-
101 общественное объединение
қоғамдық бірлестік (мүдделерінің ортақтығы негізінде біріккен азаматтардың ерік-тілегімен құрылған ерікті ұйым)Русско-казахский экономический словарь > общественное объединение
-
102 поездная автомобильная отправка грузов
Русско-казахский экономический словарь > поездная автомобильная отправка грузов
-
103 спрос
сұраным, сұраныс (нарықта ұсынылған тауарларға, қызметтерге қажеттілік, яғни өнімді иелену немесе көрсетілетін қызметтерді пайдалану тілегі, микроэкономика санаттарының бірі) -
104 юнкер
юнкер (1. байырғы Пруссияда - жер иеленуші дворянин, помещик, 2. төңкеріске дейінгі Ресейде - әскери немесе юнкерлік училищенің түлегі, 3. дворяндардан шыққан төменгі шен: қатардағы немесе унтер-офицер: белгілі бір мерзімде қызметін өткеріп, емтихан тапсырғаннан кейін офицер қатарына қосылады) -
105 Оплата в банке
А сейчас поговорим о месте оплаты.
Ал қазір төлем төленетін жер туралы әңгімелесеміз.
С одной стороны, вы должны в Национальном банке открыть аккредитив нашего объединения. С другой стороны, вам следует в своей стране открыть счет на имя нашего банка.
Бір жағынан, сіз Ұлттық банкіде біздің бірлестіктің аккредитивін ашуға тиіссіз. Екінші жағынан, сіз өз еліңізде біздің банкінің атына шот ашуыңыз керек.
Посредством межбанковских расчетов мы смогли бы регулировать наши финансовые отношения.
Банк аралық есеп айырысу арқылы біз өзіміздің қаржы қатынастарымызды реттей алар едік.
В вашем центральном банке у нас уже есть... аккредитив.
Сіздің орталық банкіде біздің... аккредитив бар.
- делимый
- құжаттық
Назовите, пожалуйства, банк для произведения расчетов.
Есеп айырысу үшін банкіні атаңызшы.
Это - Национальный банк.
Ол - Ұлттық банк.
Вам нужно обратиться к...
Сіз... өтініш жасауыңыз керек.
- заместителю директора банка.
Обратитесь в кабинет номер пять.
Бесінші нөмірлі кабинетке барыңыз.
Я плательщик за товары, поставляемые вашей фирмой нашему предприятию.
Мен сіздің фирманың біздің кәсіпорынға жеткізетін тауарлары үшін төлем төлеушімін.
Я представляю интересы...
Мен... мүддесін білдіремін.
- Шымкентского химического завода.
Предъявите, пожалуйста, ваши полномочия и документы на торговые сделки.
Сауда келісіміне өкілеттігіңіз бен құжаттарыңызды көрсетіңізші.
Вот, пожалуйста.
Мінекейіңіз.
Мы хотели бы воспользоваться услугами вашего банка.
Біз сіздің банкінің көрсететін қызметтерін пайдаланғымыз келеді.
Я здесь впервые и хотел бы открыть у вас счет.
Мен мұнда бірінші рет келуім, сізде шот ашқым келеді.
У нас уже есть счет в вашем банке.
Сіздің банкіде біздің шотымыз бар.
Номер нашего расчетного счета...
Біздің есеп айырысу шотымыздың нөмірі...
Вначале мне хотелось бы выяснить некоторые вопросы соблюдения формальностей по оплате.
Әуелі төлем төлеу жөніндегі ресімдеулерді сақтаудың кейбір мәселелерін анықтап алғым келеді.
Посмотрим, какой суммой вы располагаете.
Сіздің қолыңызда қандай сома барына қараймыз.
Этой суммы вполне достаточно для расчетов с нашими фирмами.
Бұл сома біздің фирмамен есеп айырысу үшін толық жеткілікті.
Ваших средств не хватает для расчетов.
Сіздің қаражатыңыз есеп айырысуға жетпейді.
Сообщите вашему объединению о необходимости срочного перевода средств.
Бірлестігіңізге жедел ақша аудару қажеттігін хабарлаңыз.
Мне хотелось бы перевести некоторую сумму с нашего счета №... на счет фирмы...
Мен біздің ғ... шоттан фирманың... шотына біраз ақша аударғым келеді.
Ваш перевод оплачен.
Сіздің аударым төленді.
Я хотел бы внести аванс в соответствии с представляемыми документами.
Мен ұсынылатын құжаттар бойынша алғытөлем төлегім келеді.
Аванс предназначен для оплаты предстоящих поставок и в то же время покрывает нашу задолженность по предыдущим расчетам.
Алғытөлем алдағы жеткізілімдерді төлеуге арналған, сонымен бірге өткендегі есеп айырысу бойынша берешегімізді өтейді.
Дебетуйте, пожалуйста, этот счет.
Мынау шотты дебеттеңізші.
Ваш счет будет своевременно дебетован.
Шот дер кезінде дебеттеледі.
Я просил вас произвести полный расчет наших счетов.
Мен сізден біздің шоттардың толық есептелуін сұрадым.
К сожалению, мы не смогли произвести перерасчета всех ваших денежных средств согласно текущему курсу валют.
Өкінішке қарай, біз сіздің барлық қаражатыңызды валютаның ағымдағы бағамына сәйкес қайта есептей алмадық.
Мы выполним вашу просьбу и известим вас об этом.
Біз сіздің өтінішіңізді орындаймыз және мұны сізге хабарлаймыз.
Да, мы произвели...
Иә, біз... жүргіздік.
- сравнительный расчет.
-
106 Оплата в кассе фирмы
Фирманың кассасында төлем төлеу.Я хотел бы оплатить этот счет....
Мен бұл шотты... төлегім келеді.
- чеком.
- чекпен
Вот сдача, пожалуйста.
Мінекей, артық ақшаңыз.
Распишитесь, пожалуйста,...
... қолыңызды қойыңызшы.
- здесь
- под этим документом.
Прошу вас, выдайте мне квитанцию.
Сізден өтінемін, маған түбіршек беріңіз.
Пожалуйста, вот ваша квитанция.
Міне, сіздің түбіршегіңіз.
Русско-казахский экономический словарь > Оплата в кассе фирмы
-
107 легирование
-
108 легирующий
прил. легіравальны -
109 легислатура
-
110 легитимация
-
111 легитимизовать
совер., несовер. легітымізаваць -
112 легитимизоваться
несовер. страд. легітымізавацца -
113 МЕДИЦИНА
@здравоохранение health care @болен sick, ill (may be short term) @больной sick (chronically); patient @мне нужен терапевт I need an internist/general practitioner @идти на прием к врачу to have a doctor's appointment @я записан к врачу I have a doctor's appointment @часы приема @приемные часы office hours @врач принимает The doctor is seeing patients @он лечится у he is a patient of/goes to Dr.X @он лечится от he is being treated for @вылечиться to be cured @выздороветь to recover @поправляться to get better (also to gain weight) @На что вы жалуетесь? What hurts you/what's your complaint? @поставить диагноз to diagnose @выписать рецепт to write out а prescription @прописать лекарство to prescribe a medicine @врач пошел по вызовам the doctor made house calls @первая медицинская помощь first aid/emergency service @скорая (помощь) @неотложка the ambulance @пункт неотложной помощи emergency treatment center @травмпункт accident/trauma care center @стационар hospital @диспансер clinic, health center @санаторий sanatorium @путевка в санаторий voucher for a sanatorium @родильный дом maternity hospital @он лег в больницу he was admitted to the hospital @он выписался из больницы he was discharged from the hospital @участковый врач local/district doctor @хирург surgeon @медсестра nurse @поставить пломбу put in a filling @удалить зуб to extract a tooth @зубной протез denture @офтальмолог ophthalmologist/eye doctor @близорукий nearsighted @дальнозоркий farsighted @косоглазый cross-eyed @профилактические меры preventive measures @укол shot @прививка vaccination @одноразовый шприц disposable syringe @делать рентгеновский снимок take an X-ray @градусник thermometer (36.6 Celsius = 98.6 Fahrenheit, normal temperature) @давление blood pressure @жар fever @лихорадка high fever, delirium @охрипнуть get hoarse, lose one's voice @тошнить to be nauseous @насморк head cold @простуда cold @ангина angina sore/strep throat/ tonsillitis (not pectoris) @грипп flu @желудочный грипп intestinal flu @воспаление inflammation @воспаление легких pneumonia @корь measles @краснуха German measles @ветряная оспа @ветрянка chicken pox @коклюш whooping cough @свинка mumps @брюшной тиф typhoid @сыпной тиф typhus @радикулит sciatica @одышка shortness of breath @сердечно-сосудистые заболевания cardio-vascular disease @инфаркт @сердечный приступ heart attack @кровеносный сосуд blood vessel @кровотечение hemorrhage @переливание крови blood transfusion @клапан valve @инсульт stroke @рак cancer @доброкачественная опухоль benign tumor @злокачественная опухоль malignant tumor @ткань tissue @СПИД AIDS @ВИЧ HIV @лекарства @препараты @медикаменты medicines @дежурная аптека on duty drugstore @принимать таблетки @пить таблетки @пить капли to take pills, drops @снотворное sleeping pill @успокоительное tranquilizer @болеутоляющее painkiller @пирамидон @анальгин type of aspirin @валидол cardiac medicine @пластырь band aid @марля gauze @спирт distilled alcohol @перекись водорода hydrogen peroxide @перелом fracture @гипс cast @пересадка transplant @шунт @шунтирование bypass @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > МЕДИЦИНА
-
114 ионно-легированный
Русско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > ионно-легированный
-
115 кремний легированный
кремний легированныйкрэмній легіраваныРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > кремний легированный
-
116 кристалл легированный
кристалл легированныйкрышталь легіраваныРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > кристалл легированный
-
117 легирование
легированиелегіраванне, -ння- легирование дополнительное
- легирование ионное
- легирование лазерное
- легирование металлических поверхностей
- легирование селективное
- легирование сплавов поверхностное
- легирование электроэрозионноеРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > легирование
-
118 легирование дополнительное
легирование дополнительноелегіраванне дадатковаеРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > легирование дополнительное
-
119 легирование ионное
легирование ионноелегіраванне іоннаеРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > легирование ионное
-
120 легирование лазерное
легирование лазерноелегіраванне лазернаеРусско-белорусский словарь математических, физических и технических терминов > легирование лазерное
См. также в других словарях:
легіон — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
легіст — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови
әлегә — рәв. Хәзергә; вакытлыча. Моңа кадәр әлегә кеше кулы тимәгән шәплек … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
легіон — у, ч. 1) У Стародавньому Римі – вища бойова одиниця. 2) У деяких країнах – назва особливих військових частин. •• Інозе/мний легіо/н військове з єднання у складі збройних сил Франції, що комплектується виключно з іноземців і використовується в… … Український тлумачний словник
легінь — парубок, юнак, хват, зух [IV] парубок, юнак [XI] парубок [IX] хлопець, парубок [VIII] легінь (21, 461) – “хлопець, парубок”; [ІЦ 2006] … Толковый украинский словарь
Легёйллек — Легёйллек, Жан Филипп Жан Филипп Легёйллек Общая информация Оригинальное имя Jean Philippe Legue … Википедия
легітимаційний — Легітимаційний: законний, узаконений [21] Легітимаційна карта: особисте посвідчення [47;VI] … Толковый украинский словарь
легітимація — Легітимація: визнання чи підтвердження законності якого небудь права або повноваження; документ, який підтверджує це право або повноваження, встановлення особистості, особове посвідчення [37] посвідчення особи, посвідка про особу, узаконення [46… … Толковый украинский словарь
Лег верблюд, так приехали. — (верблюд ложится под ношей, когда уже встать не может). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лег - свернулся, встал - встряхнулся: вот моя жизнь. — Лег свернулся, встал встряхнулся: вот моя жизнь. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лег - свернулся, а встал - встрепенулся. — (встряхнулся). См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа