-
81 right to retain the necessaries of life
Деловая лексика: право сохранять личное имуществоУниверсальный англо-русский словарь > right to retain the necessaries of life
-
82 Personalrecht
сущ. -
83 propiedad horizontal
собственность в кондоминиуме, в многоэтажном кооперативном доме (квартира); право на личное имущество в рамках общей собственности* * * -
84 개인
개인【個人】индивидуум, личность, частное лицо개인의 (개인적으로) лично; индивидуально; как частное лицо
-
85 persönliches Nichtvermögensrecht
прил.юр. личное неимущественное право (íàïð. Namensrecht)Универсальный немецко-русский словарь > persönliches Nichtvermögensrecht
-
86 OCCUPATIONAL PENSION SCHEME
(пенсионное обеспечение по месту работы) Система пенсионного обеспечения, охватывающая работников определенной отрасли производства, профессии или какой-то определенной фирмы. Ее пенсионные фонды могут быть или застрахованными, или самоуправляющимися. Если фонд застрахован, выплаты из него осуществляет страховая компания в обмен на возможность инвестирования получаемых взносов. Если он является самоуправляющимся, доверенные лица пенсионного фонда сами отвечают за инвестирование получаемых взносов. Для того чтобы иметь собственную систему пенсионного обеспечения/пенсионный фонд, организация должна убедить Управление пенсионного обеспечения по месту работы в том, что ее система/фонд отвечает условиям, дающим предпринимателю право выйти из Государственной пенсионной системы “в зависимости от доходов” (State Earnings-Related Pension Scheme). После 1988 г. были приняты некоторые нормы, касающиеся систем пенсионного обеспечения по месту работы. См. также; personal pension scheme( личное пенсионное обеспечение).Финансы: англо-русский толковый словарь > OCCUPATIONAL PENSION SCHEME
-
87 privacy
1) личное дело; тайна, секретность, конфиденциальностьт. е. неприкосновенность частной жизни граждансм. тж. location privacyсм. тж. privacy failureАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > privacy
-
88 note
1. n обыкн. заметка, записьfield notes — данные полевого журнала, полевые данные; полевой журнал
notes of a journey — путевые записки, дорожный журнал, путевой дневник
to make notes — записывать делать заметки ; составлять конспект, делать выписки
to make a note — сделать заметку, записать
2. n примечание; сноска, ссылкаexplanatory note — пояснение, примечание
side note — примечание, помещенное сбоку
bottom note — подстрочное примечание; сноска
3. n записка; короткое личное письмо4. n письменное уведомлениеadvice note — уведомление, авизо, андинование
5. n ком. накладная6. n расписка7. n фин. юр. долговая расписка, простой вексельpromissory note — простой вексель, долговое обязательство
8. n муз. нота; тон9. n тон, нотка10. n звук; пение; крик11. n поэт. арх. музыка, мелодия12. n разг. нечто заслуживающее вниманияthe greatest note that has taken place yet — наиболее примечательное событие из всех, происшедших за последнее время
read, note — изучить, принять во внимание
13. n репутация, известностьa family of note — знаменитый род, громкое имя
14. n отличительный признак; характерное свойство15. n фин. билет; кредитный билет16. n фин. банкнота, банковский билет17. n фин. полигр. знак, не содержащий буквы18. n фин. сигнал, знак; весть, извещение, уведомление19. n фин. редк. условный знак, печать, клеймо20. v замечать, обращать внимание; примечать, подмечатьtaken note of — обратил внимание на; получить внимание
taking note of — обращающий внимание на; уделение внимания
21. v офиц. принимать к сведению; констатироватьwe duly note that … — мы соответственно принимаем к сведению …
22. v делать заметки, записи, записыватьthe author has noted his comments in the margin of the manuscript — автор написал свои замечания на полях рукописи
23. v составлять примечания, пояснения, комментарии; аннотироватьnote statement — оператор комментария; комментарий
24. v упоминать; отмечать; указыватьas the author notes … — как отмечает автор …
25. v фин. опротестовать26. v редк. обозначать, значить; указывать27. v уст. клеймить, позоритьСинонимический ряд:1. bill (noun) bill; certificate; check; draft2. call (noun) call; cry; song3. commentary (noun) annotation; assessment; comment; commentary; criticism; critique; explanation; footnote; interpretation; remark4. fame (noun) celebrity; consequence; distinction; eminence; fame; importance; name; renown; reputation; repute5. IOU (noun) IOU; paper money6. letter (noun) epistle; letter; missive7. mark (noun) glory; illustriousness; lustre; mark; notability; pre-eminence; prestige; prominence8. message (noun) chit; communiquй; dispatch; jotting; memo; memorandum; message; minute; notandum; notation; summary9. notice (noun) attention; cognisance; cognizance; consideration; ear; heed; notice; obiter dictum; observance; observation; regard10. representation (noun) figure; pitch; representation; sign; symbol11. indicate (verb) denote; designate; indicate; mention; refer to12. record (verb) enter; jot down; mark down; record; register; transcribe; write down13. see (verb) behold; comment; descry; discern; distinguish; espy; heed; look at; mark; mind; notice; observe; perceive; recognize; regard; remark; see; twig; viewАнтонимический ряд: -
89 particular
1. n частность, подробность, деталь2. n подробный отчёт3. n разг. близкий друг, любимец4. n разг. характерная особенность; нечто излюбленное5. a особый, особенный; специфический6. a исключительный, особый; заслуживающий особого внимания7. a индивидуальный, частный, отдельный8. a подробный, детальный, обстоятельный9. a тщательный, аккуратный10. a разборчивый, привередливыйthe committee should be very picksome and particular — комитет должен быть очень разборчивым и придирчивым
11. a юр. ограниченныйСинонимический ряд:1. distinctive (adj.) characteristic; distinctive; exceptional2. exact (adj.) blow-by-blow; careful; circumstantial; clocklike; conscientious; descriptive; detailed; exact; full; itemised; itemized; minute; painstaking; particularised; particularized; precise; thorough3. exclusive (adj.) exclusive; unique4. individual (adj.) discrete; distinct; individual; intrinsic; lone; one; only; separate; single; sole; solitary5. nice (adj.) choosy; clerkish; critical; dainty; delicate; discriminating; exacting; fastidious; finical; finicking; finicky; fussy; meticulous; miminy-piminy; nice; niminy-piminy; old-maidish; old-womanish; pernickety; persnickety; picksome; picky; precious; squeamish; squeamy6. notable (adj.) extraordinary; marked; notable; noteworthy; odd; peculiar; strange; uncommon7. several (adj.) respective; several; singular8. special (adj.) especial; special9. specific (adj.) certain; definite; personal; specific10. detail (noun) article; circumstance; detail; element; fact; factor; feature; item; particularity; point; specific; specification; technicality; thingАнтонимический ряд:careless; coarse; common; comprehensive; fallacious; general; heedless; imprecise; imprudent; inaccurate; indefinite; indiscriminate; inexact; insouciant; irregular; sloppy -
90 privacy
1. n уединение; уединённость2. n тайна, секретность3. n личное, частное дело4. n редк. уединённый уголокСинонимический ряд:1. confidentiality (noun) confidentiality; reticence; secrecy2. seclusion (noun) concealment; departure; evacuation; intimacy; isolation; quiet; recession; retirement; retreat; seclusion; separateness; solitude; withdrawalАнтонимический ряд:openness; publicity -
91 privato
1. agg.частный; личный; приватныйin forma privata — приватно (avv.) (частным образом)
parlo non come ministro, ma come privato cittadino — я говорю не как министр, а как частное лицо
2. m.1) частное лицо -
92 лӱм
Г.: лӹм1. имя; личное название человекаЕҥ лӱм имя человека;
лӱмым пуаш назвать; нарекать;
лӱмым вашталташ сменить имя.
Чыла еҥын йылмыштыже ик лӱм – Чавайн. А. Эрыкан. У всех на устах одно имя – Чавайн.
– Лӱмем Окачи, авам Унавий. В. Бояринова. – Имя моё, Окачи, мать зовут Унавий.
2. известность, популярность; человек, получивший известность в какой-л. областиЛӱмжӧ шарла имя его становится известным;
лӱм лектеш чьё-либо имя получает известность, прославится.
В. П. Мосоловын лӱмжӧ тӱня мучко палыме. Имя В. П. Мосолова известно во всём мире.
Мый верештым кинолентыш, йырваш шарлыш лӱмемат. Й. Кырля. Попал я на киноленту, стало известно везде имя моё.
3. название; словесное обозначение растений, книг, газет, населённых пунктов, народов, вещей и т. дТӱр лӱм название узоров;
ял лӱм название деревни;
кушкыл лӱм название растения;
книга лӱм название книги;
вер-шӧр лӱм название местности.
Ургал. Станцийын лӱмжӧ тыгае. А. Селин. Ургал. Такое название у станции.
Южо олан лӱмжӧ гына картеш кодын. В. Иванов. Названия некоторых городов остались только на карте.
4. звание; официально присвоенное наименование; квалификация, сословная принадлежностьПрофессор лӱмым пуаш присвоить звание профессора;
Совет Ушем Герой лӱмым налаш получить звание Героя Советского Союза.
Шукерте огыл тудлан заслуженный врач лӱмым пуэнна. В. Иванов. Недавно ему присвоили звание заслуженного врача.
Айда, мый эргылыкеш пуртем да купеч лӱмым пуэм. Т. Евсевьев. Давай, я тебя усыновлю и дам звание купца.
5. прозвищеТиде лӱмжӧ (Шӱшпык) ала-моланак лекшын огыл, а Мигыта кугызан омыдымыжлан верчын. Г. Ефруш. Это прозвище (Соловей) появилось не из-за чего-нибудь, а из-за бессоницы деда Мигиты.
– «Изи марий» лӱмым шке огыл, Епрем вате луктыныс, – вашештен озавате. Н. Лекайн. – Прозвище «Маленький муж» придумал не он сам, а жена Епрема, – сказала хозяйка.
6. кличка, имя домашних животныхЧоманан лӱмжӧ уло: «Орлик». А. Ягельдин. У нашего жеребёнка есть кличка: «Орлик».
Слава тудлан (пырыслан) лӱмым пуыш: «Шурка» манаш тӱҥале. В. Косоротов. Славик дал кошке кличку: стал называть «Муркой».
7. честь, доброе имя, достоинствоНӧлта тыйын лӱметым пашат. А. Бик. Твою честь поднимает работа твоя.
Толмешкем утыр нӧлтӧ чапле ӱдыр лӱметым. Г. Ефруш. Ещё больше подними своё доброе девичье имя.
8. уст. душа, ревизская душа; человек мужского пола, имеющий право на землюМландына лӱмат пеле веле гынат, тудыжымат ӱден сеҥен огына керт. О. Тыныш. Земли-то у нас на полторы души, и ту не в состоянии засеять.
Лу лӱм иктыш ушнен, пашам ыштат. Н. Лекайн. Десять наделов, обьединившись, работают вместе.
Идиоматические выражения:
– лӱм дене– лӱм мут– лӱм пале -
93 лӱм
Г. лӹм1. имя; личное название человека. Еҥлӱм имя человека; лӱмым пуаш назвать; нарекать; лӱмым вашталташ сменить имя.□ Чыла еҥын йылмыштыже ик лӱм – Чавайн. А. Эрыкан. У всех на устах одно имя – Чавайн. – Лӱмем Окачи, авам Унавий. В. Бояринова. – Имя моё, Окачи, мать зовут Унавий.2. известность, популярность; человек, получивший известность в какой-л. области. Лӱмжӧ шарла имя его становится известным; лӱм лектеш чьё-либо имя получает известность, прославится.□ В. П. Мосоловын лӱмжӧ тӱня мучко палыме. Имя В. П. Мосолова известно во всём мире. Мый верештым кинолентыш, йырваш шарлыш лӱмемат. Й. Кырля. Попал я на киноленту, стало известно везде имя моё.3. название; словесное обозначение растений, книг, газет, населённых пунктов, народов, вещей и т. д. Тӱр лӱм название узоров; ял лӱм название деревни; кушкыл лӱм название растения; книга лӱм иазвание книги; вер-шӧр лӱм название местности.□ Ургал. Станцийын лӱмжӧ тыгае. А. Селин. Ургал. Такое название у станции. Южо олан лӱмжӧ гына картеш кодын. В. Иванов. Названия некоторых городов остались только на карте.4. звание; официально присвоенное наименование; квалификация, сословная принадлежность. Профессор лӱмым пуаш присвоить звание профессора; Совет Ушем Герой лӱмым налаш получить звание Героя Советского Союза.□ Шукерте огыл тудлан заслуженный врач лӱмым пуэнна. В. Иванов. Недавно ему присвоили звание заслуженного врача. Айда, мый эргылыкеш пуртем да купеч лӱмым пуэм. Т. Евсевьев. Давай, я тебя усыновлю и дам звание купца.5. прозвище. Тиде лӱмжӧ (Шӱшпык) ала-моланак лекшын огыл, а Мигыта кугызан омыдымыжлан верчын. Г. Ефруш. Это прозвище (Соловей) появилось не из-за чего-нибудь, а из-за бессоницы деда Мигиты. – «Изи марий» лӱмым шке огыл, Епрем вате луктыныс, – вашештен озавате. Н. Лекайн. – Прозвище «Маленький муж» придумал не он сам, а жена Епрема, – сказала хозяйка.6. кличка, имя домашних животных. Чоманан лӱмжӧ уло: «Орлик». А. Ягельдин. У нашего жеребёнка есть кличка: «Орлик». Слава тудлан (пырыслан) лӱмым пуыш: «Шурка» манаш тӱҥале. В. Косоротов. Славик дал кошке кличку: стал называть «Муркой».7. честь, доброе имя, достоинство. Нӧлта тыйын лӱметым пашат. А. Бик. Твою честь поднимает работа твоя. Толмешкем утыр нӧлтӧ чапле ӱдыр лӱметым. Г. Ефруш. Ещё больше подними своё доброе девичье имя.8. уст. душа, ревизская душа; человек мужского пола, имеющий право на землю. Мландына лӱмат пеле веле гынат, тудыжымат ӱден сеҥен огына керт. О. Тыныш. Земли-то у нас на полторы души, и ту не в состоянии засеять. Лу лӱм иктыш ушнен, пашам ыштат. Н. Лекайн. Десять наделов, обьединившись, работают вместе.◊ Лӱмжӧ веле одно название. Лӱмжӧ веле концерт. В. Иванов. Одно название – концерт. Лӱм волаш падать авторитету. Огеш кӱл, Иван Петрович,... директор лӱмда вола. В. Иванов. Не надо, Иван Петрович,... ваш авторитет директора упадёт. Лӱмым волташ порочить имя, позорить, ославить; уронить авторитет. Колхозник-влак ончылно тудын лӱмжым волтенат. М. Иванов. Ты порочил перед колхозниками его имя. Лӱм дене1. по имени. Лучо лӱмем дене ойло. Ю. Артамонов. Лучше говори по имени. 2) именем кого-чего. Революций лӱм дене тый, йолташ, эрыкан улат. С. Чавайн. Именем революции ты, товарищ, свободен. 3) от имени. Мый тендан лӱм дене --- Роза Кошпаевам выступатлаш йодам. М. Рыбаков. От вашего имени я прошу выступить Розу Кошпаеву. 4) с именем. Ленин лӱм дене с именем Ленина. Лӱм лекташ распространиться (распространяться) слуху. Кунам тыгай лӱм лектын, шкат ок пале. П. Корнилов. Когда распространился такой слух, он сам не знает. Лӱм мланде земельный надел. Лӱм мландет уке гын, --- тӧра-влакат полшен огыт керт. А. Юзыкайн. Если у тебя нет земельного надела, тебе не помогут даже господа. Лӱм мут грам. имя существительное. Предложенийыште лӱм мут чыла тӱрлӧ член лийын кертеш. «Мар. йылме». В предложении имя существительное может быть любым членом предложения. Лӱмым нӧлталаш поднять звание, авторитет, имя. Миколан чонжым весат тургыжландара, кузерак --- коммунарын лӱмжым эше кӱшкырак нӧлталаш. «Ончыко». Душу Миколы терзало и другое, как ещё выше поднять звание коммунара. Лӱмым нумалаш называться, носить имя. Мемнаи отрядна тудын лӱмжым нумалеш. А. Ягельдин. Наш отряд носит его имя. Лӱм пайрем именины, личный праздник кого-л., приходящийся на день, в которой отмечается память одноимённого святого. (Гармоньым) кызыт ом пу. Лӱм пайремем кечын тол. Вара пуэм. «У вий». Гармонь тебе сейчас не дам. Приходи в день именин. Тогда дам. Лӱм пале уст. паспорт. – Чотак толашеныт! – апшат Элексей, колхозник, пелештыш, – А лӱм палыштым коден огытыл вет. «У вий». – Сильно постарались! – сказал кузнец Алексей, колхозник. – А паспорта свои не оставили ведь. Лӱмым шӱкташ запятнать имя, осрамить, позорить, опозорить, порочить имя. Ачатын лӱмжым ит шӱктӧ. В. Дмитриев. Не запятнай имя своего отца. Лӱмым ышташ добиться известности, сделать себе имя, получить известность. У книгаж дене тудо шкаланже наукышто лӱмым ыштен. Своей новой книгой он сделал себе имя в науке. Лӱмжым ышташ сделать что-л. для вида, для формы. Ику, чамане, лӱмжым ыштен пу (аате лӱмым). А. Конаков. Ику, пожалей меня, сделай для вида меня женщиной. Нечке лӱм ласковое имя. Мыланна могай гына нечке лӱмым ыш пуэде: чукаем, пагалымем, Катюша, Катюшенька. В. Юксерн. Каких только нежных имён не надавал он мне: милая моя, любимая, Катюша, Катюшенька. -
94 application
[ˌæplɪˈkeɪʃən]application жалоба application заявка application заявка на приобретение вновь выпускаемых ценных бумаг application заявление; прошение; to put in an application подать заявление application заявление application использование application обращение application обращение за кредитом application обращение за открытием счета application обращение за признанием в качестве банка application обращение за признанием в качестве брокера application отнесение платежа к определенному долгу application письменное ходатайство суду или судье application вчт. прикладная программа application прикладывание (горчичника, пластыря и т. п.) application прилежание, рвение, старание (тж. application to work) application прилежание application вчт. приложение application приложение application применение; применимость application применение (права, закона) application применение application просьба application прошение, заявление; применение (закона, правила, инструмента, прибора и т. п.) application рвение application употребление (лекарства) application употребление application ходатайство application blank = application form application by letter письменное заявление application for admission заявление о приеме application for admission to official listing заявка на допуск ценной бумаги к официальной торговле на фондовой бирже application for adoption сем.право заявление об усыновлении application for asylum просьба о предоставлении убежища application for cancellation просьба об аннулировании application for credit facilities заявка на выделение ссуды application for credit facilities заявка на получение кредитов application for declaration ходатайство о декларации application for documentary credit заявка на получение документарного аккредитива application for invalidation of an election заявление о признании выборов недействительными application for licence заявление с просьбой о предоставлении лицензии application for licence лицензионная заявка application for loan заявление с просьбой выдать заем application for loan просьба о предоставлении займа application for membership заявление о приеме в члены application for patent патентная заявка application for postponement недв. просьба об отсрочке application for probate заявление об утверждении завещания application for registration заявление о регистрации application for registration of limited company заявление о регистрации компании с ограниченной ответственностью application for registration of trade mark заявление о регистрации торговой марки application for shares заявка на приобретение вновь выпускаемых акций application form анкета поступающего на работу form: application application бланк заявки application application бланк заявки на приобретение акций application application бланк заявления application application бланк подписки на заем application application заявочный бланк application in person личное заявление application of capital использование капитала application of funds использование денежных средств application of law применение закона application of profits использование прибылей basic application пат. основная заявка batch application вчт. система пакетной обработки business application коммерческое применение computer application применение компьютера construction permit application заявка на получение разрешения на строительство convention application пат. конвенционная заявка credit application заявка о предоставлении кредита customized application специализированное применение declined loan application отклоненная заявка на получение ссуды dedicated application специализированное применение dedicated application специальное применение distributed application вчт. распределенная прикладная система divisional application пат. выделенная заявка ex parte application заявление одной стороны file an application подавать заявку file an application подавать заявление franchise application предоставление льготы grant an application подавать заявку graphic application вчт. графическое приложение high-volume application вчт. крупномасштабная прикладная система inquiry application вчт. запросно-ответная система insurance application заявление о страховании interactive application вчт. интерактивная система job application заявление о приеме на работу leasing application заявка на аренду loan application заявка на получение ссуды low-volume application вчт. прикладная малопроизводительная система make an application подавать заявление managerial application применение компьютера в управлении multiuser application вчт. многопользовательская система new application новое применение off-line application вчт. автономная прикладная система off-line application вчт. система в автономном режиме original application оригинал заявления originating application заявление, начинающее судебный процесс originating application письменная жалоба originating application повестка в суд parent application основная патентная заявка parent application первичная патентная заявка patent application заявка на патент previous application предшествующее заявление application заявление; прошение; to put in an application подать заявление real-time application вчт. прикладная система реального времени refuse an application отклонять заявление refused loan application отклоненная заявка на получение ссуды scientific application вчт. исследовательская прикладная система scope of application сфера применения; область применения single-remote application вчт. автономная система slave application вчт. подчиненная система standby application вчт. резервная система submit an application подавать заявку time-sharing application вчт. прикладная система разделения времени withdraw an application отказываться от ходатайства written application письменное заявление -
95 record
[̘. ̈n.ˈrekɔ:d]active record вчт. активная запись addition record вчт. добавляемая запись allocation record вчт. закрепленная запись amendment record вчт. корректурная запись backspace a record вчт. возвращаться на одну запись bargaining record протокол переговоров to bear record to свидетельствовать, удостоверять истинность (фактов и т. п.) record рекорд; to beat (или to break, to cut) the record побить рекорд blocked record вчт. сблокированная запись chained record вчт. цепная запись change record вчт. запись файла изменений checkpoint record вчт. запись контрольной точки control record вчт. управляющая запись court record судебная выписка criminal record досье преступника current record вчт. текущая запись current record текущий учет data record вчт. запись данных delete a record вчт. исключать запись duplicate record вчт. дублирующая запись record протокол (заседания и т. п.); to enter on the records занести в протокол fixed-length record вчт. запись фиксированной длины formatted record вчт. форматная запись growth record регистрация роста record факты, данные (о ком-л.); характеристика; to have a good (bad) record иметь хорошую (плохую) репутацию headed record вчт. заглавная запись header record вчт. запись-заголовок header record вчт. паспортная запись his record is against him его прошлое говорит против него; record of service послужной список; трудовая книжка history record вчт. ретроспективная запись home record вчт. начальная запись incident record вчт. случайная запись keep record of вести учет to keep to the record держаться сути дела; to travel out of the record вводить (что-л.), не относящееся к делу loss record учет потерь loss record учет убытков master record вчт. главная запись a matter of record зарегистрированный факт; (up)on record записанный, зарегистрированный multiuser record вчт. запись формируемая рядом пользователей no criminal record дело не влечет уголовного наказания notarial record нотариальная запись off the record не по существу off the record разг. не подлежащий оглашению (в печати) off the record разг. разг. неофициально, неофициальным путем a matter of record зарегистрированный факт; (up)on record записанный, зарегистрированный overflow record вчт. запись переполнения parent record вчт. родительская запись performance record учет производительности (или эффективности) работы работника personal record личное дело personel records учет кадров personnel record картотека персонала primary record вчт. первичная запись record бухгалтерская книга record вести бухгалтерский учет record вносить в протокол record граммофонная пластинка; запись на граммофонной пластинке record юр. документ, дающий право на владение record документ (оформленный надлежащим должностным лицом и содержащий доказательства зафиксированного в нем правового акта, сделки, права), публичный акт record документация record заносить в бухгалтерскую книгу record заносить в реестр record заносить в список record записывать, регистрировать; протоколировать; заносить в список, в протокол record записывать record вчт. записывать record записывать record записывать на пластинку, на пленку record запись; регистрация (фактов); летопись; мемуары, рассказ о событиях record запись record вчт. запись record запись record материалы судебного дела, письменное производство по делу record материалы судебного дела record официальный документ, запись, отчет record официальный документ record официальный отчет record памятник прошлого record письменное производство по делу record протокол (заседания и т. п.); to enter on the records занести в протокол record протокол record протоколировать record регистр record вчт. регистрация record регистрация record вчт. регистрировать record регистрировать record рекорд; to beat (или to break, to cut) the record побить рекорд record сигналограмма record стенограмма record увековечивать record удостоверять record учитывать record фактографические данные record факты, данные (о ком-л.); характеристика; to have a good (bad) record иметь хорошую (плохую) репутацию record фиксировать record access block вчт. блок доступа к записи record attr. рекордный record by a notary заверять у нотариуса record of arrivals регистрация прибытия record of decisions запись решений record of forwarding регистрация отправки record of keystrokes вчт. последовательность клавиш record of resolutions запись решений record of sentence протокольная запись приговора суда his record is against him его прошлое говорит против него; record of service послужной список; трудовая книжка root record вчт. корневая запись sales record учет продаж semifixed record вчт. запись ограниченной длины sorted records вчт. отсортированные записи source record вчт. исходная запись space record вчт. разделяющая запись stock record книга учета запасов stock record учет запасов summary record вчт. итоговая запись target record вчт. целевая запись total record вчт. итоговая запись track record вчт. сведения о продвижении по службе trailer record вчт. заключительная запись to keep to the record держаться сути дела; to travel out of the record вводить (что-л.), не относящееся к делу trial by the record производство по спору о наличии признанного судебным решением долга undefined-length record вчт. запись неопределенной длины unformatted record вчт. неформатная запись unit record вчт. единичная запись variable length record вчт. запись переменной длины variable-length record вчт. запись переменной длины variant record вчт. запись с вариантами -
96 occupational pension scheme
пенсионное обеспечение по месту работы
Система пенсионного обеспечения, охватывающая работников определенной отрасли производства, профессии или какой-то определенной фирмы. Ее пенсионные фонды могут быть или застрахованными, или самоуправляющимися. Если фонд застрахован, выплаты из него осуществляет страховая компания в обмен на возможность инвестирования получаемых взносов. Если он является самоуправляющимся, доверенные лица пенсионного фонда сами отвечают за инвестирование получаемых взносов. Для того чтобы иметь собственную систему пенсионного обеспечения/пенсионный фонд, организация должна убедить Управление пенсионного обеспечения по месту работы в том, что ее система/фонд отвечает условиям, дающим предпринимателю право выйти из Государственной пенсионной системы “в зависимости от доходов” (State Earnings-Related Pension Scheme). После 1988 г. были приняты некоторые нормы, касающиеся систем пенсионного обеспечения по месту работы. См. также; personal pension scheme (личное пенсионное обеспечение).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > occupational pension scheme
-
97 chattel real
реальная движимость
В соответствии с англо‑американским правом — разновидность движимого имущества. К реальной движимости относится, например, строение, находящееся на арендованном участке, которое, по желанию арендодателя, может быть снесено или перенесено на другое место. Независимо от срока аренды земельного участка, англо‑американское право отказывается признавать строение на арендованном участке недвижимым имуществом. Ср. Движимое (личное) имущество
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > chattel real
См. также в других словарях:
Личное право — в противоположность вещному (см.) то, объектом которого является лицо. В силу Л. права определяется по отношению к его обладателю образ действий другого лица или других лиц. По своему существу каждое право есть Л. право; но в то время как вещное… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Право авторства — личное право лица признаваться автором результатов интеллектуальной деятельности. Не следует путать право авторства с обобщенным термином авторское право. В Российском праве право авторства может принадлежать исключительно физическому лицу… … Википедия
ПРАВО ПОЛИТИЧЕСКОГО УБЕЖИЩА — особое личное право, которое конституции и законы современных демократических государств предоставляют иностранным гражданам и лицам без гражданства. П.п.у. заключается в возможности иностранца неопределенно долгое время оставаться на территории… … Юридический словарь
ПРАВО ПОЛИТИЧЕСКОГО УБЕЖИЩА — особое личное право, которое конституции и законы современных демократических государств предоставляют иностранным гражданам и лицам без гражданства. П.п.у. заключается в возможности иностранца неопределенно долгое время оставаться на территории… … Юридическая энциклопедия
ПРАВО УБЕЖИЩА — институт современного международного и внутригосударственного права. В международном праве П.у. регулируется в основном международно правовыми обычаями; а тж. Декларацией о территориальном убежище, принятой Генеральной Ассамблеей ООН 14 декабря… … Юридическая энциклопедия
право убежища — предоставление государством права въезда и проживания на его территории иностранцам, преследуемым на родине или в других странах за их политическую или научную деятельность. Не распространяется на лиц, обвиняемых в совершении международных… … Энциклопедический словарь
Право бедности — в гражданском процессе (beneficium annotationis, Armenrecht) заключается в том, что лица, не обладающие достаточными средствами для ведения дела, освобождаются от взноса судебных издержек (см.). Устанавливая еозмездность судебной защиты,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПРАВО ПОЛИТИЧЕСКОГО УБЕЖИЩА — особое личное право, которое конституции и законы современных демократических государств предоставляют иностранным гражданам и лицам без гражданства. П.п.у. заключается в возможности иностранца неопределенно долгое время оставаться на территории… … Энциклопедический словарь экономики и права
ПРАВО УБЕЖИЩА — институт современного международного и внутригосударственного права. В международном праве П.у. регулируется в основном международно правовыми обычаями; а т.ж. Декларацией о территориальном убежище, принятой Генеральной Ассамблеей ООН 14 декабря… … Энциклопедический словарь экономики и права
право политического убежища — особое личное право, которое конституции и законы современных демократических государств предоставляют иностранным гражданам и лицам без гражданства. П.п.у. заключается в возможности иностранца неопределенно долгое время оставаться на территории… … Большой юридический словарь
право — 1. ПРАВО, а; права; ср. 1. только ед. Совокупность устанавливаемых и охраняемых государством моральных норм, правил поведения, регулирующих общественные отношения между людьми. Крепостное п. П. феодального общества. Соблюдение норм права. Обычное … Энциклопедический словарь