-
81 создавать
1) General subject: addict, bring into being, bring into existence, build, build up, coin (новые слова, выражения), compose, compose (литературное или музыкальное произведение), construct, create, engineer, erect, establish (establish favourable conditions for - создать благоприятные условия для), father, form, found, frame, invent, make, mint (новое слово, выражение), mold, mould, originate, prepare, produce, raise up, set up, shape (из чего-либо), spawn, organise, (защитный круг - protective circle) conjure, put in place2) Computers: design3) American: craft4) Ironical: confect5) Military: constitute7) Mathematics: give rise to, offer8) Law: raise10) Diplomatic term: charter (на основе устава), set11) Information technology: author12) Business: appoint, begin, formulate, organize, provide (provide necessary living conditions - создавать / обеспечивать / гарантировать необходимые бытовые условия)13) Makarov: build in, build into, erect (теорию), fabric, give place to, induce, knit, originate (проект), spring, work, call into action, call into being, call into existence, call into play14) SAP.tech. fram -
82 считать себя
1) General subject: count (oneself) (например, They can count themselves fortunate to be alive at all. Cовершенно литературное выражение)2) Makarov: constitute oneself (кем-л.) -
83 фанфик
Comics: fan fiction (литературное творчество фанатов манги по мотивам любимых сериалов и фильмов) -
84 цифровой мир
-
85 И-27
идтй/пойтй вразрез с чем VP subj: abstr) to contradict sth., disagree with sth. completelyX идёт вразрез с Y-ом - X goes against YX runs counter to Y X is in direct contradiction to Y X is out of tune with Y X flies in the face of Y.Было бы тягостным недоразумением и шло бы вразрез с прямыми намерениями автора, если бы полемика с прошлым о прошлом, проходящая через эту книгу, была истолкована как желание оживить литературное движение, скончавшееся ровным счётом восемнадцать лет назад (Лившиц 1). It would be an onerous misunderstanding and would go against the author's immediate intentions, if the polemics with the past about the past which run through this book, were to be interpreted as a wish to resurrect a literary movement which died exactly eighteen years ago (1a).О.М(андельштам) всегда знал, что его понятия идут вразрез с временем... но после «Четвёртой прозы» это его уже не страшило (Мандельштам 1). M(andelstam) always knew that his ideas were out of tune with the times...but after writing the "Fourth Prose" he was no longer worried about it (1a). -
86 С-721
РОВНЫМ СЧЁТОМ1 NP instrum Invar adv used with a Num or quantit NP fixed WO1. precisely (as many, much, long etc as stated)exactly;...to the day (year, ruble etc).Было бы тягостным недоразумением и шло бы вразрез с прямыми намерениями автора, если бы полемика с прошлым о прошлом, проходящая через эту книгу, была истолкована как желание оживить литературное движение, скончавшееся ровным счётом восемнадцать лет назад (Лившиц 1). It would be an onerous misunderstanding and would go against the author's immediate intentions, if the polemics with the past about the past which run through this book, were to be interpreted as a wish to resurrect a literary movement which died exactly eighteen years ago (1a).2. merelyonlyjust no more than but.До зарплаты ещё целая неделя, а у меня осталось ровным счётом два рубля. It's still a whole week till payday, and I have only two rubles left. -
87 крупное выдающееся произведение
General subject: (литературное) opus magnumУниверсальный русско-английский словарь > крупное выдающееся произведение
-
88 идти вразрез
• ИДТИ/ПОЙТИ ВРАЗРЕЗ с чем[VP; subj: abstr]=====⇒ to contradict sth., disagree with sth. completely:- X flies in the face of Y.♦ Было бы тягостным недоразумением и шло бы вразрез с прямыми намерениями автора, если бы полемика с прошлым о прошлом, проходящая через эту книгу, была истолкована как желание оживить литературное движение, скончавшееся ровным счётом восемнадцать лет назад (Лившиц 1). It would be an onerous misunderstanding and would go against the author's immediate intentions, if the polemics with the past about the past which run through this book, were to be interpreted as a wish to resurrect a literary movement which died exactly eighteen years ago (1a).♦ О.М[андельштам] всегда знал, что его понятия идут вразрез с временем... но после "Четвёртой прозы" это его уже не страшило (Мандельштам 1). M[andelstam] always knew that his ideas were out of tune with the times...but after writing the "Fourth Prose" he was no longer worried about it (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > идти вразрез
-
89 пойти вразрез
• ИДТИ/ПОЙТИ ВРАЗРЕЗ с чем[VP; subj: abstr]=====⇒ to contradict sth., disagree with sth. completely:- X flies in the face of Y.♦ Было бы тягостным недоразумением и шло бы вразрез с прямыми намерениями автора, если бы полемика с прошлым о прошлом, проходящая через эту книгу, была истолкована как желание оживить литературное движение, скончавшееся ровным счётом восемнадцать лет назад (Лившиц 1). It would be an onerous misunderstanding and would go against the author's immediate intentions, if the polemics with the past about the past which run through this book, were to be interpreted as a wish to resurrect a literary movement which died exactly eighteen years ago (1a).♦ О.М[андельштам] всегда знал, что его понятия идут вразрез с временем... но после "Четвёртой прозы" это его уже не страшило (Мандельштам 1). M[andelstam] always knew that his ideas were out of tune with the times...but after writing the "Fourth Prose" he was no longer worried about it (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти вразрез
-
90 ровным счетом
I[NPinstrum ; Invar; adv; used with a Num or quantit NP; fixed WO]=====1. precisely (as many, much, long etc as stated):- exactly;- ...to the day (year, ruble etc).♦ Было бы тягостным недоразумением и шло бы вразрез с прямыми намерениями автора, если бы полемика с прошлым о прошлом, проходящая через эту книгу, была истолкована как желание оживить литературное движение, скончавшееся ровным счётом восемнадцать лет назад (Лившиц 1). It would be an onerous misunderstanding and would go against the author's immediate intentions, if the polemics with the past about the past which run through this book, were to be interpreted as a wish to resurrect a literary movement which died exactly eighteen years ago (1a).2. merely:- only;- just;- no more than;- but.♦ До зарплаты ещё целая неделя, а у меня осталось ровным счётом два рубля. It's still a whole week till payday, and I have only two rubles left.II• РОВНЫМ СЧЕТОМ ничего coll[NPlnMrum; Invar; modif; fixed WO]=====⇒ altogether, completely (nothing):- not a (single) thing.♦ [Нюша:] Я вас предупреждаю - из этого не получится ровным счётом ничего (Панова 1). [N.:] I warn you that absolutely nothing will come of this (1a).♦ [Шаманов:]...Моё выступление ничего не изменит. Ничего ровным счётом (Вампилов 2). [Sh.:]... My testimony now isn't going to change a thing. Not a thing (2b).♦ Деменский заговорил как будто откровенно, но к предыдущим своим показаниям ровным счётом ничего не добавил (Чернёнок 1). Demensky started talking in what seemed to be a frank way, but he didn't add a single thing to his previous statements (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ровным счетом
-
91 воровство
с.stealing, theft; ( мелкое) pilfering; filching, pinching разг.заниматься воровством — be a thief*
♢
литературное воровство — plagiarism -
92 высокохудожественный
highly artisticвысокохудожественное литературное произведение — highly artistic literary work, work of high artistic merit
Русско-английский словарь Смирнитского > высокохудожественный
-
93 направление
с.1. (в разн. знач.) directionпо направлению к — towards; in the direction of
2. (тенденция, течение) trend; tendency; tenorпечать всех направлений — newspapers of all colours pl., newspapers of all political shades pl.
3. ( документ) order, warrant; directiveдать направление на работу (дт.) — assign to a job (d.)
-
94 поприще
-
95 сочинение
с.1. ( действие) composing, making2. ( литературное произведение) work, writing; ( музыкальное) compositionизбранные сочинения — selected works, selections
3. ( школьное) composition, essay4. грам. co-ordination -
96 экранизировать
(напр. литературное произведение) film, (напр. роман) screen -
97 экранизировать
(напр. литературное произведение) film, (напр. роман) screenРусско-английский словарь по радиоэлектронике > экранизировать
-
98 сочинение
1) (действие)
composing
2) (литературное произведение)
writing, work; composition (музыкальное)* * ** * *composing, making* * *compositioncreatureworkwriting -
99 пуризм
: претенциозность, манерность, вычурность, нарочитость, неестественность, ригоризм, педантизм, слепое 'граматоедство', 'литературное староверство' ( Чернышевский)Русско-английский словарь механических и общенаучных терминов > пуризм
-
100 рассерженный
прич. и прил.angered, angry••"рассе́рженные молоды́е лю́ди" (литературное течение в Англии в 1950-60-х гг) — angry young men
См. также в других словарях:
Литературное радио — Литературное радио российское Интернет радио, полностью посвящённое современной русской литературе. Основано в 2007 году и ведёт вещание круглосуточно. Согласно заявлениям инициаторов проекта Виктора Черненко, Дениса Сибельдина и Юрия… … Википедия
Литературное обозрение — Специализация: литературный Периодичность: 1 раз в месяц Язык: русский Учредители: СП СССР Страна … Википедия
Литературное наследие (премия) — «Литературное наследие» литературная премия, учрежденная в 2010 году Общественным объединением «Литературное наследие». Присуждается Премия один раз в три месяца: «Премия 8 Мая», «Премия 8 Августа», «Премия 8 Ноября», «Премия 8 Февраля».… … Википедия
Литературное программирование — или (английский термин намеренно двусмыслен) Грамотное программирование (англ. Literate Programming) концепция, методология программирования и документирования. Термин и саму концепцию разработал Дональд Кнут в 1981 году при разработке системы… … Википедия
литературное воровство — плагиат Словарь русских синонимов. литературное воровство сущ., кол во синонимов: 1 • плагиат (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДСТВО — непериодические сборники РАН с 1931, Москва. Публикация неизданных документальных материалов по истории русской литературы и общественной мысли. Вышло 98 т. (1991) … Большой Энциклопедический словарь
ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ — 1) критико библиографический журнал, 1936 41, Москва, 2 номера в месяц.2) С 1937 под тем же названием в Москве … Большой Энциклопедический словарь
ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБЩЕСТВО НУМЕРА — ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБЩЕСТВО 11 го НУМЕРА литературно политический кружок студентов разночинцев Московского университета в 1830 31. Назван по номеру комнаты в общежитии, где жил В. Г. Белинский и где собирался кружок. Обсуждение проблем литературно… … Большой Энциклопедический словарь
Литературное обозрение (ежемес. журнал) — «Литературное обозрение», ежемесячный журнал литературной критики и библиографии. Орган СП СССР; выходит с 1973 в Москве. Создан в соответствии с постановлением ЦК КПСС «О литературно художественной критике» (1972) «...в целях дальнейшего… … Большая советская энциклопедия
Литературное обозрение (журнал в 1936-41 гг.) — «Литературное обозрение», критико библиографический двухнедельник при журнале «Литературный критик». Издавался в Москве в 1936≈41. Был рассчитан на широкий круг читателей и ставил своей целью всестороннюю информацию о новинках советской и… … Большая советская энциклопедия
ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДСТВО — «ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДСТВО», непериодические сборники РАН с 1931, Москва. Публикация неизданных документальных материалов по истории русской литературы и общественной мысли … Энциклопедический словарь