Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

лишать+себя

  • 1 лишать

    лишать
    несов (кого-л., чего-л.) στερώ, ἀποστερώ, ἀφαιρώ:
    \лишать гражданских прав ἀποστερώ τῶν πολιτικών δικαιωμάτων \лишать свободы φυλακίζω· \лишать наследства ἀποκληρώνω· \лишать кого-л. жизни σκοτώνω κάποιον, ἀφαιρώ τή ζωή κάποιού \лишать себя жизни αὐτοκτονω.

    Русско-новогреческий словарь > лишать

  • 2 жизнь

    жизн||ь
    ж в разн. знач. ἡ ζωή, ὁ βίος:
    Духовная \жизнь ἡ πνευματική ζωή· общественная \жизнь ἡ κοινωνική ζωή· зажиточная \жизнь· ἡ εὐπορία, ἡ εὐπορη ζωή· совместная \жизнь· ἡ κοινή ζωή· семейная \жизнь ἡ οίκογε-νειακή ζωή· походная \жизнь ζωή ἐκστρατείας· образ \жизньи ὁ τρόπος ζωής· условия \жизньи οἱ συνθήνες ζωής· вести́ праздную \жизнь· ζῶ ἀργόσχολος· борьба за \жизнь ἡ βιοπάλη· полный \жизньи γεμάτος ζωή· средства к \жизньи τά προς τό ζήν, οἱ πόροι τής ζωής· рисковать \жизньью (ριψο)κινδυνεύω τή ζωή Дои· лишать себя \жизньи αὐτοκτονώ· проводить что-л. в \жизнь ἐφαρμόζω κάτι στή ζωή· при \жизньи στή διάρκεια τοῦ βίου· никогда в \жизньи! ποτέ, οὐδέποτε!· на всю \жизнь σ' ὅλη (μου) τή ζωή· \жизнь бьет ключом βράζει ἀπό ζωή· ◊ борьба не на \жизнь, а на смерть ὁ θανάσιμος ἀγώνας, ἡ πάλη μέχρι θανάτου.

    Русско-новогреческий словарь > жизнь

  • 3 снимать

    снимать
    несов
    1. βγάζω, ἀφαιρώ; \снимать шля́пу βγάζω τό καπέλλο· \снимать чулки ξε-καλτσώνομαι· \снимать ботинки ξεπαπουτσώνο-μαι· \снимать платье βγάζω τό φόρεμα μου· \снимать засо́в ξεμανταλώνω· \снимать пену παίρνω τόν ἀφρό, ξαψρίζω· \снимать сли́вки βγάζω τήν κρέμα, παίρνω τό καΐμάκν \снимать корабль с мели βγάζω (или τραβώ) τό καράβι ἀπό τήν ξέρα·
    2. (урожай и т. ἡ.) σοδιάζω, μαζεύω, συγκομίζω·
    3. (воспроизводить, скопировать):
    \снимать копию παίρνω (или βγάζω) ἀντίγραφο· \снимать мерку с кого-л., с чего-л. παίρνω τά μέτρα·
    4. (делать снимки) φωτογραφώ, φωτογραφίζω, βγάζω κάποιον φωτογραφία:
    \снимать фильм γυρίζω ταινία·
    5. (нанимать\сниматьо квартире и т. ἡ.) μισθώνω, (έ)νοικιάζω·
    6. (отменять) λύνω, αίρω:
    \снимать осаду λύνω τήν πολιορκία· \снимать блокаду αίρω τόν ἀποκλεισμό· \снимать арест с чего́-л. αίρω τήν κατάσχεση· \снимать вопрос с повестки дня ἀποσύρω τό ζήτημα ἀπ' τήν ἡμερήσια διάταξη· \снимать свое предложение ἀποσύρω τήν πρόταση μου·
    7. (освобождать, лишать) ἀπολύω, παύω:
    \снимать с работы παύω ἀπ' τή δουλειά, ἀπολύω ἀπ' τή δουλειά· ◊ \снимать с учета διαγράφω κάποιον· с себя ответственность ἀπαλλάσσομαι ἀπ' τήν εὐθύνη· \снимать с кого-л. показания юр. ἀνακρίνω κάποιον, παίρνω κατάθεση· как рукой сняло́ разг πέρασε ὁλότελα.

    Русско-новогреческий словарь > снимать

См. также в других словарях:

  • лишать себя жизни — кончать все расчеты с жизнью, убивать себя, кончать расчеты с жизнью, кончать с собой, кончать жизнь самоубийством Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • СЕБЯ — Везти (вывозить/ вывезти) на себе что. Разг. Справляться с чем л. своими силами; вынести на себе всю тяжесть какого л. дела. БТС, 167; ПОС 5, 132. Грести в себе. Сиб. Неодобр. Делать всё для своей выгоды. ФСС, 48. Есть в себе. Ряз. Набирать вес,… …   Большой словарь русских поговорок

  • убивать себя — кончать с собой, кончать расчеты с жизнью, кончать жизнь самоубийством, кончать все расчеты с жизнью, лишать себя жизни Словарь русских синонимов. убивать себя кончать жизнь самоубийством, кончать с собой, лишать себя жизни; кончать (все) расчёты …   Словарь синонимов

  • Отрывать от себя — ОТРЫВАТЬ ОТ СЕБЯ. ОТОРВАТЬ ОТ СЕБЯ. Прост. Экспрес. Лишать себя самого необходимого, отдавая другому. Пойдут мужики ходить по огородам размеривать землю… и как нибудь, исполняя приказание начальства, оторвут от себя кусок драгоценной для них… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Оторвать от себя — ОТРЫВАТЬ ОТ СЕБЯ. ОТОРВАТЬ ОТ СЕБЯ. Прост. Экспрес. Лишать себя самого необходимого, отдавая другому. Пойдут мужики ходить по огородам размеривать землю… и как нибудь, исполняя приказание начальства, оторвут от себя кусок драгоценной для них… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ВЫВЕСТИ ИЗ СЕБЯ — кто, что кого Лишать самообладания или душевного равновесия. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Y) своим поведением, поступками, словами и под. или какое л. событие, случай, положение дел, ситуация и под. (p) приводит другое лицо (X) в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВЫВОДИТЬ ИЗ СЕБЯ — кто, что кого Лишать самообладания или душевного равновесия. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Y) своим поведением, поступками, словами и под. или какое л. событие, случай, положение дел, ситуация и под. (p) приводит другое лицо (X) в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • выводить из себя — выводить/вывести из себя Приводить в состояние крайнего раздражения, негодования, лишать самообладания. = Выводить/вывести из терпения, действовать на нервы, доводить/довести до белого каления. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: ученик,… …   Учебный фразеологический словарь

  • вывести из себя — выводить/вывести из себя Приводить в состояние крайнего раздражения, негодования, лишать самообладания. = Выводить/вывести из терпения, действовать на нервы, доводить/довести до белого каления. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: ученик,… …   Учебный фразеологический словарь

  • Ставить под себя — кого подчинять своему влиянию, лишать возможности самостоятельно действовать. Возм. из уг …   Словарь русского арго

  • Выводить из себя — злить, лишать душевного равновесия. ФСВЧиЭ …   Термины психологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»