. Георгий Ефрушын ныл открытый урокыштыжо колышт шинчышна. К. Коряков. Мы сидели и слушали на четырёх открытых уроках Георгия Ефруша.
    2. урок; учебная работа, заданная ученику (тунемшылан тунемаш пуымо паша). Мӧҥгысӧ урок домашний урок; урокым ямдылаш готовить уроки.
    □ Урокым тунемаш пижна: лудына, возена. О. Тыныш. Мы начали учить уроки: читаем, пишем. Толеш Митяй деке Витяй эреак, Урокым ыштат, пырля шинчын. С. Вишневский. Всё время к Митяю приходит Витяй, вместе делают уроки.
    3. перен. урок; то, из чего можно извлечь нечто поучительное на будущее (мо-гынат шарналт кодшаш да ончыкылан шотыш налалтшаш). Ӱмырлан урок лияш стать уроком на всю жизнь.
    □ Историйын неле урокшым мондаш огеш лий. «Мар. ком.». Нельзя забывать жёстокие уроки истории. Осал койышым вожге куклен лукман! Молыланат урок лийже. В. Иванов. Зло надо искоренить (букв. выкорчевать с корнем)! Пусть будет уроком и для других.
    4. в поз. опр. урока; связанный с уроком, относящийся к уроку; поурочный. Урок жапыште во время урока; урок план поурочный план.
    □ – Лӱмем – Лидия Степановна, фамилием – Казанцева, – шкенжым урок тӱҥалтыште палдарен. В. Сапаев. – Меня зовут Лидия Степановна, моя фамилия – Казанцева, – представилась она в начале урока.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > урок

См. также в других словарях:

  • ЛУКМАН — (Luckmann) Томас (14.10. 1927, Есенице, Югославия) профессор социологии университета в Констанце (ФРГ), ученик и последователь Шюца, ведущий представитель феноменологической знания социологии. После смерти Шюца реализовал задуманный тем проект… …   Энциклопедия социологии

  • Лукман — Упоминаемый в Коране праведный человек, либо же пророк, которому Аллах дал мудрость. Но, в то же время, согласно мнению большинства исламских улемов, он не является пророком. В честь него названа тридцать первая сура Корана. Она была ниспослана в …   Ислам. Энциклопедический словарь.

  • Лукман — Имя пророка. Мужские мусульманские имена. Словарь значений.. ЛУКМАН Заботящийся, присматривающий за кем либо, кормилец. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • ЛУКМАН — (Luckmann) Томас (р. 1927) немецкий социолог, ученик и последователь Шюца, ведущий представитель феноменологически ориентированной социологии, профессор социологии университета в Констанце (ФРГ). Основные сочинения: «Проблема религии в… …   Новейший философский словарь

  • ЛУКМАН — в мусульманской и древне аравийской мифологии праведный мудрец. В доисламской Аравии был известен как долго живший древний и мудрый герой. Древнеаравийский цикл сказаний о Л. реконструируется на основе памятников доисламской поэзии и более… …   Энциклопедия мифологии

  • ЛУКМАН — (Luckmann) Томас (р. 1927) проф. социологии ун та в Констанце (Германия), ученик и последователь А. Шюца, ведущий представитель феноменологической социологии знания. После смерти Шюца реализовал задуманный тем проект кн. «Структуры жизненного… …   Философская энциклопедия

  • Лукман — В Википедии есть статьи о других людях с именем Лукман (значения). Лукман (ар. حکیم لقمان мудрец Локман) праведник в исламе, именем которого названа 31 сура Корана. Согласно Корану, Лукман был мудрецом, постигшим бытие единого Бога. Все ученые… …   Википедия

  • Лукман (значения) — Лукман: Лукман  арабское имя. Лукман  исламский пророк. Лукман  сура Корана …   Википедия

  • Лукман, Томас — Томас Лукман Thomas Luckmann Дата рождения: 14 октября 1927(1927 10 14) (85 лет) Место рождения: Югославия Школа/традиция: Феноменология …   Википедия

  • Лукман —          в мусульм. и др. арав. преданиях праведный мудрец. В доислам. Аравии был известен как долго живший древ. и мудрый герой …   Древний мир. Энциклопедический словарь

  • ЛУКМАН Томас — (р. 1927) зап. герм. социолог, один из гл. представителей феноменологич. направления в социологии. Наиболее известная его книга по социологии религии «Невидимая религия» (1967). В ней Л. утверждает, что институциональные, церк. формы не… …   Атеистический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»