Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

лепёшки

  • 1 подэгерче

    лепёшки варёные. Купеч кагаз гай ошем кайыш, шинчажымат подэгерче гай каралтыш. Й. Осмин. Купец побелел, как бумага, и глаза выпучил, как лепёшки. Ср. подкинде.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > подэгерче

  • 2 лэппиэскэ

    лепёшка; лэппиэскэтэ астаа= печь лепёшки.

    Якутско-русский словарь > лэппиэскэ

  • 3 кӱжгинде

    лепёшка, хлебец (из пресного теста). Кӱжгиидым кӱэшташ печь лепёшки.
    □ Пу теркылаште мелна кышыл, кӱжгинде, эгерче, туара. В. Любимов. В деревянных плошках стопка блинов, хлебцы, булочки, творожники. Орина куржын лекте пӧртӧнчык, Сӱанвуй деч кӱжгиндым налеш. Й. Осмин. Орина выбегает в сени, принимает от дружки хлебец.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱжгинде

  • 4 подкинде

    варёная лепёшка. Подкиндым ышташ стряпать варёные лепёшки.
    □ Подкинде-влакым ончальымат, шинчамат подкинде гай лийыч: лудын ончышымат, ӱпем шогале: шӱдо кум подкинде. М. Шкетан. Посмотрел я на лепёшки вареные, даже глаза мои расширились от удивления: сосчитал, волосы встали дыбом: сто три лепёшки. – Аркаш, манам, подкиндым ышташ тӱҥал, а мый, манам, когыльо кӧргым йӧрем. М. Шкетан. – Аркаш, говорю, ты начинай стряпать лепёшки, а я, говорю, стану месить начинку для вареников.
    ◊ Шинча подкинде гай кугемеш (шарла) глаза на лоб лезут (букв. глаза расширяются, как лепёшки); приходить в состояние крайнего удивления, недоумения.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > подкинде

  • 5 подкинде

    подкинде

    Подкиндым ышташ стряпать варёные лепёшки.

    Подкинде-влакым ончальымат, шинчамат подкинде гай лийыч: лудын ончышымат, ӱпем шогале: шӱдӧ кум подкинде. М. Шкетан. Посмотрел я на лепёшки варёные, даже глаза мои расширились от удивления: сосчитал, волосы встали дыбом: сто три лепёшки.

    – Аркаш, манам, подкиндым ышташ тӱҥал, а мый, манам, когыльо кӧргым йӧрем. М. Шкетан. – Аркаш, говорю, ты начинай стряпать лепёшки, а я, говорю, стану месить начинку для вареников.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > подкинде

  • 6 Abheben des Schlammkuchens

    сущ.
    пищ. съём грязевой лепёшки, съём шламовой лепёшки, съём шламообразной лепёшки

    Универсальный немецко-русский словарь > Abheben des Schlammkuchens

  • 7 placek

    сущ.
    • лепешка
    • лепёшка
    • пирог
    • пирожное
    • торт
    * * *
    plac|ek
    ♂, Р. \placekka 1. (сладкий) пирог;
    2. лепёшка ž; оладья ž;

    \placekki kartoflane картофельные оладьи; \placekki pszenne пшеничные лепёшки;

    3. пятно ň;
    4. в знач, нареч. \placekkiem плашмя;

    paść \placekkiem распластаться; упасть ничком;

    ● masz, babo, \placek! погов. разг. вот тебе, бабушка, и Юрьев день!
    +

    3. plama 4. na płask

    * * *
    м, P placka
    1) (сла́дкий) пиро́г
    2) лепёшка ż; ола́дья ż

    placki kartoflane — карто́фельные ола́дьи

    placki pszenne — пшени́чные лепёшки

    3) пятно́ n
    4) в знач. нареч. plackiem плашмя́

    paść plackiem — распласта́ться; упа́сть ничко́м

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > placek

  • 8 наабай

    ир.
    1. пекарь, выпекающий лепёшки;
    наабай өлүп жатса, койнунан наны чыгып жатат погов. пекарь умирает, а из-за пазухи у него лепёшки выходят;
    2. уст. продавец лепёшек;
    3. то же, что наабайкана.

    Кыргызча-орусча сөздүк > наабай

  • 9 оварче

    оварче
    разг.
    Г.: аварцы
    1. лепёшка; толстый блин из квашеного или пресного теста

    Оварчым кӱэшташ печь лепёшки.

    Эрдене кынелат, ават саде пареҥгым, руаш семын нӧштылын, салмаш пышта, оварчым ыштен пукша. Ю. Артамонов. Утром встанешь, а мать, растолкав этот картофель, как тесто, кладёт на сковородку, делает лепёшки, накормит.

    2. в поз. опр. толстый

    (Оксина:) Сар жапыште тыгай, вашке кӱэштме оварче мелна гай, офицер шагал лийын мо? М. Казаков. (Оксина:) Во время войны таких офицеров, похожих на быстроиспечённые толстые блины, разве было мало?

    Смотри также:

    оварчык

    Марийско-русский словарь > оварче

  • 10 лепошка

    диал. лепёшка (изи мелна). Шолтымо пареҥге дене йӧрен, лепошкам кӱэштна. В. Иванов. Добавив варёную картошку, мы испекли лепёшки. Ср. пӓне мелна.
    ◊ Лепошка лияш разбиться в лепёшку. Анят, шонем, (Майрук) лепошка лийын возын. М. Шкетан. Может быть, думаю, Майрук разбилась в лепёшку. Лепёшкам ышташ превратить кого-л. в лепёшку; сделать из кого-л. лепёшку. – Лепёшкам ыштем, вӱр лапашыш савырем! – кычкыра Яким. Н. Ле-кайн. – Сделаю из тебя лепёшку, в кровяное месиво превращу! – кричит Яким.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лепошка

  • 11 лудаш

    Г. лы́даш -ам
    1. читать, почитать, прочитать. прочесть. Книгам лудаш читать книгу; возымым лудаш читать написанное; йӱкын лудаш читать вслух; уэш-пачаш лудаш перечитывать.
    □ Степанын серышыжым колхоз погынымаште лудыныт, пырдыжгазетыш пуртеныт. А. Эрыкан. Письмо Степана прочитали на колхозном собрании, поместили в стенную газету. А кызыт поэтым шуко тӱрлӧ йылме дене лудыт, книга тираж миллионымат эртен. М. Казаков. А сейчас поэта читают на разных языках, тираж книги перевалил за миллион.
    2. декламировать; выразительно произносить художественное произведение, выученное наизусть. Ош ӱпан артистка почеламутым лудеш. Н. Арбан. Белокурая артистка декламирует стихотворение. Луымшо классыште тунемше-влак мурат, мардежла куштенат налыт, йӧратыме почеламутымат лудыт. Г. Чемеков. Десятиклассники поют, легко танцуют, декламируют любимые стихотворения.
    3. читать; излагать устно (лекции, какие-л. сведения); преподавать в вузах. Лекцийым лудаш читать лекцию.
    □ – Тый, Пайгаз, историк улат чай? Профессор Покровский тендан дене лудеш? Я. Ялкайн. – Ты, Пайгаз, кажется, историк? Профессор Покровский у вас читает?
    4. распознавать, распознать; угадывать, угадать по каким-л. внешним признакам. (Эргын) шӱлык тӱсшӧ гычын лудо, мом ыштет, ава авак. «Ончыко». По унылому лицу сына угадала мать, что поделаешь, мать есть матъ. Палантай --- шӱм-чонжым (ӱдырын) лудаш тырша. «Ончыко». Палантай старается распознать духовный мир девушки.
    5. считать, счесть, сосчитать; определить количество чего-л. Шӱдырым лудаш считать звезды; шӱртым кум пырчын лудаш сосчитать чисменки (в мотке ниток).
    □ Колхоз пасушко пашалан лектын, коракым лудын ит шого. Калыкмут. Вышел на работу в колхозное поле – не стой, считая ворон. Вара когыльо комлан ямдылыме подкиндым лудым: эше шымле ик подкинде кодын. М. Шкетан. Потом сосчитал лепёшки, заготовленные на вареники: осталось ещё семьдесят одна лепёшка. См. шотлаш.
    // Лудын каяш читать, почитать (дальше, вперёд). Умбакыже лудын кай читай дальше; вашке лудын кай читай быстрей. Лудын колташ почитать, почитывать. А могай кугу куанымашыже ыле первый «Марий мут» книгам лудын колташ. Н. Лекайн. А какая была большая радость впервые почитать книгу «Марийское слово». Лудын лекташ
    1. почитать, прочитать, прочесть. Вара (Григорий Петрович) возымо кагазшым нале, уэш лудын лекте, ятыр шонен шинчыш. С. Чавайн. Потом Григорий Петрович взял бумагу с записью, прочёл снова и долго сидел и думал. 2) считать, сосчитать. Парня дене лудын лекташ сосчитать на пальцах. Лудын налаш вычитать, прочитать, почитать что-л. Адак шонкален кием: арам огыл, шонем, газетым лудын толашет. Лудын налынат, шонем, ала-кушеч. М. Шкетан. Лежу и снова думаю: не зря, думаю, стараешься читать газеты. Вычитала, думаю, откуда-то. Лудын ончаш
    1. почитать; попытаться, попробовать читать что-л. Лудын ончо-ян, колыштына. С. Чавайн. Почитай-ка, послушаем. – Тый лудын ончо, – пижыт Аскат ден Эрикат. М. Казаков. – Ты попробуй почитай, – пристают Аскат и Эрик. 2) считать, посчитать; попытаться сосчитать. Лудын ончышымат, ӱпем шогале: шӱдӧ кум подкинде. М. Шкетан. Посчитал и волосы встали дыбом: сто три лепёшки. Лудын опташ читать, почитать, прочитать, прочесть (интенсивно, много). Ӧрам веле: кунам, кушеч тынар книгам нумал, лудын оптен. М.-Ятман. Я только удивляюсь: когда, откуда она успела натаскать и прочесть столько книг. Лудын пуаш почитать, прочитать, зачитать, продекламировать что-л. Вара кажне мутым пералтен-пералтен лудын пуа. М. Казаков. Потом он прочитает, подчёркивая каждое слово. Лудын пытараш прочитать, прочесть; кончить читать. Веруш письмам лудын пытарыш да кугун шӱлалтыш. Н. Лекайн. Веруш прочла письмо и глубоко вздохнула. Лудын шогаш читать, почитывать (постоянно или время от времени). Мый ял озанлык нерген эреак лудын шогенам. В. Иванов. Я постоянно читал о сельском хозяйстве. Лудын шукташ прочесть, прочитать, дочитать, вычитать до какого-л. места. Очыни, Оля письмам мучаш марте лудын ыш шукто, кидше чытырналтат, кагаз ластык-влак тумбочко ӱмбак велалтыч. В. Дмитриев. Наверное, Оля не дочитала письмо до конца, её руки задрожали, и листы бумаги упали на тумбочку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лудаш

  • 12 оварче

    разг., Г. ава́рцы
    1. лепёшка; толстый блин из квашеного или пресного теста. Оварчым кӱ эшташ печь лепёшки.
    □ Эрдене кынелат, ават саде пареҥгым, руаш семын нӧ штылын, салмаш пышта, оварчым ыштен пукша. Ю. Артамонов. Утром встанешь, а мать, растолкав этот картофель, как тесто, кладёт на сковородку, делает лепёшки, накормит.
    2. в поз. опр. толстый. (Оксина:) Сар жапыште тыгай, вашке кӱ эштме оварче мелна гай, офицер шагал лийын мо? М. Казаков. (Оксина:) Во время войны таких офицеров, похожих на быстроиспечённые толстые блины, разве было мало? См. оварчык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оварче

  • 13 токоч

    1. хлеб домашнего приготовления (лепёшки разной формы);
    токоч - тоют, жарма - оокат погов. хлеб - питание, жарма (см.) - пища (кое-какая);
    каттама токоч небольшая сдобная лепёшка;
    жапкан токоч небольшая толстая лепёшка;
    көмкөрмө токоч толстая лепёшка из кислого теста, печённая в котле (прилепляют к внутренней стороне котла и пекут, накрыв этим котлом горящие угли);
    жупка токоч пресная тонкая лепёшка (род лаваша);
    май токоч лепёшка, жаренная в жире;
    жөн эле май токоч перен. не жизнь, а масленица;
    чоймо токоч род хвороста (печенье);
    куймак токоч оладьи;
    бөлкө токоч разг. хлеб, печённый в көмөчтаи (см.); русский хлеб;
    2. тяньш. тонкая сдобная лепёшка;
    токоч бет круглолицый;
    тогуз токоч баабедин (см. баабедин).

    Кыргызча-орусча сөздүк > токоч

  • 14 салмагинде

    салмагинде
    Г.: селмӓгиндӹ
    лепёшка из кислого теста, испечённая на сковороде

    Салмагиндым кӱэшташ печь лепёшки;

    кӱжгӱ салмагинде толстая лепёшка.

    Митрич, ночко вургемжым кудашын, шокшо салмагинде дене чайым йӱаш шинче. М.-Азмекей. Сняв мокрую одежду, Митрич сел пить чай с горячими лепёшками.

    Эрвика кувай салмагинде гай лопка калтам телевизор йымач луктын пыштыш. В. Мишкин. Бабка Эрвика вытащила из-под телевизора широкий, как лепёшка, кошелёк.

    Сравни с:

    оварче

    Марийско-русский словарь > салмагинде

  • 15 салмагинде

    Г. селмӓги́ндӹ лепёшка из кислого теста, испечённая на сковороде. Салмагиндым кӱ эшташ печь лепёшки; кӱжгӱ салмагинде толстая лепёшка.
    □ Митрич, ночко вургемжым кудашын, --- шокшо салмагинде дене чайым йӱ аш шинче. М.-Азмекей. Сняв мокрую одежду, Митрич сел пить чай с горячими лепёшками. Эрвика кувай салмагинде гай лопка калтам телевизор йымач луктын пыштыш. В. Мишкин. Бабка Эрвика вытащила из-под телевизора широкий, как лепёшка, кошелёк. Ср. оварче.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > салмагинде

  • 16 opium tablets

    Универсальный англо-русский словарь > opium tablets

  • 17 قرص

    I
    قَرَصَ
    п. I
    у قَرْصٌ
    1) щипать; жалить, кусать; ـته الحاجة قرص образн. крайне нуждаться
    2) язвить; * زهر النرد قرص мошенничать с костями во время игры в нарды
    II
    قُرْصٌ
    мн. أَقْرَاصٌ
    1) диск; التليفون قرص диск телефонного аппарата; الجبنة قرص круг сыра; الشمس قرص солнечный диск; قرص رمى (قذف) ال спорт. метание диска
    2) пластинка (грамофонная) ; اقراص مسجّلةпатефонные пластинки
    3) лепешка; اقراص النعناع мятные лепёшки
    4) таблетка; اقراص ضدّ السعال таблетки от кашля
    5) круглая (золотая) пластинка (женское головное украшение) ; * العسل قرص соты с медом
    * * *

    ааа
    ущипнуть; ужалить

    قرص
    у-=

    1) лепёшки
    2) диск; круг
    3) грампластинка
    4) таблетка

    Арабско-Русский словарь > قرص

  • 18 калдай

    калдай I
    ист.
    калдай (один из чинов администрации синьцзянских калмыков, монголов).
    калдай II
    южн.
    название маленькой хлебной лепёшки;
    саар берет бир калдай, кечкурун берет бир калдай - экөө келбейт бир нандай фольк. утром даёт один калдай, вечером даёт один калдай - оба они не составят одной (обычной) лепёшки.
    калдай- III
    выпячиваться, вздуваться; иметь неуклюжий вид;
    калдайган кара бөрүк огромная высокая чёрная шапка;
    көктө калдайган кара булут на небе огромные чёрные тучи;
    калдайган кара тоо аштык мы перевалили через огромные бесснежные горы;
    калдайган калың айыл большой многолюдный аул;
    тери калдайып катып калды кожа засохла и покоробилась;
    бүркүт калдайып учуп келе жатат неуклюже летит беркут;
    калдайып жаткан кара түн тёмная-тёмная ночь;
    калдайып атка минди огромный, он взгромоздился на коня.

    Кыргызча-орусча сөздүк > калдай

  • 19 Fladengebäck

    сущ.
    пищ. мучное кондитерское изделие в форме лепёшки, хлебобулочное изделие в форме лепёшки

    Универсальный немецко-русский словарь > Fladengebäck

  • 20 подэгерче

    подэгерче

    Купеч кагаз гай ошем кайыш, шинчажымат подэгерче гай каралтыш. Й. Осмин. Купец побелел, как бумага, и глаза выпучил, как лепёшки.

    Сравни с:

    подкинде

    Марийско-русский словарь > подэгерче

См. также в других словарях:

  • Лепёшки — в фармации см. Пастилки …   Медицинская энциклопедия

  • лепёшки — [3/0] таблетки, содержащие наркотики. Жаргон наркоманов …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Минутные лепёшки. — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Крендели): | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Шотландские свадебные лепёшки - русский вариант. — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Вареники с картофелем): | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Кукурузные лепёшки — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Консервы и консервирование): | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • фильтр с гидравлическим удалением [выгрузкой] фильтровальной «лепёшки» (струями жидкости) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN jet washed filter …   Справочник технического переводчика

  • лепёшка — лепёшка, лепёшки, лепёшки, лепёшек, лепёшке, лепёшкам, лепёшку, лепёшки, лепёшкой, лепёшкою, лепёшками, лепёшке, лепёшках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • ЛЕПЁШКА — ЛЕПЁШКА, и, жен. 1. Плоское круглое изделие из печёного теста. Ржаная л. Сдобная л. 2. Тестообразный предмет такой формы. Из под колёс летят лепёшки грязи. Лепёшку сделать из кого н. (избить, изувечить; прост.). Разбиться или расшибиться в… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЛЕПЁШКА — ЛЕПЁШКА, лепёшки, жен. 1. Плоское круглое печенье из муки. Ржаная лепешка. Сдобная лепешка. 2. Лекарственное или кондитерское изделие в форме маленького плоского кружочка. Сантониновые лепешки. Мятные лепешки. ❖ Расшибиться в лепешку (прост.) о… …   Толковый словарь Ушакова

  • Лепёшка — У этого термина существуют и другие значения, см. Лепёшка (значения). Лепёшка Лепёшка  печёное изделие из теста, преимущественно круглое и плоское. Традиционный хлеб среднеазиатских народов. Также др …   Википедия

  • лепёшка — и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. 1) Плоское круглое выпечное изделие из кислого или пресного теста. Ржаная лепёшка. Сдобные лепёшки. Испечь лепёшки. Лепёшки с медом. Съесть две лепёшки. 2) устар. Лекарственное или кондитерское изделие в форме… …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»