-
1 drag-man
n (pl drag-men)рибалка, що ловить рибу волоком* * *nрибалка, що ловить рибу бреднем -
2 possession is nine points of the law
var: possession is eleven points of the law, and they say there are but twelvesyn: might goes before rightвласність – це дев'ять пунктів закону ≅ сила закону не знає чия сила, того й правда де гроші судять, там право в кут коли золото випірнає, правда потопає що вільно панові, то невільно Іванові що ігуменові можна, то братії зась яструб ловить кури безкарно, а голуба і за просо б'ють сильні та багаті рідко винуваті хто маже, той і їде цар повелів, а бояри засудили з багатим не судися, а з дужим не борися слабкий з дужим не борись, голий з багатим не дружись хто сильніший, той і правіший коза з вовком тягалася: тільки шкурка зосталасяvar: possession is eleven points of the law, and they say there are but twelvepossession is nine – tenths of the lawвласність – дев'ять пунктів закону коли золото випливає, правда потопає ловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ють сильні та багаті, рідко винуваті баран, не мути воду вовкові! the great fish eat up the small one law for the rich and another for the poorEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > possession is nine points of the law
-
3 bobber
-
4 keeper
n1) охоронець; хоронитель2) доглядач; сторож3) лісничий4) санітар (в будинку для божевільних)5) капітан спортивної команди (в Ітоні)6) власник; хазяїн7) продукти, що можуть довго зберігатися8) тех. контргайка; стопор; тримач; хомутик9) захисний пристрій машини10) фіз. якір магніту* * *n2) хоронитель; доглядач ( у лікарні); наглядач ( у в'язниці) лісник -єгер в заповіднику; санітар ( у божевільнях)3) власник, хазяїн4) хазяїн свого слова, людина слова (тж. keeper of his word)5) капітан ( спортивної) команди воротар, голкіпер той, хто ловить м'яч за хвірткою (крикет; тж. wicket- keeper)6) продукт, який може довго зберігатися7) кільце, надягнуте зверху на інше, "гард" (тж. keeper ring)8) тex. контргайка, стопор; тримач, хомутик10) фiз. якір магніту11) як компонент складних слів (- keeper) власник, хазяїн; доглядач -
5 mouse
In (pl mice)1) зоол. миша2) пестл. мишка3) боязка людина4) розм. синець5) мор. мусінгIIv1) ловити мишей2) вишукувати, вистежувати3) мор. накладати найтов, принайтовити* * *I [maus] n; (pl mice)1) зooл. миша2) мишка, мишеня ( про жінку або дівчину); боязка людина3) мop. мусинг4) cл. підбите окоII [maus] v1) ловити мишей2) вишукувати, вистежувати (тж. mouse around)3) мop. накладати найтов; принайтовити; робити мусинг -
6 drag-man
nрибалка, що ловить рибу бреднем -
7 keeper
n2) хоронитель; доглядач ( у лікарні); наглядач ( у в'язниці) лісник -єгер в заповіднику; санітар ( у божевільнях)3) власник, хазяїн4) хазяїн свого слова, людина слова (тж. keeper of his word)5) капітан ( спортивної) команди воротар, голкіпер той, хто ловить м'яч за хвірткою (крикет; тж. wicket- keeper)6) продукт, який може довго зберігатися7) кільце, надягнуте зверху на інше, "гард" (тж. keeper ring)8) тex. контргайка, стопор; тримач, хомутик10) фiз. якір магніту11) як компонент складних слів (- keeper) власник, хазяїн; доглядач -
8 a bad shearer never had a good sickle
syn: a bad workman finds fault ( або quarrels) with his toolsзлому женцеві кожний серп злий лихий жнець ніколи не має доброго серпа ≅ на роботу йти для нього кара – заважає то сонце, то хмара він би робив, та в нього рукава болять косить би косив, та коли б чорт косу носив в умілого й долото рибу ловить в умілого і цвях голить, а в нього і бритва не береEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > a bad shearer never had a good sickle
-
9 one beats the bush, and another catches the birds
один піднімає дичину, а інший її ловить ≅ жар чужими руками загрібати чужими руками добре гада ловити чужими руками добре (тільки) вогонь загортати, а своїми золото братиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > one beats the bush, and another catches the birds
-
10 petty crimes are punished; great ones are rewarded
syn: laws catch flies, but let hornets go freeза дрібні злочини карають, за великі – нагороджують ≅ ловить яструб безкарно кури, а голуба і за просо б'ють що вільно панові, то не вільно Іванові що ігуменові можна, то братії зась laws catch flies, but let hornets go freeEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > petty crimes are punished; great ones are rewarded
-
11 the fox knows much, but more he that catches him
багато знає лисиця, але більше знає той, хто її ловить ≅ хочеш піймати старого лиса – мусиш бути хитрішим за ньогоEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the fox knows much, but more he that catches him
См. также в других словарях:
ЛОВИТЬ — ЛОВИТЬ, ловлю, ловишь, несов. (к поймать). 1. кого что. Стараться схватить, удержать того, кто (или то, что) бежит, летит, удаляется. Ловить мяч. Кошка ловит мышь. Ловить вора. «Караул! лови, лови, да дави его, дави!» Пушкин. 2. кого что.… … Толковый словарь Ушакова
ЛОВИТЬ — ЛОВИТЬ, лавливать кого, что, имать, поимывать; стараться поймать, подхватывать, перенимать на лету, на бегу, на плаву: добывать, промышлять захватывая живьем. Лови мяч! Лови меня, я побегу! Лис ловят кляпцами, рыбу на уду, пташек в цапки или… … Толковый словарь Даля
ловить — Лавливать, уловлять, преследовать, стараться поймать, подхватывать, подстерегать. Ср. . См. обнаруживать мух ловить, носом окуней ловить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
Ловить — Ловить. [...] в письме Онегина [...] ярко представлена французская стихия русского литературного языка. В той или иной степени к ней можно возвести такие формы Онегинского языка, как, например: С какою целью Открою душу вам свою? (ср. франц.:… … История слов
ловить — Ловить себя на чем (разг.) внезапно убеждаться в том, что о чем н. думаешь, чего н. хочешь. Ловить на слове кого (разг.) воспользовавшись произнесенным словом, замечанием, заставлять кого н. обещать сделать то, что сказано. В мутной воде… … Фразеологический словарь русского языка
ловить — ЛОВИТЬ, ловлю, ловишь; несов., что, где, у кого. Пользоваться ситуацией, использовать момент; находить выгоду в чем л. Нам тут нечего ловить. См. также: вафля … Словарь русского арго
ловить с лёту — ловить на лету <с лёту> Разг. Одобр. Только несов. 1. Быстро, легко понимать, усваивать. = Схватывать <хватать> на лету. С сущ. со знач. лица: ученик, студент, учащийся… ловит на лету что? объяснение, смысл, значение… Наташа на лету… … Учебный фразеологический словарь
ЛОВИТЬ — ЛОВИТЬ, ловлю, ловишь; ловленный; несовер. 1. кого (что). Стараться схватить (движущееся). Л. мяч. 2. кого (что). Охотиться с сетями, ловушками; захватывать как добычу. Л. птиц. Л. рыбу. Л. мышей. 3. перен., кого (что). Искать, стараться найти,… … Толковый словарь Ожегова
ловить — мизер определить последовательность ходов и ходов рук с целью вынудить играющего брать взятки и сделать эти ходы … Словарь терминов преферанса
ловить — момент • модальность, стремление … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ловить — добывать извлекать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы добыватьизвлекать EN recover … Справочник технического переводчика