-
81 reply capability
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > reply capability
-
82 reply efficiency
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > reply efficiency
-
83 ответ
-
84 притянуть
совер. химæ æрбаласын, æрбалвасын -
85 вопрос
1. subject2. issue3. matter4. point5. problem6. enquiry7. inquiry8. ques9. interrogation10. itemпункт, вопрос повестки дня — item on the agenda
11. query12. questionочень трудный, каверзный вопрос — sixty-four-dollar question
засыпал вопросами; засыпаемый вопросами — fired questions at
Синонимический ряд:1. проблема (сущ.) проблема2. спрос (сущ.) спросАнтонимический ряд: -
86 отчитать
1. blow up; rebuke; give an account; render an account2. lecture3. take to taskпризывать к ответу; отчитывать; отчитать — take to task
Синонимический ряд:отруганный (прил.) взбученный; взгретый; отделанный; отруганный; отчихвощенный; пробранный; продранный; пропесоченный; разделанный -
87 призывать
1. conscript2. call; appeal; draft; call out; call up3. call onпризывать; призыв — call on
призывает; призывы — calls on
призывать в свидетели; ссылаться на — to call to record
4. invoke5. summonСинонимический ряд:1. вызывать (глаг.) вызывать; требовать2. звать (глаг.) звать; кликать; кричать -
88 присоединяться
1. join in withприсоединяться; присоединиться — join in with
присоединяться к строю — join up the formation (refl.)
присоединяющийся к; присоединение к — affiliating with
2. join; connect; attach; annex; incorporate3. associate4. subscribeСинонимический ряд:примыкать (глаг.) примыкать; приставать -
89 ответ
м. II жэуап; дать ответ жэуап етын; получить ответ на вопрос упщIэм и жэуап къратын; призвать к ответу жэуапым ешэлIэн; в ответ на что-л. (в знач. предлога) зыгуэрым я жэуапу -
90 ответ
м. в разн. знач. джэуапполучить ответ на письмо письмэм иджэуап къыпIэкIэхьан (е къыпIэкIэхьажьын)дать ответ джэуап ептын (е птыжьын)◊ призвать к ответу ыпшъэ дэбгъэкIын, бгъэпщынэн -
91 притянуть
ρ.σ.μ.1. τραβώ, έλκω, σύρω, σέρνω•притянуть лодку к берегу τραβώ τη βάρκα στην ακτή•
притянуть за волосы τραβώ από τα μαλλιά•
притянуть магнитом τραβώ με το μαγνήτη.
2. καλώ, κλητεύω•притянуть к ответу καλώ να απολογηθεί, να δό-σει λόγο•
притянуть к суду σέρνω στο δικαστήριο.
εκφρ.притянуть за волосы ή за уши – το παρατραβώ, το παρακάνω προβάλλω ασύστατες δικαιολογίες, κρίσεις.τραβιέμαΊ, έλκομαι κλπ. ρ. ενεργ. φ. -
92 тянуть
тяну, тянешь, μτχ. ενστ. тянущий, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. тянутый, βρ: -нут, -а, -оρ.δ.1. τραβώ (προς τον εαυτό μου)•тянуть ве-рвку τραβώ την τριχιά•
тянуть за руку τραβώ από το χέρι.
2. τεντώνω• απλώνω•тянуть руку απλώνω το χέρι•
тянуть бельевую вервку через двор τεντώνω το σχοινί των ρούχων στην αυλή.
|| κατευθύνομαι, τείνω προς. || τοποθετώ, βάζω•, тянуть трубопровод τοποθετώ σωληνωτό αγωγό. || διαστέλλω•тянуть провод τεντώνω το καλώδιο•
тянуть кожу τεντώνω το δέρμα.
|| κατασκευάζω (σύρμα, σωλήνες, μεταλλικές ίνες).3. μ. έλκω•пароход -ет баржу το ατμόπλοιο τραβά τη μαούνα•
трактор -ет сеялку το τραχτέρ τραβάτη σπαρτική μηχανή.
|| κατευθύνομαι, πηγαίνω.4. κάνω βαριά δουλειά•одни -ут всё, а другие ничего μερικοί τα τραβάνε όλα, και μερικοί δεν κάνουν τίποτε.
|| διατρέφω•вдова -ет троих детей η χήρα με δυσκολία διατρέφει τα τρία παιδιά.
|| βοηθώ•тянуть слабого ученика βοηθώ τον αδύνατο μαθητή.
5. παλ. • είμαι φόρου υποτελής, πληρώνω φόρο.6. μ. παίρνω•тянуть труга в кино παίρνω το φίλο στον κινηματογράφο•
тянуть братишку купаться παίρνω το αδερφάκι να κολυμπήσει.
|| μτφ. οδηγώ. || ενάγω• καλώ•тянуть в суд τραβώ στο δικαστήριο•
тянуть к ответу καλώ να δόσει λόγο.
7. προσελκύω•меня -ет за город με τραβάει η εξοχή•
его -ет природа τον τραβάει η φύση.
8. τείνω, έχω τάση•-ет ко сну νυστάζω•
тянуть к рвоте έχω τάση για εμετώ.
9. βγάζω•тянуть невод τραβώ το αλιευτικό δίχτυ•
тянуть карту из колоды τραβώ χαρτί από την τράπουλα•
тянуть жребий τραβώ κλήρο.
10. αναρροφώ•насос -ет воду η αντλία τραβά το νερό.
|| πίνω• ρουφώ•тянуть вино τραβώ κρασί.
|| καπνίζω, φουμάρω•тянуть папироску τραβώ τσιγάρο.
11. παίρνω συνεχώς, αποσπώ, απομυζώ•тянуть деньги τραβώ χρήματα.
12. κλέβω. || πετώ•журавли -ут в небо οι γερανοί πετούν στον ουρανό.
|| (για καπνοδόχο)• τραβώ• βγάζω (τον καπνό).13. (για σκολόπακα) • βατεύω. || (για σμήνος πτηνών)• πετώ.14. φυσώ, πνέω•с моря -еш лёгкий бриз από τη θάλασσα πνέει ελαφρά αύρα.
|| φέρω, παρασύρω•ветер -ет запах сена ο άνεμος φέρει τη μυρουδιά χόρτου.
|| απρόσ. έρχομαι, διαδίδομαι•-ет гарью έρχεται μυρουδιά κάψας (τσίκνας)•
-ет холод от окна έρχεται κρύο από το παράθυρο•
-ет жаром έρχεται ζέστη.
15. βραδύνω, καθυστερώ, παρελκύω, τρενάρω•тянуть с ответом καθυστερώ την απάντηση.
|| συνεχίζω, εξακολουθώ•тянуть борьбу дальше немыслимо η συνέχιση του αγώνα παραπέρα δεν έχει νόημα.
16. παρατραβώ, παρατείνω, παρελκύω (για φωνή, ομιλία, τραγούδι κ.τ.τ.).17. είμαι βαρύς•ящик -ет десять килограммов το κιβώτιο, τραβάει (σηκώνει) δέκα κιλά.
|| βαρύνω, κρεμώ, λυγίζω•груши -ут ветки вниз τα αχλάδια (με το βάρος τους) λυγίζουν τα κλαδιά•
18. σφίγγω, πιέζω•тяжлый мешок -ет плечи το βαρύ τσουβάλι πιέζει τους ώμους•
рубашка у меня -ет плечи το πουκάμισο τραβάει στους ώμους.
εκφρ.тянуть время – βραδύνω, καθυστερώ•тянуть жилы – κατεξαντλώ, καταπονώ• ξεπατώνω στη δουλειά•тянуть чью руку ή сторону – δίνω χέρι βοήθειας• παίρνω το μέρος κάποιου•тянуть за душу – κ. тянуть душу из кого α) βγάζω την ψυχή κάποιου (βασανίζω, κατατυραννώ), β) ενοχλώ πολύ, πρήζω το συκώτι•тянуть за язык кого – υποχρεώνω να μιλήσει, λύνω το γλωσσοδέτη κάποιου•кто тебя за язык -ул? – ποιος σε ανάγκασε να μιλήσεις; (για κάτι ανεπίτρεπτο να λεχθεί).1. εντείνομαι, τεντώνω, -ομαι•резина -ется το λάστιχο τεντώνει•
кожа -ется το δέρμα τεντώνει.
|| εκτείνομαι•за рекой -лись холмы πέρα από το ποτάμι εκτείνονταν λόφοι.
2. (για σώμα) τεντώνομαι• προ•тянуть снулся он и-ется ξύπνησε αυτός και τεντώνεται.
3. στρέφω, γυρίζω•цветок -ется к солнцу το λουλούδι στρέφει προς τον ήλιο.
4. με τραβάει, με ελκύει•тянуть к деревню με τρα• тянутьβάει το χωριό.
5. έχω, βάζω (για) σκοπό• επιδιώκω να γίνω. || στέκομαι κόκκαλο, κλαρίνο, σούζα (μπροστά στο διοικητή, στον ανώτερο).6. σύρομαι, σέρνομαι. || ακολουθώ• έπομαι. || αφήνω (για ίχνη). || πηγαίνω, κινούμαι κατά φάλαγγα, διαδοχικά.7. διαδίδομαι• διαρκώ, συνεχίζομαι, εξακολουθώ.8. εξασφαλίζω δύσκολα τα προς του ζειν, τα βολεύω δύσκολα.9. διατείνομαι, εντείνω τις προσπάθειες, τις δυνάμεις. || βλ. κλπ. ρ. ενεργ. φ. -
93 ответ
[otvét] m.1.1) risposta (f.)в ответ на + acc. — in risposta a, rispondendo a
"Что за гора? - спросил я, потягиваясь, и услышал в ответ: - Это Арарат" (А. Пушкин) — "- Che montagna è quella?" - chiesi stiracchiandomi, e mi sentii rispondere: "È l'Ararat" (A. Puškin)
2) responsabilità (f.)быть в ответе за + acc. — rispondere di
2.◆ни ответа, ни привета — nessuna risposta (silenzio totale)
-
94 билет
билет1. билет; документ, удостоверяющий право пользоваться чем-н. за плату (тӱлымӧ негызеш иктаж-мо дене пайдаланен кертмым ончыктышо ӱшан кагаз, документ)Троллейбус билет троллейбусный билет;
кӱртньӧ корно билет железнодорожный билет.
Милочкин кинош каяш билетым пуынеже – ом нал. А. Асаев. Милочкин хочет дать билет в кино – не беру.
2. билет; документ, удостоверяющий принадлежность к какой-н. организации, партии (иктаж-могай организацийыште шогымым ончыктышо документ)Профсоюз билет профсоюзный билет;
студенческий билет студенческий билет.
Латкандаш ияш рвезе партийный билетым налеш. М. Сергеев. Восемнадцатилетний парень получает партийный билет.
3. билет; листок, карточка с каким-н. текстом (иктаж-мом возыман ластык але карточка)Ӱжмашан билет пригласительный билет;
экзаменысе билет экзаменационный билет.
Студент аудиторийыш пурыш, билетым нале да вашмутлан ямдылалташ тӱҥале. Студент вошёл в аудиторию, взял билет и стал готовиться к ответу.
4. билет; бумажный денежный знак (окса да ак ончыктышо кагаз)Кредитный билет кредитный билет;
казначей билет казначейский билет.
-
95 мут кучаш шогалташ
призывать (призвать) к ответу; заставлять (заставить) кого-л. отвечать за что-л.Терген лектына, титакан еҥым мут кучаш шогалтена. Ф. Майоров. Мы проверим, виновных заставим отвечать.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шогалташ -
96 титакан
титакан1. прил. виновный, виноватый; совершивший проступок; явившийся причиной, источником проступка, беды, неприятности, преступления и т. пТитакан еҥ виновный человек;
титакан лияш быть виновным.
Титаканым муаш кӱлеш! В. Сапаев. Надо найти виновного!
Шке титакан улам, моткоч чот мален колтенам. В. Косоротов. Я сам виноват, заснул слишком крепко.
2. в знач. сущ. виновный, виновник; являющийся причиной, источником чего-л. дурного, неприятногоТитаканым кычалаш искать виновного.
Титакан-влак мутым кучаш тӱҥалыт. А. Александров. Виновные будут привлечены к ответу.
3. в знач. сущ. обвиняемый, подсудимый, подследственный; человек, которого обвиняют судомТитакан-влак мемнам защитник семын полшаш йодыч. С. Музуров. Подсудимые попросили нас помочь в качестве защитников.
Титакан-влакым суд йодыштеш. М. Шкетан. Суд опрашивает обвиняемых.
-
97 товатлыме
товатлыме1. прич. от товатлаш2. прил. клятвенныйТоватлыме шомак клятвенное слово.
Товатлыме мутем пудыртем гын, тек йолташем-влак мыйым мут кучаш шогалтат. Ю. Артамонов. Если я нарушу своё клятвенное слово, то пусть мои товарищи призовут меня к ответу.
3. в знач. сущ. клятва; клятвенное обещаниеУлялан товатлымем сар пытымек шарналтышым да тыйым кычалаш пижым. В. Иванов. После окончания войны я вспомнил своё клятвенное обещание Уле и начал тебя разыскивать.
Но ни сӧрымышт, ни товатлымышт але марте шукталтын огыл. Ю. Артамонов. Но ни их обещание, ни их клятва до сих пор не выполнены.
-
98 ответ
1 С м. неод.1. vastus; остроумный \ответ teravmeelne vastus, отрицательный \ответ eitav vastus, положительный \ответ jaatav vastus, рассмеяться в \ответ vastuse asemel naerma puhkema, уклониться от \ответа vastusest mööda hiilima, давать \ответ vastama, получить правильный \ответ при решении задачи ülesande lahendamisel õiget vastust saama v leidma, сказать в \ответ vastu ütlema, vastama, в \ответ на ваше письмо vastuseks teie kirjale;2. kõnek. vastutus; быть в \ответе за что mille eest vastutama, призвать кого к \ответу keda vastutusele võtma; ‚ни \ответа ни привета kõnek. ei kippu ega kõppu;семь бед -- один \ответ vanas. ega vastutusest nagunii pääse -
99 притягивать
168a Г сов.несов.притянуть 1. кого-что, к кому-чему (juurde, külge, ligi) tõmbama, köitma; ülek. kõnek. sundima ( kuhu minema), vägisi v karvupidi (ligi) kiskuma; \притягивать магнитом magnetiga külge tõmbama, \притягивать лодку к берегу paati kaldasse tõmbama, \притягивать кого к груди keda embama v rinnale suruma;2. (обычно сов.) кого, к чему ülek. madalk. vastust andma sundima; kohtusse kutsuma, vastutusele võtma; \притягивать к ответу vastust andma v vastutama panema, \притягивать к суду kohtulikule vastutusele võtma, \притягивать к допросу (sundkorras) üle kuulama;3. кого-что, к кому-чему, чем ülek. ligi tõmbama, haarama, kaasa kiskuma, köitma, paeluma; ‚\притягивать vза уши что kõnek. vägisi v meelevaldselt kokku sobitama v panema -
100 ответ
сущ.муж. (ант. вопрос)хурав, явап; дать ответ хуравла, хурав пар ♦ держать ответ явап тыт; призвать к ответу явап тыттар
См. также в других словарях:
привлекаться к ответу — ▲ поплатиться ↑ вследствие (чего л), быть виновным суд праведный. карающий меч. меч справедливости. по головке не погладят. дождаться (ты у меня дождешься). призвать к ответу. привлечь к ответственности [к ответу. к суду] кого. отдуваться своими… … Идеографический словарь русского языка
К ОТВЕТУ, ПРЕДРАСПОЛОЖЕННОСТЬ — Вообще – любое предпочтение одного определенного ответа любым возможным альтернативам, причем это предпочтение проявляется независимо от соответствующих условий стимула. Предрасположенность к ответу часто создает трудные проблемы в исследовании.… … Толковый словарь по психологии
ни ответу, ни привету — (иноск.) нет вестей; совсем не отвечают Ср. Уж я ходил, ходил по этой зале, нет ни ответа, ни привета, и козачок совсем как сквозь землю провалился. Лесков. Смех и горе. 66. Ср. Писали, писали на Москву: пришлите пастыря ни ответа, ни привета...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тянуть к ответу — ТЯНУТЬ, тяну, тянешь; тянутый; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Цветет без цвету, стоит без ответу, без коренья, выше лесу, чаще рощи, без умолку, без перемены. — Цветет без цвету (папоротник), стоит без ответу (конь), без коренья (камень), выше лесу (светел месяц), чаще рощи (часты звезды), без умолку (река), без перемены (воля Божья). См. ВСЕЛЕННАЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Слово к ответу, а хлеб к обеду. — Слово к ответу, а хлеб к обеду. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
привлекавший к ответу — прил., кол во синонимов: 2 • бравший на цугундер (2) • тянувший на цугундер (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
Ни ответу, ни привету — Ни отвѣту, ни привѣту (иноск.) нѣтъ вѣстей; совсѣмъ не отвѣчаютъ. Ср. Ужъ я ходилъ, ходилъ по этой залѣ, нѣтъ ни отвѣта, ни привѣта, и козачекъ совсѣмъ какъ сквозь землю провалился. Лѣсковъ. Смѣхъ и горе. 66. Ср. Писали, писали на Москву:… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ни завета (завету) ни ответа (ответу) — о ком, от кого. Волг., Дон. Нет никаких известий от кого л., сведений о ком л. Глухов 1988, 109; СДГ 1, 163 … Большой словарь русских поговорок
Иммунитет — I Иммунитет (лат. immunitas освобождение, избавление от чего либо) невосприимчивость организма к различным инфекционным агентам (вирусам, бактериям, грибкам, простейшим, гельминтам) и продуктам их жизнедеятельности, а также к тканям и веществам… … Медицинская энциклопедия
Апраксин, Степан Федорович — генерал фельдмаршал, род. 30 го июля 1702 г., ум. 6 го августа 1758 г. Происходил из старинного рода дворян Апраксиных, родоначальник коих, Матвей Андреевич Опраксин поступил на службу к великому князю Иоанну III Васильевичу в ХV столетии.… … Большая биографическая энциклопедия