-
21 перекоситься
перекоси́||ться1. στραβώνω·2. (о лице) συσπῶμαι. -
22 переменить
переменитьсов ἀλλάζω, ἀλλάσσω, μεταβάλλω:\переменить белье ἀλλάζω ἀσπρόρρουχα· \переменить квартиру ἀλλάζω διαμέρισμα \перемениться ἀλλάζω (άμετ.), μεταβάλλομαι:\перемениться к лучшему (худшему) ἀλλάζω προς τό καλύτερο (χειρότερα)· ветер переменился ὁ ἀέρας γύρισε· ◊ \перемениться в лице χάνω τό χρῶμα μου. -
23 просветлеть
просветлетьсов1. (о небе) ξαστερώνω, αίθριάζω, ἀνοίγω·2. перен λάμπω, φωτίζομαι (о лице) / ἀποκτῶ διαύγεια (о сознании):\просветлеть от ра́дости λάμπω ἀπό χαρά. -
24 проясниться
прояснитьсясов, проясняться несов - (о погоде) ἀνοίγω, ξαστερώνω, καλω-συνεύω:2. перен ξεκαθαρίζω (ά^ετ.)·3. (о лице) φωτίζομαι. -
25 рыхлый
рыхлыйприл1. ψαθυρός, χαλαρός·2. перен (о теле, лице и т. п.) τρυφηλός, μαλθακός. -
26 сумрачный
сумрачныйприл1. μισοσκότεινος, σκοτεινός·2. перен σκυθρωπός, κατηφής, κατσουφιασμένος (о человеке, лице)/ μαύρος (о мыслях и т. п.). -
27 угорь
угорь Iм (на лице) τό μπιμπίκι.угорь IIм (рыба) τό χέλι, ὁ ἔγχελυς:морской \угорь τό μουγγρί. -
28 усмешка
усмешкаж τό είρωνικό χαμόγελο:на лице мелькну́ла \усмешка γιά μιαν στιγμή χαμογέλασε κοροϊδευτικά. -
29 ханжа
ханжа м, ж ὁ ταρτοῦφος/ ὁ ὑποκριτής (лице мер). -
30 читать
чита||тьнесов1. διαβάζω, ἀναγι(γ)νώ-σκω:\читать вслух διαβάζω δυνατά· \читать про себя διαβάζω μέ τόν νοῦ μού· \читать по слогам συλλαβίζω· бегло \читать διαβάζω ἐλεύθερα· \читать с листа муз. διαβάζω μουσική·2. (слушателям) ἀπαγγέλλω:\читать стихи ἀπαγγέλλω στίχους· -\читать доклад βγάζω λόγο· \читать лекции а) παραδίδω μαθήματα (в учебных заведениях), б) κάνω διαλέξεις (научно-популярные)· ◊ \читать ноти́ции μαλ-λώνω κάποιον, ἐπιπλήττω· \читать на чьем-л. лице... διαβάζω στό πρόσωπο κάποιου...· \читать мысли διαβάζω τίς σκέψεις κάποιου· \читать между строк διαβάζω μεταξύ τῶν γραμμών. -
31 щербина
щербинаж1. (зазубрина, шероховатость) τό δόντιασμά2. (на лице) разг τά σημάδια, οἱ οὐλές. -
32 щетииа
щети́и||аж ἡ σκληρή τρίχα/ ἡ γουρουνότριχα (у свиньи)! разг οἱ ἀγριότριχες (т.к. на лице). -
33 щетииистый
щети́и||истыйприл σκληρό-τριχος, δασύς μέ σηκωμένες τίς τρίχες (о животных)/ μέ ἄγριοι γένια (о лице). -
34 играть
ρ.δ., μτχ. ενεστ. играющий, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. игранный, βρ: -ран, -а, -о,επιρ. μτχ. -ая κ. -аючи.1. παίζω (για διασκέδαση)•играть в куклы παίζω τις κούκλες•
играть в мяч παίζω το τόπι ή τη μπάλα•
играть в жмурки παίζω την τυφλόμυγα.
|| (για διάφορα παιγνίδια)•играть в шахматы παίζω σκάκι•
играть в футбол παίζω ποδόσφαιρο•
играть в бильирде παίζω μπιλιάρδο.
2. μαίνομαι, μανιάζω, λυσσομανώ•буря -ет μαίνεται η θύελλα.
3. αφρίζω, βράζω•вино -ет το κρασί αφρίζει.
4. λάμπω, λαμπυρίζω•солнце -ет на поверхности воды ο ήλιος λάμπει στην επιφάνεια του νερού•
-ют звзды λαμπυρίζουν τ αστέρια•
бриллиант -ет το διαμάντι λαμπυρίζει•
румянец -ет у не на щеках τα μαγουλά της ροδοκοκκίνίζουν.
|| κινούμαι, πάλλομαι•моршины -ют οι ρυτίδες παίζουν.
|| προσποιούμαι, κάνω•играть в великодушие κάνω τον μεγαλόψυχο.
5. εκτελώ•на скрипке παίζω βιολί•
-ет музыка παίζει η μουσική.
|| μτφ. επιδρώ•играть на нервах επιδρώ στα νεύρα.
|| (διάφορες σημασίες)•играть в деньги παίζω με χρήματα•
играть с огнм (κυρλξ. κ. μτφ.) παίζω με τη φωτιά•
играть своей жизнью παίζω με τη ζωή (διακινδυνεύω τη ζωή)•
в груди у него -ло радостное чувство μέσα του ήταν όλο χαρά•
в этом случае он -ал не особенно почтнную роль σ αυτήν την περίπτωση αυτός δεν έπαιξε καθόλου τίμιο ρόλο•
улыбка -ет на е лице το χαμόγελο σιγοπαίζει στο πρόσωπο.
εκφρ.играть большую роль – παίζω μεγάλο ρόλο (επιδρώ πολύ)•играть срадьбу – παλ. κάνω γάμο•играть первую скрипку – παίζω πρώτο βιολί (πρωτεύοντα! ρόλο)•играть вторую скрипку – παίζω δεύτερο βιολί (δευτερεύοντα ρόλο)•глазами – γλυκοβλέπω, γλυκοκοιτάζω, κάνω γλυκά μάτια• φλερτάρω•играть словами – α) παίζω με τις λέξεις (αποκρύπτω την ουσία του ζητήματος), β) καλαμπουρίζω. играть на бирже παίζω στο χρηματιστήριο•играть на руку кому – παίζω το παιγνίδι κάποιου (βοηθώ, συντελώ)•судьба -ет людми – παλ. η τύχη παίζει με τους ανθρώπους.1. παίζω.2. επιθυμώ• έχω διάθεση. -
35 изменить
изменить 1-еню, -нишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. изменённый, βρ: -нён, -нена, -неноρ.σ.μ.αλλάζω, μεταβάλλω αλλοιώνω, μετατρέπω, μεταστρέφω τροποποιώ•ветер -ил направление ο άνεμος άλλαξε κατεύθυνση•
изменить характер αλλάζω το χαρακτήρα•
изменить почерк αλλάζω το γραφικό χαρακτήρα•
проект закона -ли το νομοσχέδιο το τροποποίησαν.
αλλάζω, μεταβάλλομαι αλλοιώνομαι, μετατρέπομαι, μεταστρέφομαι τροποποιούμαι•погода -лясь ο καιρός άλλαξε•
изменить в лице αλλάζω στο πρόσωπο.
изменить 2-еню, -нишьρ.σ. (με δοτ.).1. προδίνω•он -ил своей родине αυτός πρόδοσε την πατρίδα του.
2. παραβαίνω, αθετώ, (απ)αρνούμαι παραβιάζω•изменить убеждения απαρνούμαι τις πεποιθήσεις•
изменить присягу παραβαίνω τον όρκο (επιορκώ)•
изменить своему долгу παραβαίνω. το καθήκο μου.
|| απατώ, απιστώ•муж ей -ил ο σύζυγος την απάτησε.
3. εγκαταλείπω•помять -ла ему η μνήμη τον εγκατέλειψε•
силы -ли ему οι δυνάμεις τον εγκατέλειψαν.
εκφρ.изменить себе – αλλάζω, πράττω, ενεργώ αντίθετα, παρά τα καθιερωμένα. -
36 кровинка
-и θ.1. σταγόνα αίματος.2. τέκνο (μου), παιδί (μου).εκφρ.(ни) -и в лице (нет, не было, не осталось) – χλώμιασεεντελώς, κέρωσε, έγινε σαν το κερί. -
37 менять
ρ.δ.μ.1. αλλάσσω, ανταλλάσσω, αλλάζω•менять товар на товар ανταλλάσσω εμπόρευμα με εμπόρευμα ή είδος με είδος.
2. χαλνώ, τσακίζω, κάνω ψιλά, λιανά, λιανώματα (για χρήματα).3. αλλάζω, αντικαθιστώ με άλλο•-бель αλλάζω τα εσώρουχα;
4. μεταβάλλω, αλλοιώνω•менять голос αλλάζω τη φωνή•
менять внешность αλλάζω την εξωτερική εμφάνιση•
менять убеждения αλλάζω πεποθήσεις•
менять религию αλλαξοπιστώ•
-мнение αλλάζω γνώμη.
αλλάζω• μεταβάλλομαι•давай менять авторучками έλα αλλάξουμε τους στύλους•
часовые -ются οι σκοποί αλλάζουν•
моды -ются οι μόδες αλλάζουν•
характер -ется ο χαρακτήρας αλλάζει;
εκφρ.менять в лице – αλλάζω στην όψη, στο πρόσωπς. -
38 отразить
-ажу, -азишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. отраженный, βρ: -жен, -жена, -женоρ.σ.μ.1. αποκρούω απωθώ•отразить удар αποκρούω χτύπημα.
|| μτφ. αντικρούω ανασκευάζω•отразить обвинений αντικρούω τις κατηγορίες.
2. αντανακλώ, αντικατοπτρίζω. || αντηχώ, απηχώ.3. μτφ. απεικονίζω•отразить жизнь в романе απεικονίζω τη ζωή στο μυθιστόρημα.
1. παρακάμπτω, αντιπαρέρχομαι.2. αντανακλώμαι, αντικατοπτρίζομαι.3. μτφ. απεικονίζομαι, καθρεφτίζομαι, φαίνομαι, διακρίνομαι•в глазах его -лся испуг στα μάτια του διακρίνονταν ο φόβος•
на лице е -лась радость στο πρόσωπο της φαινόταν η χαρά.
4. επιδρώ, επενεργώ, επηρεάζω. -
39 след
след 1следа (-у), δοτ. следу, προ θ.о следе, на следу, πλθ. следы α.1. ίχνος, αχνάρι• ντορός• πατησιά•человеческие -ы ανθρώπίνα ίχνη•
конские -ы ίχνη αλόγου•
-ы зайца ντορός λαγού•
-а нет δεν υπάρχει ίχνος•
широкие -ы πλατιές πατησιές.
2. σημείο, σημάδι• υπόλειμμα• ουλή•-ы ослы на лице σημάδια ευλογιάς στο πρόσωπο•
неизгладимый след ανεξίτηλο ίχνος•
исчез без -а εξαφανίστηκε χωρίς ν' αφήσει ίχνη.
εκφρ.след (-ом) в след; в один след – καταποδιαστά, κατά πόδας•обнаружить -ы – ανακαλύπτω τα ίχνη•идти по чьим -ам – α) πηγαίνω στα ίχνη κάποιου. β) ακολουθώ το παράδειγμα ή τη διδασκαλία κάποιου/ (и) след простыл (пропал) εξαλείφτηκε (χάθηκε) κάθε ίχνος.след: 2не след (απλ.) δεν πρέπει• след ή как след παλ. όπως πρέπει. -
40 тень
-и, προθτ. о тени, в тени, πλθ. тени -ей θ.1. σκιά, ίσκιος•на солнце и в тени στον ήλιο και στον ίσκιο.
2. σκοτεινό μέρος εικόνας•контрасты света и тени αντίθεση φωτός και σκιάς.
|| η ριχνόμενη σκιά•-человека η σκιά του ανθρώπου•
тень башни η σκιά του πύργου.
|| έκφραση φόβου, θλίψης κ.τ.τ. грустные -и на е лице έκφραση θλίψης στο πρόσωπο της.3. μτφ. ίχνος αδύνατο, σημαδάκι•тень прошлого σκιά παρελθόντος•
тень улыбки υποτυπώδες χαμόγελο•
ни тень жалости ούτε σκιά οίκτου.
4. σιλουέτα, φιγούρα.5. φάσμα, φάντασμα, ίσκιωμα (σκιά πεθαμένου).εκφρ.ночная (вечерная) тень; тень ночи – το σούρουπο•бросать (кидать) тень на кого-что – αμαυρώνω την αξιοπρέπεια κάποιου•навести тень (на плетень, на ясный день) – συσκοτίζω σκόπιμα• θολώνω τα νερά•быть (сделать(ся) -ью – α) ακολουθώ κάποιον σαν τη σκιά του.|| είμαι η σκιά κάποιου (είμαι υποχείριο κάποιου)•он тень и голос кого – αυτός είναι σκιά και φερέφωνο κάποιου•держаться (быть, стоять) в -и – δε θέλω να φαίνομαι, να επιδείχνομαι• κρατιέμαιστην αφάνεια•оставлять в -и что – αφήνω κάτι σκοτεινό (ασαφές, αδιευκρίνιστο)•ходить, (идти, следовать) за кем как тень – παρακολουθώ κάποιον άγρυπνα, τον παίρνω στο κοντό, σαν τη σκιά του•тень падает на кого-что – αμαυρώνεται η αξιοπρέπεια κάποιου• (одна) тень осталось от кого έγινε σαν το ίσκιωμα (κάτισχνος)•теньи под глазами οιδήματα (σακκουλίτσες)κάτω από τα μάτια.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
лице́й — лицей, я … Русское словесное ударение
лице — іменник середнього роду * Але: два, три, чотири лиця … Орфографічний словник української мови
лице — (лицо) 1. твар, аблічча, выгляд; 2. наяўнасць чаго н.; 3. рэчавы доказ, украдзеная рэч; след злачынцы … Старабеларускі лексікон
лице — лице; вид; човек … Църковнославянски речник
лице — я/; мн. ли/ця, лиць; с. 1) Те саме, що обличчя 1). || Обличчя як ознака зовнішнього вигляду людини. •• В лице/ прямо, відверто (висловитися, сказати що небудь). Лице/м до чого звернувши всю увагу, зосередивши всі сили на чому небудь. [Не] до… … Український тлумачний словник
лице — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} сущ. лицо; ипостась.; в выражениях: предъ лицемъ и некоторых других… … Словарь церковнославянского языка
лице́нзия — лицензия, и … Русское словесное ударение
лице́й — я, м. 1. Привилегированное мужское среднее или высшее учебное заведение в дореволюционной России. Всему пора: уж двадцать пятый раз Мы празднуем лицея день заветный. Пушкин, Была пора: наш праздник молодой. 2. Среднее учебное заведение во Франции … Малый академический словарь
лицеј — (грч. Lykeion училиште во стара Атина во кое предавал Аристотел) 1. во Западна Европа: тип на средно училиште 2. во предреволуционерна Русија: привилегирано благородничко училиште што го соединувало средното училиште со вишите правни предавања … Macedonian dictionary
лице — същ. лик, образ, физиономия, външност, вид, изглед, фигура същ. изражение, израз същ. изображение същ. фасада, повърхност същ. особа, индивид, човек, личност, персона, същество същ. муцуна … Български синонимен речник
лице — лицо; вид; человек … Cловарь архаизмов русского языка