Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

лицея

  • 1 oppikoululainen


    oppikoululainen (hist) учащийся средней школы, учащаяся средней школы, учащийся лицея, учашаяся лицея, лицеист (разг.)

    учащийся средней школы, учащаяся средней школы, учащийся лицея, учашаяся лицея, лицеист (разг.), школьник

    Финско-русский словарь > oppikoululainen

  • 2 licenza

    f
    1) разрешение, позволение
    fare qc senza ( chiedere) licenza — сделать что-либо без разрешения
    con licenza di qd — с разрешения / позволения кого-либо
    con vostra buona licenza non ci credoпозвольте мне не поверить этому; с вашего разрешения, я этому не верю
    2) разрешение, лицензия; патент
    licenza d'esercizioправо, патент (на торговлю в баре, лавке); лицензия на эксплуатацию
    licenza di caccia / di pesca — лицензия на право заниматься охотой / рыбной ловлей
    licenza d'importazione — импортная лицензия, лицензия на право ввоза
    andare in licenzaуйти в отпуск
    tornare / rientrare dalla licenza — вернуться из отпуска
    chiedere una / la licenza — взять расчёт
    Syn:
    ••

    Большой итальяно-русский словарь > licenza

  • 3 licenza

    licènza f 1) разрешение, позволение fare qc senza (chiedere) licenza -- сделать что-л без разрешения prendersi la licenza (di + inf) -- позволить себе( сделать что-л) con licenza di qd -- с разрешения <с позволения> кого-л con vostra buona licenza non ci credo -- позвольте мне не поверить этому; с вашего разрешения, я этому не верю con licenza parlando -- с позволения сказать 2) разрешение, лицензия; патент licenza d'esercizio -- право, патент ( на торговлю в баре, лавке); лицензия на эксплуатацию licenza di caccia -- лицензия на право заниматься охотой licenza di porto d'armi -- разрешение на право ношения оружия licenza d'importazione -- импортная лицензия, лицензия на право ввоза licenza per la stampa -- разрешение (цензуры) на право печатания 3) отпуск licenza ordinaria -- очередной отпуск licenza di convalescenza -- отпуск по болезни licenza per affari di famiglia -- отпуск по семейным обстоятельствам breve licenza -- краткосрочный отпуск andare in licenza -- уйти в отпуск tornare dalla licenza -- вернуться из отпуска mandare in licenza illimitata -- дать бессрочный отпуск 4) диплом, аттестат( об окончании учебного заведения) licenza liceale -- диплом об окончании лицея licenza di maturità classica -- диплом об окончании классического лицея esame di licenza -- выпускной экзамен 5) увольнение chiedere una licenza -- взять расчет 6) вольность, бесцеремонность; вольное обращение una licenza poetica -- поэтическая вольность prendere licenza da qd -- попрощаться с кем-л

    Большой итальяно-русский словарь > licenza

  • 4 licenza

    licènza f 1) разрешение, позволение fare qc senza ( chiedere) licenza сделать что-л без разрешения prendersi la licenza (di + inf) позволить себе( сделать что-л) con licenza di qd — с разрешения <с позволения> кого-л con vostra buona licenza non ci credo — позвольте мне не поверить этому; с вашего разрешения, я этому не верю con licenza parlando — с позволения сказать 2) разрешение, лицензия; патент licenza d'esercizio право, патент (на торговлю в баре, лавке); лицензия на эксплуатацию licenza di caccia [di pesca] — лицензия на право заниматься охотой [рыбной ловлей] licenza di porto d'armi — разрешение на право ношения оружия licenza d'importazione — импортная лицензия, лицензия на право ввоза licenza per la stampa — разрешение (цензуры) на право печатания 3) отпуск licenza ordinaria [straordinaria] очередной [внеочередной] отпуск licenza di convalescenza — отпуск по болезни licenza per affari di famiglia — отпуск по семейным обстоятельствам breve licenza краткосрочный отпуск andare in licenza уйти в отпуск tornare dalla licenza вернуться из отпуска mandare in licenza illimitata дать бессрочный отпуск 4) диплом, аттестат ( об окончании учебного заведения) licenza liceale — диплом об окончании лицея licenza di maturità classica — диплом об окончании классического лицея esame di licenza выпускной экзамен 5) увольнение chiedere una licenza взять расчёт 6) вольность, бесцеремонность; вольное обращение una licenza poetica — поэтическая вольность

    Большой итальяно-русский словарь > licenza

  • 5 ressu


    yks.nom. ressu; yks.gen. ressun; yks.part. ressua; yks.ill. ressuun; mon.gen. ressujen; mon.part. ressuja; mon.ill. ressuihinressu (ark) бедняга, бедняжка, бедолага

    бедняга, бедняжка, бедолага ~ Рессу (название финского реального лицея в Хельсинки) ~ ученик финского реального лицея

    Финско-русский словарь > ressu

  • 6 mendier le rab de rata

    прост.

    Il relève son col en passant devant le lycée. Il aurait honte si un camarade le reconnaissait. Et pourtant il ne peut s'empêcher de rôder autour de Saint-Louis, comme les gueux qui viennent mendier le rab de rata à la porte de la caserne. (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — Проходя мимо лицея, он поднимает воротник, стыдясь, что его узнают товарищи. И все же его так и тянет к стенам лицея Св. Людовика, как бродягу притягивает к себе казарма, у ворот которой он клянчит подаяние.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mendier le rab de rata

  • 7 licenza liceale

    Итальяно-русский универсальный словарь > licenza liceale

  • 8 maturita

    Итальяно-русский универсальный словарь > maturita

  • 9 preside

    м., ж.
    директор (школы, лицея и т.п.)
    ••
    * * *
    сущ.
    общ. декан факультета высшей школы, декан, директор средней школы

    Итальяно-русский универсальный словарь > preside

  • 10 oppikoululainen

    учащийся средней школы, учащаяся средней школы, учащийся лицея, учашаяся лицея, лицеист (разг.)

    Suomi-venäjä sanakirja > oppikoululainen

  • 11 lice·o

    лицей; средняя школа, училище \lice{}{·}o{}{·}a лицейский \lice{}{·}o{}an{·}o лицеист; ученик (или учащийся) лицея, ученик (или учащийся) средней школы \lice{}{·}o{}estr{·}o директор лицея.

    Эсперанто-русский словарь > lice·o

  • 12 licenza

    f.
    1.
    1) (permesso) отпуск (m.)
    2) (autorizzazione) разрешение (n.), лицензия

    revocare una licenza a qd. — отобрать разрешение у кого-л.

    3) (attestato) свидетельство (n.), аттестат (m.), диплом (m.)

    licenza elementare (media) — свидетельство об окончании начальной (средней) школы (свидетельство о начальном/среднем образовании)

    4) (libertà) бесцеремонность, вольность
    2.

    007 licenza di uccidere — тайный агент 007 с правом убивать

    Il nuovo dizionario italiano-russo > licenza

  • 13 Der Blaue Engel

       1930 - Германия (110 мин)
         Произв. Erich Pommer Production, UFA-Sound-Film
         Реж. ЙОЗЕФ ФОН ШТЕРНБЕРГ
         Сцен. Роберт Либман по роману Генриха Манна «Учитель Гнус» (Professor Unrat, 1905)
         Опер. Гюнтер Риттау, Ганс Шнеебергер
         Муз. Фридрих Холландер
         В ролях Эмиль Яннингс (Иммануил Рат), Марлен Дитрих (Лола-Лола), Курт Геррон (Киперт), Роза Валетти (Густе), Ганс Альберс (Мазепа), Райнхольд Бернт (клоун), Ганс Рот (церковный сторож).
       Конфисковав у учеников фотографии певички по имени Лола-Лола, старый преподаватель лицея Иммануил Рат приходит на ее выступление в кабаре «Голубой ангел». Затем он является к ней в гримуборную и упрекает в том, что она принимает у себя и развращает его учеников. Очарованный ею, он находит предлог, чтобы вернуться, и проводит ночь в ее гримерке. На следующий день ученики освистывают его изо всех сил. Директор лицея готовится его отчитать, но Рат перебивает его, заявляя, что женится на певичке. И он действительно просит ее руки. Та же сначала чуть не умирает со смеху, но затем соглашается. Не считаясь с тратами и унижением. Рат сопровождает ее во всех турне и продает в зале ее фотографии.
       Проходит 4 года. Директор труппы объявляет Рату, что ему придется выступить с клоунским номером в родном городе. Рат сперва отказывается, но потом идет на это новое унижение - как и на все предыдущие. Зал «Голубого ангела» набит битком. Всем охота посмотреть на бывшего учителя. На сцене партнер Рата разбивает об его голову сырые яйца, после чего Рат должен прокукарекать. Увидев, как Лола за кулисами целуется с каким-то фатом, Рат гонится за ней и пытается ее задушить, но их разнимают. Он рассеянно бродит по заснеженным улицам, приходит в свой бывший класс и садится за стол, где его и находят мертвым.
        1-й звуковой (и единственный немецкоязычный) фильм Марлен Дитрих, которая до того уже снялась в 15 немых картинах, причем в 6 исполнила главную роль. 1-й из 7 фильмов, в которых она снялась за 5 лет под руководством Штернберга. Напомним, что режиссер первоначально планировал пригласить на роль Лолы-Лолы Бригитту Хельм. Очевидно, что Штернберг преобразил Марлен и помог ей найти себя, но было бы ошибкой считать Штернберга ее первооткрывателем. Голубому ангелу довелось стать 1-м, однако далеко не лучшим фильмом в замечательном ряду. Эта картина во всех отношениях еще не успела избавиться от шелухи. Повествование слишком замедлено по ритму, но при этом драматургическое развитие сюжета пролетает слишком быстро. Стиль Штернберга, в основном тяготеющий к сновиденческому барокко, пока еще не может избавиться от довлеющего влияния экспрессионизма. В отличие от других фильмов из того же ряда, Марлен здесь достается довольно банальная роль, и ее героиню едва ли можно назвать персонажем в полном смысле слова. Она существует главным образом как ряд музыкальных номеров, в которых шарм и чувственность Марлен кладут первые кирпичики в основание будущей легенды. «Своим успехом, - предсказывал Генрих Манн, автор романа-первоисточника, - фильм будет обязан голым ляжкам фройляйн Дитрих». В остальном, все единство и величие фильма связано с игрой Эмиля Яннингса, который снова, особенно в финальных сценах (где великолепно используется звук), обновляет тему падения отдельно взятого человека, проиллюстрированную, в частности, в фильмах Варьете, Varieté и Последний человек, Der Lätzte Mann.
       N.В. Англоязычная версия (по всей видимости, короче) снималась одновременно с немецкой и с теми же актерами. Бледный ремейк снят в 1958 г. Эдвардом Дэмитриком с Куртом Юргенсом и Мей Бритт. Фильм не имел ни малейшего успеха.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в томе № 6 серии «Классические киносценарии» (Classic Film Scripts, Lorrimer, London. 1968) и в журнале «L'Avant-Scene», № 57 (1966). Сценарий на английском языке и предисловие Штернберга к изданию «Lorrimer» были переизданы отдельным томом (Frederick Unger, New York, 1979), вместе с переводом романа Генриха Манна. Штернберг пишет: «Это авторизованный перевод фильма… Сценария как такового не существовало. Большая часть фильма сымпровизирована на площадке. Английских диалогов было очень мало; в основном использовался берлинский жаргон. В англоязычной версии Дитрих и Яниингс говорили между собой по-английски. Немецкая и английская версии снимались последовательно, одна за другой… Поскольку это был первый звуковой фильм, снятый в Германии, условия записи звука были весьма примитивны; дубляжа и микширования не существовало».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Der Blaue Engel

  • 14 Merlusse

       1935 – Франция (65 мин)
         Произв. Films Marcel Pagnol
         Реж. МАРСЕЛЬ ПАНЬОЛЬ
         Сцен. Марсель Паньоль
         Опер. Альбер Ассуа
         Муз. Венсан Скотто
         В ролях Анри Пупон (Мерлюсс), Андре Поллак (директор лицея), Томмре (цензор), Андре Робер (старший надзиратель), А. Росси (консьерж), Анни Туанон (Натали), Жан Кастан (Галюбер), малыш Жак (Виллепонту), Релли (сторож), Релли-сын (Безюке).
       В марсельском лицее 20 учеников-интернов не разъезжаются по домам на Рождество. Надзиратель Бланшар, недавно прибывший в лицей, проводит занятия вечером 24 декабря. Бланшар одноглаз (это последствия раны, полученной на войне), уродлив, на вид жесток и суров; дети его боятся. Они дают ему прозвище Мерлюсс, потому что кто-то пустил слух, будто от него пахнет треской. По просьбе цензора Мерлюсс заменяет коллегу, вызванного к больной матери, и заступает на дежурство в столовой и общей спальне. Наутро, в Рождество, каждый ученик с удивлением обнаруживает в кровати у своих ног небольшой подарок. Приписав это явление тщательно скрытой доброте и щедрости надзирателя, дети собираются и дарят учителю ворох бесценных подарков, которые Бланшар находит в своих башмаках. «Кого мне благодарить?» – спрашивает он старшего ученика. «Деда Мороза. Не так уж часто он бывает в нашей спальне. Но если уж снизойдет, то заглянет к каждому». Директор лицея критикует эту неуставную выходку, но в то же время объявляет Мерлюссу о повышении.
         Если бы нам пришлось выделить один-единственный фильм, чтобы показать в полной мере гениальность Паньоля, суть его методики, его доскональное знание средств и возможностей кинематографа, богатство и универсальность характеров его персонажей, выбор вполне мог бы пасть на Мерлюсса – в высшей степени оригинальную картину, нечто среднее между коротким и полным метром. Методика тут ясна: автор выбирает реальный объект (марсельский лицей), который, подобно Провансу в самых знаменитых его картинах, оказывается даже более важен, чем герои фильма; на этот объект проникает небольшая съемочная группа, лишь слегка видоизменяет его, и затем в этом пространстве, где из каждого уголка выглядывает правда жизни, Паньоль снимает маленькую драму, настоящий конденсат человеческих чувств, ведя рассказ восхитительным и простым языком. Мерлюсс заново доказывает величину таланта Паньоля, поскольку в этом фильме нет звезд, нет солнца, персонажи заперты, отрезаны от своей естественной среды (и от того, что принято называть «вселенной Паньоля»), а все же эмоции достигают той же силы, что и в Анжель, Angèle, и в Дочери землекопа, La fille du puisatier, 1940, и актерская игра так же поэтична, разнообразна и точна.
       Кроме того, Мерлюсс – фильм о безобразии, безразличии, жестокости и одиночестве; в те годы, когда Паньоль написал сценарий, кинематограф неохотно затрагивал эти темы. Наконец, фильм подчиняется традициям рождественской сказки, которые требуют, чтобы события, происходящие в эту волшебную ночь, изменяли к лучшему жизнь героев, особенно если эти герои обездоленны и несчастны.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в издании «La petite illustration», 1935. Отдельным томом в издательстве «Fasquelle» (1936). В сборнике «Драматические произведения» (Œuvres dramadques, Gallimard, 1954). В «Полном собрании сочинений» (Œuvres complètes, Éditions de Provence, tome 3, 1967; Club de l'Honnête Homme, tome 4, 1970). Кроме того, в издательствах «Éditions Pastorelly» (1974) и «Presses Pocket». Великолепное предисловие, посвященное Анри Пупону, перепечатано в книге «Признания» (Confidences, Julliard, 1981; Presses Pocket, 1983). Паньоль, недовольный качеством звука, снял фильм дважды (на Рождество 1934-го и летом 1935 г.).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Merlusse

  • 15 Les Zozos

       1973 – Франция (112 мин)
         Произв. Albina, Les Films du Chef-Lieu
         Реж. ПАСКАЛЬ ТОМА
         Сцен. Паскаль Тома и Ролан Дюваль
         Опер. Колен Мунье (Eastmancolor)
         Муз. Владимир Косма
         В ролях Фредерик Дюрю (Фредерик Дюрю), Эдмон Райар (Франсуа), Жан-Марк Шолле (Паренго), Виржини Тевене (Мартина), Анни Колле (Элизабет), Каролин Картье (Нелли), Жан-Клод Антезак (Венера), Даниэль Чеккальди (дядя Жак), Серж Руссо (учитель французского), Жак Дебари (старший воспитатель), Тове Нильсон (Тове), Пьер Лоран (директор лицея), Биргитта Клерк (Биргитта), Мари-Луиз Доннер (Мария-Луиза).
       Провинциальный лицей в центре Франции, начало 60-х гг. Фредерик и Франсуа – друзья; обоим по 17 лет. Франсуа учится хорошо, Фредерик – неисправимый лодырь. Это несходство отнюдь не мешает их отношениям, поскольку они почти никогда не говорят об учебе: основная их забота – поиск девчонок. За несколько недель до пасхальных каникул Франсуа, переписывающийся со шведкой, пытается убедить Фредерика, чтобы тот поехал вместе с ним в Швецию, мифический рай сексуальной свободы. Фредерик никак не решается. Франсуа все чаще ссорится со своей девушкой Мартиной (ей не нравится, что он распускает руки). Они договариваются приостановить отношения где-то на месяц и снова встретиться после каникул. На выходных, крася старый дом на пару с дядей, Фредерик чувствует, что его тянет к Нелли, сестре Мартины. Он упускает несколько возможностей соблазнить ее. Мартина всячески старается помочь их еще не родившейся любви, но вскоре замечает, что ей самой нравится Фредерик.
       Возвращение в лицей. Фредерик и Франсуа обговаривают последние детали поездки. В 1-й вечер пасхальных каникул происходит невеселая вечеринка-сюрприз, устроенная Элизабет, которая хочет сблизиться с Франсуа.
       Мы опять видим друзей: они голосуют среди ночи на обочине где-то в Швеции. Биргитта, 30-летняя дочь пастора, берется их подвезти и пускает переночевать. На следующий день в палатке на берегу Балтийского моря Франсуа говорит Фредерику, что жалеет об упущенном шансе. Они кидают жребий, кто из них по возвращении будет хвастаться, будто отымел шведку. Выигрывает Фредерик; его радость омрачена чудовищным поносом, который передается и Франсуа.
       Франсуа встречается с подругой по переписке Марией-Луизой. Она знакомит его со своим «женихом». За ужином в ресторане Франсуа, довольно плохо говорящий по-английски, не понимает намеков Марии-Луизы, которая охотно провела бы с ним ночь. На следующий день он возвращается к ней, но ее нет дома. Он знакомится с Тове, ее лучшей подругой, и та без колебаний пускает его в свою постель. Растерявшись от столь резкого поворота событий, Франсуа терпит фиаско, но впоследствии немного реабилитируется. Когда Франсуа честно и без прикрас рассказывает о своем приключении Фредерику, тот называет его импотентом. Прежде чем сесть на корабль и двинуться домой, Франсуа выслушивает от Марии-Луизы объяснение их лингвистического недоразумения.
       В лицее жизнь течет по-старому Фредерик и Франсуа свысока рассказывают товарищам о своих похождениях в шведском раю. Паренго, знатный меняла и комбинатор, предлагает им махнуть в «Голубую канарейку», чтобы гульнуть с девчонками. Они сбегают среди ночи, но у самых стен заведения сталкиваются нос к носу со старшим воспитателем, только что покинувшим одну из дам. 3 лицеистов лишают отгулов до конца триместра; в то же время директор лицея просит старшего воспитателя быть хоть немного благоразумнее.
         Фильм, немедленно ставший классикой французского кино. Талант молодого режиссера и выбранная им тема чудесным образом совпадают с таящимся в публике желанием еще раз насладиться эмоциональными потрясениями, открытиями, робкими желаниями и оглушительными провалами юности. Из-за темы, а также естественной и нарочито непристойной манеры речи актеров фильм поспешно приписали направлению Ренуар-Трюффо-Розье. Манера игры Дюрю и Райара иногда напоминает повадки 2 друзей из Загородной прогулки, Une Partie de campagne (героев Дарну и Брюниюса). Но теперь, когда прошло 20 лет, нам кажется, что вернее было бы сослаться на поэтов-этнологов с небольшой склонностью к фальсификации – таким как Флёрти и в особенности Жан Руш. В хронике Паскаля Тома содержится своеобразный ироничный (и временами злой) этнологический анализ, довольно условно связанный с реальностью. Как и в случае с Рушем, речь тут идет скорее о создании искусственного беспорядка, который обладал бы внешним сходством с реальностью; в этом хаосе актеры одеты в собственные костюмы – но это именно те костюмы, которые хочет видеть на них режиссер. Поэтому оригинальность Простофиль (изначально фильм назывался Фредерик и Франсуа гонятся за всеми зайцами сразу, Frédéric et François sur plusieurs coups a la fois) обладает двойственной природой. Фильм довольно безучастно, отстраненно рассматривает тему, очень близкую режиссеру и даже автобиографическую. С другой стороны, он изменяет традиционный образ подросткового летописания, лишая его романтики и меланхолии; их место занимают непристойности, жестокость и более или менее веселая тяга к неудачам, которые так же свойственны этому периоду жизни. При всей своей кажущейся бессвязности, сценарий умело проводит героев через 3 весьма характерных мирка: лицей времен раздельного обучения (с превосходно набросанными типажами школьников: комбинатор, козел отпущения, вечный неудачник и т. д.); скучная, мирная и здоровая французская деревня и легкий флирт на лоне природы (в этой части портреты девушек удались не хуже портретов парней); наконец, мифическая Швеция, которая приносит нашим героям разочарование, поскольку они так и не успевают как следует ее изучить: незнание элементарных основ английского языка приводит к смехотворной некоммуникабельности.
       На уровне стиля и монтажа чувствуется, что урок классического американского кино не прошел даром. И жизнеописание героев ведется сдержанно, на расстоянии от выбранной темы. Мало приближенных планов. Крупных планов нет вообще. Наконец, следует напомнить, что фильм пользовался большим коммерческим успехом и по этой причине породил огромное количество подражаний, став в этой области чемпионом Франции своего десятилетия. Количество и посредственное качество этих подражаний, конечно же, повредили его репутации. Как и в случае со всеми фильмами-долгожителями, лучше обратиться к оригиналу, чем к его бледным и жалким копиям.
       N.B. Паскаль Тома дебютировал в кинематографе восхитительной короткометражкой Поэма о школьнике Миковски, Le poème de l'élève Mikovsky, 1972. Главный герой этой картины, первого наброска Простофиль – школьник, служащий вечной мишенью для своих товарищей, – перекочевал в полнометражный фильм под именем Венеры (в обеих картинах его играет Жан-Клод Антезак). Сценарий и диалоги короткометражного фильма опубликованы в журнале «L'Avant-Scène», № 198 (1977).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Les Zozos

  • 16 Tochter

    f =, Töchter
    die Tochter des Hauses — хозяйская дочь; дочь хозяев дома
    eine höhere Tochter — гимназистка, ученица женского лицея

    БНРС > Tochter

  • 17 agrégatif

    1. adj ( fém - agrégative)
    1) соединяющий, связующий
    2) мат. составной
    2. adj, subst разг. ( fém - agrégative)
    принимающий [принимающая] участие в конкурсе на замещение должности преподавателя лицея или высшего учебного заведения

    БФРС > agrégatif

  • 18 agrégation

    f
    1) общенациональный конкурс на замещение должности преподавателя лицея или высшего учебного заведения; уст. принятие на должность адъюнкт-профессора; допуск к преподаванию на факультете права
    4) физ. агрегация, слипание; стекание; скопление, нагромождение; сцепление
    5) кфт. агрегирование

    БФРС > agrégation

  • 19 agrégé

    1. adj ( fém - agrégée)
    1) геол. обломочный
    2) pl физ. агрегатные
    2. m (f - agrégée)
    1) агреже (лицо, прошедшее конкурс на замещение должности преподавателя лицея или высшего учебного заведения)
    2) уст. доктор права, преподающий на факультете, не будучи штатным профессором

    БФРС > agrégé

  • 20 cagne

    f школ. арго
    дополнительный курс лицея (для подготовки в "Эколь Нормаль", E.N.S.)

    БФРС > cagne

См. также в других словарях:

  • Список известных персоналий Демидовского лицея — Список известных персоналий Демидовского училища высших наук, Демидовского лицея, Демидовского юридического лицея, послереволюционного Ярославского государственного университета. Содержание 1 Руководители 2 Преподаватели …   Википедия

  • Список выпускников Царскосельского лицея — Эта страница информационный список. В этом списке собраны сведения о выпускниках Царскосельского лицея. В разное время выходили Памятные книжки Лицея, в которых приводились сведения о судьбах выпускников. Информация дана по годам выпуска и… …   Википедия

  • Филиал Национального государственного гуманитарного лицея им. Якуба Коласа в Светлогорске — Основан 1993 Закрыт 20 …   Википедия

  • Гостевой клуб лицея Оран — Гостевой клуб лицея Оран …   Википедия

  • Временник Демидовского юридического лицея — выходит в Ярославле неопределенно с 1872 г., заключая части официальную и неофициальную; в последней помещаются научные исследования профессоров лицея. Всего с 1872 г. по 1891 г. включительно вышло 54 книги …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • САДЫ ЛИЦЕЯ —    Все дворцовые сады Царского Села, Лицейский садик, Старый, или Голландский, сад, Екатерининский и Александровский парки. В переносном смысле мир свободы, беззаветности, дружбы, любви, но вместе, с, тем и мир уединенного чтения, уединенных… …   Словарь Петербуржца

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Кемеровский Городской Классический Лицей — Внимание! Информация взята из открытого официального источника сайта http://www.gkl kemerovo.ru Содержание 1 О Лицее 1.1 Официально …   Википедия

  • Лицей (Обнинск) — Лицей Основан 1966 Директор Нина Анатольевна Тарасова Тип Лицей Учеников …   Википедия

  • Харьковский физико-математический лицей № 27 — Основана 1963 Директор Юлия Викторовна Ерёменко …   Википедия

  • Физико-математический лицей № 27 (Харьков) — Сюда перенаправляется запрос «Харьковская мужская гимназия». На эту тему нужна отдельная статья. У этого термина существуют и другие значения, см. Физико математический лицей …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»