Перевод: с русского на русский

с русского на русский

лист

  • 81 сап-саре

    сап-сар(е)
    диал. совершенно, совсем жёлтый

    Сап-саре ялук жёлтый платок;

    сап-саре лышташ жёлтый лист.

    Сап-саре ваштар, куэрла – весемын чодыра. Д. Исламов. Жёлтые совсем клён, березняк – изменился лес.

    Эртен телат, ага тылзат, сап-сар кечат чотак кӱза. Я. Ялкайн. Прошли зима и месяц май, всё выше поднимается совершенно жёлтое солнце.

    Марийско-русский словарь > сап-саре

  • 82 саралге

    саралге

    Саралге чодыра желтоватый лес;

    саралге пун желтоватый пух.

    Саралге лыве семын сарын койын, чоҥештыш южыш, пӧрдын-пӧрдын (лышташ). Й. Осмин. Напоминая желтоватую бабочку, кружась, полетел в воздух лист.

    (Поп) саралге коваштан саҥгажым куптыртылын, мундыра марийым шыдын ончалеш. А. Эрыкан. Морща желтоватую кожу на лбу, поп зло посмотрел на мужика, похожего на колобок.

    Сравни с:

    нарынчалге

    Марийско-русский словарь > саралге

  • 83 саралгыше

    саралгыше
    Г.: саралгышы
    1. прич. от саралгаш
    2. прил. пожелтевший

    Мичу, саралгыше лышташым налын, парняже йыр пӱтыркала. А. Эрыкан. Мичу, взяв пожелтевший лист, накручивает на палец.

    Сравни с:

    нарынчалгыше

    Марийско-русский словарь > саралгыше

  • 84 соло

    соло
    I
    муз. соло (ик еҥлан шокташ але мураш возымо музыкальный произведений, шкетын мурымаш але шоктымаш)

    Скрипка дене солом шокташ исполнять соло на скрипке.

    (Майра:) Умбакыже соло. Анисимова Ануш мураш тӱҥалеш. С. Николаев. (Майра:) Следующий номер – соло. Будет петь Анисимова Ануш.

    Мый тунам муралтем чапле солом. Й. Осмин. Я тогда спою (исполню) прекрасное соло.

    II
    с.-х. лист злаковых растений (ржи, овса и т. д.)

    Уржа соло листья ржи.

    Лышташ олмеш – соло. Ӱпымарий. Вместо листьев (деревьев) – листья злаковых растений.

    Кас соло дене пикш йоҥеж пыштен, эр солыж дене лектын каен. Кум мут. Вечерней прохладой приготовив лук, утренней прохладой отправившись (на охоту).

    IV

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > соло

  • 85 социалист

    социалист
    1. социалист (социализмым чоҥымаш але социа­лизм дек лишеммаш верч шогышо партийыш пурышо еҥ)

    Пурла социа­лист правый социалист;

    шола социалист левый социалист.

    Поли­ций ик студентым пӱтырен кучыш. Садыже Озаҥ университетыште тунемеш, шкенжым социалистлан шотла. В. Юксерн. Полиция схва­тила одного студента. Тот учится в Казанском университете, себя считает социалистом.

    2. в поз. опр. социалистический; связанный с движением или партией социалистов; выражающий идеи социализма, основанный на принципах социализма

    Социалист партий социалистическая пар­тия;

    социалист кружок социалистический кружок.

    Марийско-русский словарь > социалист

  • 86 сӧсӧ

    сӧсӧ
    бот.
    1. калина; кустарник семейства жимолостных со снежно-белыми цветами и ярко-красными ягодами

    Сӧсыжӧ пеле­далтын, пеледалтын, Локамаже молан пеледалтшаш. Муро. Калина-то расцвела, расцвела, а зачем ещё шиповнику цвести.

    Сравни с:

    шоршо, полан
    2. в поз. опр. калиновый; из ягод (или древесины) калины, свя­занный с калиной, калины

    Сӧсӧ когыльо калиновый пирог;

    сӧсӧ лышташ лист калины.

    Сӧсӧ пеледыш лиям ыле гын, Олык чараште волгем ыле. Муро. Была бы я цветами калины, белела бы на поляне луга.

    Сравни с:

    полан, шоршо

    Марийско-русский словарь > сӧсӧ

  • 87 тарванаш

    тарванаш
    Г.: тӓрвӓнӓш
    -ем
    1. сдвигаться (сдвинуться) с места; двинуться (вперёд); трогаться, тронуться (в путь); начинать (начать) движение куда-л.

    Вер гыч тарванаш огыл не двигаться с места;

    корныш тарванаш тронуться в путь.

    Кылмен шогышо имне кенета тарваныш, тер тӧршталтен мунчалташ тӱҥале. С. Чавайн. Продрогшая от стояния лошадь резко тронулась с места, сани, подпрыгнув, начали скользить.

    Неле пыл тарваныш. Кече шойышталте. Д. Орай. Тяжёлое облако сдвинулось. Солнце заслонилось.

    2. собираться, собраться куда-л.

    Вашкерак тарваныза! Собирайтесь быстрее!

    Каяш тарванышым. Тарванышым да шонем: содыки, шонем, мыйын вате уда айдеме огыл. М. Шкетан. Собрался я идти. Собрался и думаю: всё-таки, думаю, моя жена – неплохой человек.

    3. шевелиться, шевельнуться, пошевельнуться, расшевелиться, слегка двигаться; шелохнуться, колыхаться, колыхнуться; слегка, мерно качаться (качнуться)

    Мардеж пуалде, лышташ ок тарване. Калыкмут. Ветер не дунет – лист не шелохнётся.

    – Йӧра, – Григорий Петровичын тӱрвыжӧ тарваныш. С. Чавайн. – Хорошо, – шевельнулись губы Григория Петровича.

    4. подниматься, подняться; возникать, возникнуть; начинаться, начаться; получать (получить) начало, начать совершаться

    Йӱк-йӱан тарвана. Э. Чапай. Поднимается шум-гам.

    Марий сӱан тарвана. Ю. Артамонов. Начинается марийская свадьба.

    5. начинать (начать) таять, испаряться (о снеге, росе)

    Лупс але тарваненат огыл. Д. Орай. Роса ещё не начала испаряться.

    Кутко шуэже гыч лектеш гын, лум тарвана. Пале. Если муравьи выйдут из своих муравейников, то снег начнет таять.

    6. приниматься (приняться) за что-л.; приступать (приступить) к чему-л.; начинать (начать) какое-то дело

    Сергей шолташ тарвана. Д. Орай. Сергей принимается варить.

    Шемгорак-влак шке пашаштлан пеш эр тарваненыт, уло тӱшкашт дене пушеҥге укшерлаш пыжашым чумыркалат. Г. Ефруш. Грачи очень рано принялись за свою работу, всей стаей на сучьях деревьев устраивают свои гнёзда.

    7. перен. подниматься, подняться; побуждаться (побудиться) к активным действиям

    Вашке пӱтынь Российысе шемер калык Юл вӱдла тарвана. А. Айзенворт. Скоро поднимется весь трудовой народ России как вода на Волге.

    Калык лӱшкалтеш, туло мардеж гай калык тарвана. М. Шкетан. Народ волнуется, народ поднимается как буйный ветер.

    8. перен. появляться, появиться; возникать, возникнуть, зашевелиться (о мыслях, чувствах)

    Кумыл тарвана. Появляется желание.

    Черлым ончен, чаманымаш тарвана. Глядя на больного, поднимается (возникает) чувство жалости.

    Изи ӱшан тарвана. А. Эрыкан. Появляется маленькая надежда.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тарванаш

  • 88 транспарант

    транспарант

    Транспарантым кучылташ пользоваться транспарантом;

    транспарант дене возаш писать по транспаранту.

    2. транспарант; вид плаката (рамкеш шупшын шындыме куэмеш але кагазеш возымо, сӱретлыме плакат)

    Демонстрант-влак йошкар флаг да транспарант дене эртат. «Ончыко» Демонстранты проходят с красными флагами и транспарантами.

    Марийско-русский словарь > транспарант

  • 89 туан шая

    Плугы рокым шӓргӓ «Туан шая» книгӓ листӹлӓ. И. Горный. Плуг переворачивает землю, словно страницы книги «Родная речь».

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шая

    Марийско-русский словарь > туан шая

  • 90 тугай

    тугай
    Г.: тӹхень(ӹ)
    1. мест. указ. такой, таков; подобный данному или тому, о чём говорилось

    Тугаяк айдеме такой же человек;

    тугай кечынак в такой же день.

    Калыкын могай койыш, тугай койышлан айдемат келыштаралтеш. М. Шкетан. Какой у народа обычай, к такому обычаю человек приспосабливается.

    Ме тугай вер гыч каена, иктат ок уж. Н. Лекайн. Мы пойдём по такому месту, никто не увидит.

    2. мест. определит. такой; употр. для выражения большой степени называемого состояния, свойства или усиления оценки

    Тугай вичкыж такой тонкий.

    Сопром кугыза тугай шыде ыле. Н. Лекайн. Дед Сопром был такой злой.

    Тугай тымык, эсогыл шопке лышташат ок тарване. Й. Ялмарий. Такая тишина, даже осиновый лист не шелохнётся.

    3. межд. неопр. такой; некоторый, некий

    – А Юлжо мо лиеш? – Тугай эҥер уло. А. Юзыкайн. – А что значит Волга? – Река есть такая.

    4. в знач. сущ. такое; нечто, заслуживающее внимания

    (Осяндр:) Мом тугайым ышташ? А. Волков. (Осяндр:) Что бы такое сделать?

    – Эй, ораде, тугайым ит ойло, сай огыл. С. Чавайн. – Эх, глупец, не говори такого, нехорошо.

    Марийско-русский словарь > тугай

  • 91 удырен кышкаш

    исчеркать, зачеркнуть, вычеркнуть, перечеркнуть

    Кунавий чыла удырен кышкыш, кагаз ластыкшымат кушкед шуыш. П. Корнилов. Кунавий всё зачеркнула, изорвала и лист бумаги.

    Составной глагол. Основное слово:

    удыраш

    Марийско-русский словарь > удырен кышкаш

  • 92 удыркален пытараш

    (Пӧкла) ӱдырамашын шӱргыжым да шинчажым чыла удыркален пытара ыле. З. Каткова. Пёкла исцарапала бы женщине лицо и глаза.

    Тыге (Мусин) ик лаштык кагазым тореш-кутынь удыркален пытарен. Я. Ялкайн. Так Мусин один лист бумаги исчеркал вдоль и поперёк.

    Составной глагол. Основное слово:

    удыркалаш

    Марийско-русский словарь > удыркален пытараш

  • 93 умырешташ

    умырешташ
    -ам
    теплеть, потеплеть; становиться (стать) тёплым, тихим (о погоде)

    Умырештеш гынат, шопке лышташ ӱчызӧ йоча гай, лымже уке – эре шывыртата. «Мар. ком.» Хотя и становится тихо, осиновый лист, как маленький упрямый мальчик, покоя не даёт – всё время шелестит.

    Марийско-русский словарь > умырешташ

  • 94 уржавуйшудо

    уржавуйшудо
    бот.
    1. тимофеевка; травянистое растение семейства злаковых с колосовидной метёлкой

    Уржавуйшудо чодыраште, чодырасе олыкышто, пасушто кушкеш. Лышташыже-влак аҥысыр, кужу улыт. Пеледышыже уржа пеледыш гай тыгыде. Саскаже – пырче. Сай кормалык кушкыл. «Природоведений» Тимофеевка растёт в лесу, на лесной поляне, поле. Её листья узкие, длинные. Цветы мелкие, как у ржи. Плоды – зёрна. Хорошее кормовое растение.

    2. в поз. опр. тимофеевки; относящийся к тимофеевке

    Уржавуйшудо лышташ лист тимофеевки.

    Марийско-русский словарь > уржавуйшудо

  • 95 ӱшшудо

    ӱшшудо
    бот.

    Ӱшшудо ночко верыште кушкеш. Купальница европейская растёт на влажных местах.

    Ӱшшудым кӱраш огеш лий, тудым «Йошкар книгаш» пуртымо. Купальницу европейскую рвать нельзя, она включена в «Красную книгу».

    Сравни с:

    чодырамаке
    2. в поз. опр. принадлежащий купальнице европейской

    Ӱшшудо лышташ лист купальницы европейской;

    ӱшшудо вож корень купальницы европейской.

    Марийско-русский словарь > ӱшшудо

  • 96 чай

    I
    Г.: чӓй
    1. чай; высушенные и особо обработанные листья некоторых вечнозелёных растений, служащие для приготовления напитка (коштымо да йӱыш ышташ лӱмын ямдылыме ужар кушкылын лышташлаже)

    Ужар чай зелёный чай;

    цейлон чай цейлонский чай.

    Чай олмеш обязательно шоптырвондо лышташ лийже. О. Тыныш. Вместо чая чтоб был обязательно смородиновый лист.

    Пазар чайже кушто мемнан, шке ыштымымак йӱына. И. Васильев. Откуда у нас покупной (букв. базарный) чай, пьём самодельный.

    2. чай; ароматный напиток, настоянный на этих листьях (тыгай лышташ-влакым пыштен ыштыме ароматан йӱыш)

    Тамле чай вкусный чай;

    пеҥгыде чай крепкий чай;

    вишкыде чай жидкий чай;

    чайым йӱмаш чаепитие.

    Вӧдыр Йыван чай чашка гыч пуал-пуал чайым йӱэш. А. Волков. Вёдыр Йыван, отдуваясь, пьёт чай из чайной чашки.

    Колшӱр деч вара Йогор чайым темкала. А. Краснопёров. После ухи Йогор разливает чай.

    3. в поз. опр. чайный; относящийся к чаю (в 1, 2 и 3 знач.)

    Чай плантаций чайная плантация;

    чай фабрик чайная фабрика;

    чай яшлык чайный ящик;

    чай кевыт чайный магазин.

    4. в поз. опр. чайный; относящийся к чаю (напитку), предназначенный для чаепития

    Чай стакан чайный стакан;

    чай совла чайная ложка.

    Пашайын ӧрмыж дене чай салмажат кидше гыч пуреҥгайыш. Д. Орай. От удивления из рук Пашая сорвалось и чайное блюдце.

    II
    Г.: сӓй
    част.
    1. выражает предположение; передаётся словами наверное, очевидно, вероятно, ли

    Тый вет олаште иленат, кузежым-можым палет чай? А. Волков. Ты ведь жил в городе, знаешь, наверное, что и как?

    Эше ик пӧртым ышташ верештеш чай. А. Мурзашев. Ещё один дом, наверное, придётся построить.

    Сравни с:

    дыр, докан
    2. же, ведь, всё-таки; подчёркивает сказанное как уже известное, очевидное

    – Столице гыч толшо еҥлан вуйым шийман, – ойым эн ончыч Тоймет лукто. – Чай нуно кугыжа деч толшо еҥ улыт, ала полшат?! К. Васин. – Надо жаловаться человеку, прибывшему из столицы, – раньше всех заговорил Тоймет. – Они же прибыли от царя, может, помогут?!

    Марийско-русский словарь > чай

  • 97 чили

    чили
    диал.
    1. целый; такой, от которого ничего не убавлено, не отделено

    Нимат ом пудырто, чыла чили лиеш. МДЭ. Ничего не разобью, всё будет целым.

    Чопи яшлык гыч вес чили (янда) листам лукто. П. Корнилов. Чопи из ящика достал другой целый лист стекла.

    Смотри также:

    тичмаш
    2. целый; употр. при указании на большой срок

    Ынде чили арня яра шинчена! «Ончыко» Мы уже целую неделю сидим без дела.

    3. целый, полный; употр. при количественных обозначениях для указания на значительность их величины

    Тушкыжо чили вич меҥге. Ю. Галютин. Туда-то целых пять километров.

    Марийско-русский словарь > чили

  • 98 чия

    чия
    Г.: чиӓ
    1. краска; вещество, придающее тот или иной цвет предметам, которые оно покрывает или пропитывает

    Ужар чия зелёная краска;

    акварель чия акварельная краска.

    Тушто тӱрлӧ чия дене чиялтыме кумло омарта шога. М. Шкетан. Там стоят покрашенные разными красками тридцать ульев.

    (Иван Романович) йыргешке ӱстембак кугу кагаз листам, линейкым конден пыштыш, шкаф гыч чия ден кистычкым лукто. М. Казаков. Иван Романович выложил (букв. принёс и выложил) на круглый стол большой лист бумаги, линейку, из шкафа достал краски и кисточку.

    2. краски, краска; тон, цвет, колорит

    Кече, Вӱтла шеҥгек волен, эҥер кумдыкеш йошкар чиям шава. К. Васин. Солнце, опускаясь за Ветлугу, по всей реке рассеивает красный цвет.

    Кузе кече кӱшкырак кӱза, туге (пыл) тӱрлӧ чия дене чиялга. Ю. Артамонов. Чем выше поднимается солнце, тем больше облака окрашиваются в разные цвета.

    3. перен. краски, краска; выразительные средства речи, музыки, сценического искусства и т. п

    Тымбаршев тӱҥалтыш гыч мучаш марте ик шем чия дене сӱретлалтеш. А. Волков. Тымбаршев от начала до конца изображается одной чёрной краской.

    Самырык автор шке шонымыжым почын пуаш кӱлеш мутым, кӱлеш чиям муын мошта. К. Васин. Молодой автор для выражения своих мыслей умеет находить нужные слова, нужные краски.

    4. в поз. опр. краски, связанный с краской; цветной

    Чия карандаш цветной карандаш.

    Свежа чия пуш йырым-йыр пушлана. В. Косоротов. Кругом распространяется запах свежей краски.

    Марийско-русский словарь > чия

  • 99 чоҥешташ

    чоҥешташ
    Г.: чонгештӓш
    -ем
    1. летать, лететь, полететь, улетать, улететь; передвигаться (передвинуться), перемещаться (переместиться) по воздуху с помощью крыльев

    (Пӧрткайык-влак) игыштым чоҥешташ, кочкышым кычалаш туныктат улмаш. С. Музуров. Оказывается, воробьи обучали своих птенцов летать, искать корм.

    Лышташ йоген пытен, олык чараҥын, кайык-влак шокшо велыш чоҥештеныт. В. Иванов. Листья опали, луга оголились, птицы улетели в тёплые края.

    2. лететь, полететь; двигаться, перемещаться (переместиться) по воздуху или в воздушном пространстве (о летательных аппаратах – самолётах, вертолётах и т. п.)

    Кӱшнӧ-кӱшнӧ пыл лоҥгаште самолётшо чоҥешта. Муро. Высоко-высоко в облаках летит самолёт.

    3. лететь, полететь; улетать, улететь; двигаться, перемещаться (переместиться) по воздуху при помощи летательного аппарата

    – Мыйын уло эргым – инженер, ӱдырем чоҥештыш целинаш. М. Большаков. – У меня есть сын – инженер, дочь моя улетела на целину.

    Ынде тылзыш айдеме чоҥешта. Б. Данилов. Теперь на луну полетит человек.

    4. лететь, полететь, падать; перемещаться, двигаться по воздуху силой ветра, толчка и т. п

    Оралгыше лышташ, укш гыч кӱрылтын, пӧрдын, модын, ӱлыкӧ чоҥештыш. В. Иванов. Пожелтевший лист, сорвавшись с ветки, кружась и играя, полетел вниз.

    Паровоз трук шупшыл колтыш, мыйын шокшо вӱдан калай кружкам кӱварыш чоҥешта. «Ончыко» Паровоз вдруг дёрнул, моя жестяная кружка с горячей водой летит на пол.

    5. перен. лететь, полететь; мчаться, помчаться; нестись, понестись (по земной или водной поверхности)

    Уке, куржеш огыл, чоҥешта. Г. Зайниев. Нет, не бежит, а летит.

    Ончычсыжын имньыже кайык семын чоҥешта. А. Юзыкайн. А у переднего лошадь летит, как птица.

    6. перен. лететь, пролететь; быстро проходить, пройти (о времени)

    Жап писын чоҥешта. Октябрь пайремат шеҥгелан кодо. М. Казаков. Время летит быстро. И Октябрьские праздники остались позади.

    Ий-влак чоҥештат. В. Чалай. Годы летят.

    Сравни с:

    эрташ
    7. перен. лететь, полететь, нестись; раздаваться, распространяться очень быстро (о песне, известии, звуках и т. п.)

    Элнан чыла луклашке муро чоҥешта. «Ончыко» Во все уголки нашей страны летит песня.

    Ялкий толмо нерген увер вараксимла отряд гыч отрядыш чоҥешта. К. Васин. Весть о прибытии Ялкия летит, как ласточка, из отряда в отряд.

    8. перен. лететь, полететь; устремляться, устремиться; уноситься (о думах, мыслях)

    Планет мучко чоҥешта ушем. М. Емельянов. По всей планете уносятся мои мысли.

    Шарнымаш, шӱм-чонем луген-шоктын, Пошкырт элыш адак чоҥешта. А. Тимиркаев. Мысли (букв. воспоминания), бередя мою душу, опять летят в Башкирию.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чоҥешташ

  • 100 чӧгыт

    чӧгыт
    1. молоток, молот; металлический или деревянный, каменный брусок, насаженный на рукоятку

    Изи чӧгыт молоточек, маленький молоток;

    кӱртньӧ чӧгыт железный молот(ок).

    Кугу чӧгытым нумалын, вагон воктеч железнодорожник эртыш. Е. Янгильдин. Неся большой молот, мимо вагона прошёл железнодорожник.

    Кудо покшелне шандал ден чӧгыт-влак койыт. К. Васин. Посреди кузницы виднеются наковальня и молоты.

    2. тех. молот; механизм для обработки металла ударами или давлением

    (Кӱртньӧ моклака) кугу паровой чӧгыт йымак верештын, парня кӱжгыт кӱртньӧ лышташыш савырна. М. Шкетан. Железная болванка, попав под огромный паровой молот, превращается в железный лист толщиной с палец.

    3. спорт. молот; снаряд для метания в виде ядра с тросиком для раскручивания

    Эрла чӧгыт кышкыше-влак таҥасаш тӱҥалыт. Завтра будут соревноваться метатели молота.

    4. в поз. опр. молота; связанный с молотом, работой с ним

    Чӧгыт вурго рукоять молота.

    Корем вел гыч апшатын чӧгыт йӱкшӧ шокта. Ю. Артамонов. Со стороны оврага слышны звуки молота кузнеца.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чӧгыт

См. также в других словарях:

  • лист — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? листа, чему? листу, (вижу) что? лист, чем? листом, о чём? о листе; мн. что? листы, (нет) чего? листов, чему? листам, (вижу) что? листы, чем? листами, о чём? о листах 1. Лист это тонкий кусок,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЛИСТ — муж. листик, листок, точек; листишка; листища; одиночная часть, разного вида и объема, того, что образует зелень растений (кроме стволов и стеблей), ботву овощей, листву лиственных дерев, игольник или хвои хвойных. Листы или листья б.ч.… …   Толковый словарь Даля

  • ЛИСТ — ЛИСТ, листа, мн. листья, листьев, и листы, листов, муж. 1. мн. листья. Один из основных органов растения, служащий ему для дыхания и состоящий из пластинки и черенка (бот.). Дубовый лист. Капустный лист. Дрожать, как осиновый лист. 2. только ед …   Толковый словарь Ушакова

  • Лист —         Разнообразие листьев цветковых растений, богатство их форм поистине фантастическое. Морфологическое многообразие листьев цветковых несравнимо ни с одной другой группой высших растений, в том числе значительно превосходит многообразие… …   Биологическая энциклопедия

  • лист — а; мн. листья, тьев и листы, ов; м. 1. мн.: листья и листы. Орган воздушного питания и газообмена у растений, имеющий обычно вид тонкой зелёной пластинки какой л. формы, определенной для каждого растения, на черенке прикреплённой к его стеблю или …   Энциклопедический словарь

  • лист — дрожать как осиновый лист, как лист перед травой, пристать как банный лист. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лист листок, страница, плита, пластина, створка; матико, вайя,… …   Словарь синонимов

  • ЛИСТ — (лат. folium, греч. phyllon), один из основных органов высших растений, занимающий боковое положение на стебле (оси побега) и выполняющий функции фотосинтеза, транспирации и газообмена. Как правило, Л. плоский дорсивентральный орган, форма к рого …   Биологический энциклопедический словарь

  • лист — а, м. liste f. устар. Роспись, список, реестр, исчисление, употребляется обыкновенно тогда, когда говорят о росписе имен чиновнических. Ян. 1804. Лист, кому надлежит подарки давать. Новеллисту .. Пенсионарий и грефий Фогель и Шлингерлянд для того …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ЛИСТ — «люблю и сильно тоскую»; «легавых и стукачей трамбуй» татуир. ЛИСТ Ленинградский институт советской торговли имени Ф. Энгельса образование и наука, Санкт Петербург, СССР ЛИСТ Л.И.С.Т. лаборатория исследования световых технологий …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Лист — единица измерения в издательском деле и полиграфии. См.: Авторский лист, Бумажный лист, Печатный лист, Учетно издательский лист …   Реклама и полиграфия

  • лист —  ЛИСТ    , а, м.    ◊ Долгие листы. Шулерская колода, в которой длинные края всех карт, кроме тузов, обрезаны на один волосок.    ◘ Шулер, зная, что у неопытного партнёра долгие листы, разумеется, снимет так, что хоть один туз пойдёт ему самому …   Карточная терминология и жаргон XIX века

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»