Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

лежать+(быть)+на+-ах

  • 21 лежать

    нсв vi

    тетра́дь лежи́т в я́щике — the notebook is in the drawer

    2) быть больным to stay in bed

    он лежи́т с гри́ппом — he is down with flu

    лежа́ть в больни́це — to be in hospital/AE the hospital

    3) находиться, иметь направление to lie

    го́род лежи́т в доли́не — the town lies in the valley

    наш путь лежи́т на восто́к — our way lies to the east

    4) быть чьей-л обязанностью to lie (with), to rest (with)

    отве́тственность лежи́т на вас — the responsibility lies with you, this is your responsibility

    у меня́ душа́ не лежи́т к э́тому — my heart isn't in it

    Русско-английский учебный словарь > лежать

  • 22 быть в основе

    v
    gener. (лежать) ser la base (el fundamento)

    Diccionario universal ruso-español > быть в основе

  • 23 лежать

    лежа́ть в посте́ли — être au lit, garder le lit, être alité

    2) ( находиться) être vi; se trouver

    лежа́ть в больни́це — être à l'hôpital; être situé ( быть расположенным где-либо)

    кни́га лежи́т на столе́ — le livre est sur la table

    ключ лежи́т в карма́не — la clef se trouve ( или est) dans la poche

    го́род лежи́т на берегу́ мо́ря — la ville est située au bord de la mer

    3) (на ком-либо - об обязанностях и т.п.) incomber vi à qn, retomber vi (ê.) sur qn, reposer vi sur qn, revenir vi (ê.) à qn

    ответственность лежи́т на нём — la responsabilité lui incombe

    ••

    лежа́ть во́лна́ми ( о волосах) — onduler vi

    лежа́ть в разва́линах — être en ruines

    лежа́ть в дре́йфе мор.être en panne

    лежа́ть в осно́ве — être à la base

    лежа́ть на душе́, на со́вести — avoir qch sur le cœur, sur la conscience

    лежа́ть на боку́ разг.fainéanter vi

    скла́дки хорошо́ лежа́т — les plis tombent bien

    на её лице́ лежа́ла печа́ть страда́ния — son visage portrait l'empreinte de la souffrance

    наш путь лежи́т на восто́к — notre chemin va vers l'est

    что пло́хо лежи́т разг.ce qui traîne

    у меня́ душа́ не лежи́т к э́тому — je n'ai pas de goût à cela

    лежи́т (погребённым) — ci-gît

    * * *
    v
    gener. être couché, dormir, reposer, ci-gît, gésir, coucher, poser (sur)

    Dictionnaire russe-français universel > лежать

  • 24 лежать

    1) yatmaq
    2) (находиться) olmaq, bulunmaq, turmaq
    книга лежит на парте - kitap raleniñ üstünde tura
    3) (быть расположенным) yerleşmek
    город лежит на берегу моря - şeer deñiz yalısında yerleşken
    4) перен. ait olmaq, tüşmek, yüklenmek
    эта задача лежит на вас - bu vazife sizge aittir

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > лежать

  • 25 лежать

    1) ятмакъ
    2) (находиться) олмакъ, булунмакъ, турмакъ
    книга лежит на парте - китап раленинъ усьтюнде тура
    3) (быть расположенным) ерлешмек
    город лежит на берегу моря - шеэр денъиз ялысында ерлешкен
    4) перен. аит олмакъ, тюшмек, юкленмек
    эта задача лежит на вас - бу вазифе сизге аиттир

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > лежать

  • 26 лежать на плечах

    (кого, чьих, у кого)

    У Засекина могли быть и другие неотложные дела: всё же на его плечах целый район, да ещё в такую напряжённую пору, когда то здесь, то там ломался график уборки сахарной свёклы. (Е. Носов, Шопен, Соната номер два) — Zasekin might have other urgent affairs to attend to, he had a whole district to look after, especially now, when the schedule for beet harvest was going wrong here and there.

    Русско-английский фразеологический словарь > лежать на плечах

  • 27 лежать [находиться, быть расположенным] напротив

    v
    gener. gegenüberliegen (чего-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > лежать [находиться, быть расположенным] напротив

  • 28 лежать, покоиться, быть больным

    cubo, avi, atum, are

    Латинский для медиков > лежать, покоиться, быть больным

  • 29 лежать на быть на обязанности

    v
    gener. (ком-л.)(чьей-л.) pertenecer

    Diccionario universal ruso-español > лежать на быть на обязанности

  • 30 представлять собой груды развалин, лежать в развалинах, лежать в руинах,быть сожжённым дотла, испепелённым

    Универсальный русско-немецкий словарь > представлять собой груды развалин, лежать в развалинах, лежать в руинах,быть сожжённым дотла, испепелённым

  • 31 Н-192

    ПОД НОЖОМ умереть, лежать, быть* ПОД НОЖ ложиться, лечь PrepP these forms only adv or subj-compl with copula (subj: human) (to die) during surgery, (to be) in surgery etc: (die (be, go etc)) under the ( s.o. *s) knife.
    «Вы изволите быть недовольным, что вас превратили в человека?.. Вы, может быть, предпочитаете снова бегать по помойкам?..» - «Да что вы всё попрекаете - помойка, помойка. Я свой кусок хлеба добывал. А если бы я у вас помер под ножом? Вы что на это выразите, товарищ?» (Булгаков 11). "Is it your pleasure to complain because you have been transformed into a man?...Perhaps you prefer to root around in garbage bins again?..." "Why are you throwing it up all the time - garbage and garbage. I came by my piece of bread honestly. And if I'd died under your knife? What will you say to that, comrade?" (1 la).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-192

  • 32 под нож

    I
    ПОД НОЖ пойти, пустить что
    [PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: a noun denoting printed materials)]
    =====
    (to be, have sth.) destroyed:
    - reduced to pulp.
         ♦ Это была борьба наследников, а пострадали люди и книга Ахматовой, которая пошла под нож (Мандельштам 2). It was all part of a struggle between the heirs to the throne, and people were sacrificed to it, as was Akhmatova's book-which was pulped (2a).
    II
    ПОД НОЖОМ умереть, лежать, быть; ПОД НОЖ ложиться, лечь
    [PrepP; these forms only ; adv or subj-compl with copula (subj: human)]
    =====
    (to die) during surgery, (to be) in surgery etc:
    - (die <be, go etc>) under the (s.o.'s) knife.
         ♦ "Вы изволите быть недовольным, что вас превратили в человека?.. Вы, может быть, предпочитаете снова бегать по помойкам?.." - "Да что вы всё попрекаете - помойка, помойка. Я свой кусок хлеба добывал. А если бы я у вас помер под ножом? Вы что на это выразите, товарищ?" (Булгаков 11). "Is it your pleasure to complain because you have been transformed into a man?...Perhaps you prefer to root around in garbage bins again?..." "Why are you throwing it up all the time - garbage and garbage. I came by my piece of bread honestly. And if I'd died under your knife? What will you say to that, comrade?" (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под нож

  • 33 под ножом

    ПОД НОЖОМ умереть, лежать, быть; ПОД НОЖ ложиться, лечь
    [PrepP; these forms only ; adv or subj-compl with copula (subj: human)]
    =====
    (to die) during surgery, (to be) in surgery etc:
    - (die <be, go etc>) under the (s.o.'s) knife.
         ♦ "Вы изволите быть недовольным, что вас превратили в человека?.. Вы, может быть, предпочитаете снова бегать по помойкам?.." - "Да что вы всё попрекаете - помойка, помойка. Я свой кусок хлеба добывал. А если бы я у вас помер под ножом? Вы что на это выразите, товарищ?" (Булгаков 11). "Is it your pleasure to complain because you have been transformed into a man?...Perhaps you prefer to root around in garbage bins again?..." "Why are you throwing it up all the time - garbage and garbage. I came by my piece of bread honestly. And if I'd died under your knife? What will you say to that, comrade?" (11a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под ножом

  • 34 υπόκειμαι

    [ипокимэ] р. лежать, быть расположенным ниже, подлежать чему-дибо, быть подверженным.εκ. субъективный.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > υπόκειμαι

  • 35 на совести

    НА СОВЕСТИ чьей, кого, у кого лежать, быть, иметься и т.п.
    [PrepP; Invar; the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: usu. abstr)]
    =====
    sth. is (remains etc) morally burdensome to s.o., a source of guilt, regret etc (usu. in refer, to a reprehensible or unethical action, a promise s.o. failed to fulfill etc):
    - X лежит на Y-овой совести X is (weighs, lies) on Y's conscience.
         ♦ "Уголовная кличка "Вася Сивый". Привлекался за хулиганство, карманные и квартирные кражи, за угон частных автомашин, мотоциклов. Словом, на Васиной совести много всякой всячины" (Чернёнок 1). "His underground name is Vasya Sivy. He's been arrested for hooliganism, holdups, break-ins, car and motorcycle theft. In a word, there's a lot on Vasya's conscience" (1a).
         ♦...Вспоминая времена нашей юности... я не помню ни одной истории, которая осталась бы на совести, которую было бы стыдно вспомнить (Герцен 1). Recalling the days of our youth...I do not remember a single incident which would weigh on the conscience, which one would be ashamed to think of (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на совести

  • 36 на столе

    НА СТОЛЕ лежать, быть, застать кого и т.п.
    [PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human) or obj-compl with застать etc (obj: human)]
    =====
    (of a dead person) prepared for burial:
    - (be <find s.o. etc>) laid out.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на столе

  • 37 основа

    1) ( опорная часть) sostegno м., appoggio м., base ж.
    ••

    на основе — in base, sulla base

    2) (ядро, основание) base ж., fondamento м.
    4) ( устои) основы basi ж. мн., capisaldi м. мн., principi м. мн.
    6) линг. tema м.
    * * *
    ж.
    1) base, fondamento m

    осно́вы моста — piloni m pl

    2) ( источник) base, fondamento m

    экономическая осно́ва общества — base economica della societa

    3) мн. (исходные, главные положения) principi m pl, fondamenti m pl, elementi m pl; alfabeto m ( минимальные знания)

    осно́вы политической экономии — i principi di economia politica

    осно́вы нравственности — basi della morale

    4) спец. ordito
    5) грам. tema m

    на осно́ве предлог + Р, Т — sulla base di; in base a

    действовать на осно́ве инструкции — agire seguendo le istruzioni

    лежать (быть) в осно́ве — essere / stare alla base di qc

    класть в осно́ву; брать за осно́ву — porre alla base di; assumere per fondamento

    * * *
    n
    1) gener. corda, base, cuore, madre
    2) liter. fondamento, fondo, intelaiatura, substrato, cardine, basamento, (q.c.) chiave di volta di, la chiave di volta, nucleo, pernicioso
    4) econ. piede
    5) textile. fondo (ткани), ordito, orditura, liccio

    Universale dizionario russo-italiano > основа

  • 38 основа


    ж. I
    1. лъабжьэ, пкъы; основа строения ухуэныгъэм и лъабжьэр; основа дивана диваным и пкъыр
    2. лъабжьэ; экономическая основа экономическэ лъабжьэр
    3. мн. основы лъабжьэхэр; основы химии химием и лъабжьэхэр
    4. (грам.) псалъэпкъ основа слова псалъэпкъ на основе чего-л. предлог зыгуэрым тещIыхьауэ, зыгуэрым къыхэкIыу; лежать (быть) в основе чего-л. зыгуэрым и лъабжьэу увын; класть в основу что-л., брать за основу что-л. зыгуэр лъабжьэу гъэувын, зыгуэр лъабжьэу къыхэхын

    Школьный русско-кабардинский словарь > основа

  • 39 плечо

    -а, πλθ. плечи, плеч κ. παλ. плеча, плечи ουδ.
    1. ώμος, πλάτη•

    взвалить-ношу на плечо ρίχνω το φορτίο στον ώμο•

    -и пиджака οι ώμοι του σακκακιού•

    на -! επ ώμου! (παράγγελμα στρατιωτικό).

    2. (ανατ.) βραχίονας. || κάθε τι παρεμφερές προς τον βραχίονα•

    плечо рычага ο βραχίονας του μοχλού.

    εκφρ.
    за -ами – (πίσω) στο παρελθόν•
    по -у – κατά τις δυνάμεις (σηκώνω)•
    не по -у – παρά τις δυνάμεις (δε σηκώνω)•
    с -а – α) μ όλη τη δύναμη (κίνησης από πάνω προς τά κάτω). β) μτφ. (απλ.) αμέσως, αυθόρμητα•
    с чьего -а ή с чужого -а – (για ένδυμα) φορεμένο, από άλλον•
    с плеч бросить ή стряхнуть – ξεφορτώνο, -μαι, απαλλάσσομαι, διώχνω ένα βάρος από πάνω μου•
    плечо к -у ή -ом к -у – κολλητά, αντάμα αλληλένδετα•
    на -ах противника (неприятеля) – κατά πόδας τον (υποχωρούντα) εχθρό•
    взвалить (положить) на -и чьи – ρίχνω (φορτώνω) τα βάρη (τις ευθύνες) σε άλλον•
    вывезти ή вывести на своих -ах – σηκώνω το βάρος στις πλάτες μου (για φροντίδες κ.τ.τ.)•
    иметь голову на -ах – έχω τα λογικά μου, σκέπτομαι λογικά, μπαίνω καλά στο νόημα•
    лежать (быть) на -ах – όλα πέφτουν στις πλάτες μου (φροντίζω για όλα).

    Большой русско-греческий словарь > плечо

  • 40 плечо

    с
    1. кифт, китф, дӯш, шона; широкие плечи кифти паҳн; нести что--либо на плече чизе дар кифт гузошта бурдан; чизе бар дӯш бардошта бурдан
    2. анат. бозу, бозуи даст
    3. мн. плечи см. плечико 4;
    4. тех. кифти фашанг <> косая сажень в плечах [одами] чорпаҳлу; за плечами 1) қариб, наздик 2) дар гузашта; у него за плечами большой опыт работы вай таҷрибаи калони кор дорад; по плечу кому мувофиқ, зӯр мерасад, аз даст меояд, аз ӯҳда мебарояд; ему любая работа по плечу зӯраш ба ҳар кор мерасад; ӯ аз ӯҳдаи ҳама кор мебарояд; со всего плеча бо тамоми қувва, қулочкаш карда, кашидаву кушода; ударить со всего плеча бо тамоми қувва [аз боло ба поён] задан; с плеча фикр (мулоҳиза, андеша) накарда, бефикрона, ақлро надавонда; с чьего-л. плеча либрси каси дигар; подарить кому-л. шубу со своего плеча пӯстини худро кашида ба касе бахшидан; с чужого плеча либоси каси дигар, либоси ориятӣ; с плеч долой аз сар соқит; плечо в плечо, плечо к плечу, плечом к плечу 1) (рядом) паҳлу ба паҳлу, дӯш ба дӯш, кифт ба кифт 2) (вместе) ҳамроҳ, якҷоя, аҳлона; баиттифоқ; бороться плечом к плечу якҷоя мубориза бурдан; на плечах противника (неприятеля) воен. аз паи душмани ақибнишинанда (гурехтаистода); пожать плечами 1) кифт афшондан, кифтро боло (дарҳам) кашидан 2) ҳайрон шудан, тааҷҷуб кардан; взвалить (положть) на плечи кого, чи, кому бор кардан, супурдан, ҳавола кардан (ба касе кореро); вывезти (вынести) на [своих] плечах тамоми бори ягон корро танҳо бардоштан; иметь голову на плечах фаҳм (фаросат) доштан; лежать (быть) на плечах у кого-л. дар ӯҳдаи касе будан; ложиться на плечи кому-л. ба гардаии касе бор шудан, ба масъулияти касе гузошта шудан; переложить на плечи кого-л., чьй-л., кому-л. ба гардани каси дигар гузоштан (бор кардан), корро ба каси дигар ҳавола кардан; сбросить с плеч кого-что аз сар соқит кардан; сидеть на плечах противникадушмани гурехтаистодаро аз наздик таъқиб кардан; язык на плече у кого бисёр хаставу монда шуда; как (словно) гора с плеч [свалилась] аз кӯҳ гузаштагӣ барин, куҳ аз кифт афтодагӣ барин

    Русско-таджикский словарь > плечо

См. также в других словарях:

  • Лежать (быть) в основе — ОСНОВА, ы, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЛЕЖАТЬ — ЛЕЖАТЬ, лежу, лежишь; лёжа, несов. 1. О человеке: находиться в горизонтальном положении, быть распростертым на чем н. Лежать на постели. Лежать на траве. Лежать на боку. Лежать в тени. Лежать замертво. Лежать без сознания. Лежать лицом вверх. ||… …   Толковый словарь Ушакова

  • лежать — См. болеть, быть не лежит сердце... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лежать покоиться, не стоять, полеживать, возлежать, валяться; находиться, заключаться, храниться;… …   Словарь синонимов

  • быть — Существовать, составлять, являться, фигурировать, присутствовать, находиться, лежать, красоваться, водиться, иметься, иметь место, обретаться, гнездиться, крыться, оставаться, продолжаться, пребывать, скрываться, попадаться, таиться, заключаться …   Словарь синонимов

  • быть при смерти — стоять одной ногой в гробу, быть на краю могилы, быть на краю гроба, находиться при смерти, отходить, стоять одной ногой в могиле, быть между жизнью и смертью, быть при последнем издыхании, лежать на смертном одре, кончаться, болеть, умирать,… …   Словарь синонимов

  • лежать при смерти — доходить, отходить, агонизировать, лежать на смертном одре, агонировать, быть при последнем издыхании, дни сочтены, быть при смерти, кончаться, умирать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ЛЕЖАТЬ — ЛЕЖАТЬ, жу, жишь; лёжа; несовер. 1. Находиться всем телом на чём н. в горизонтальном положении. Л. на земле. Л. на боку, на спине, на животе. 2. О больном: находиться в постели. Л. с высокой температурой. Л. после операции. 3. (1 ое лицо и 2 е… …   Толковый словарь Ожегова

  • лежать в развалинах — Быть разрушенным …   Словарь многих выражений

  • лежать мёртвым грузом — Быть неиспользованным …   Словарь многих выражений

  • лежать — жу/, жи/шь; лёжа; нсв. см. тж. лежание 1) а) Находиться в горизонтальном положении, быть распростёртым всем телом на чём л. (о людях и некоторых животных) Лежа/ть на диване. Л., заложив руки за голову. Лежа/ть в обмороке …   Словарь многих выражений

  • лежать — лежу/, лежи/шь, нсв. 1) О людях и некоторых животных: располагаться на чем л. в горизонтальном положении, опустившись всем телом. Лежать на траве. Лежать на боку. Ну так вставай! Что валяешься целый день! Все утро лежала и теперь лежишь (А.… …   Популярный словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»