Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кӱшнӧ+шинчаш

  • 101 шоҥгемын шинчаш

    состариться, постареть, стать старее

    Жап вашке эрта. Ончалынат от шукто, шоҥгемынат шинчат. П. Корнилов. Время быстро проходит. Не успеешь оглянуться, уже состаришься.

    Составной глагол. Основное слово:

    шоҥгемаш

    Марийско-русский словарь > шоҥгемын шинчаш

  • 102 шоҥешталт шинчаш

    Марийско-русский словарь > шоҥешталт шинчаш

  • 103 шоҥешталтын шинчаш

    пениться; становиться пенистым, образовывать пену, покрываться пеной

    Олымбалне кум ведран печкеште пӱрӧ шоҥешталт шинча. А. Айзенворт. На скамейке в трёхведёрной бочке пенится брага.

    Составной глагол. Основное слово:

    шоҥешталташ

    Марийско-русский словарь > шоҥешталтын шинчаш

  • 104 шургалт шинчаш

    Марийско-русский словарь > шургалт шинчаш

  • 105 шургалтын шинчаш

    раздаваться, гудеть, греметь (долго)

    Чыланат урам кычкыреныт, госпиталь шургалт веле шинчен. А. Ягельдин. Все кричали «ура», госпиталь только гудел.

    Составной глагол. Основное слово:

    шургалташ

    Марийско-русский словарь > шургалтын шинчаш

  • 106 шӱшкылт шинчаш

    Марийско-русский словарь > шӱшкылт шинчаш

  • 107 шӱшкылтын шинчаш

    набиться, нагромождаться, скопиться (во множестве)

    Южгунам пырня шогалеш, чумырга. Кок пачаш, кум пачаш ӱмбала шӱшкылт шинчеш. Я. Элексейн. Иногда брёвна останавливаются, скапливаются. Нагромождаются друг на друга в два, три ряда.

    Составной глагол. Основное слово:

    шӱшкылташ

    Марийско-русский словарь > шӱшкылтын шинчаш

  • 108 шышталген шинчаш

    пожелтеть, стать жёлтым

    Пасушто уржа шышталген шогалын. М.-Азмекей. В поле пожелтела рожь.

    Составной глагол. Основное слово:

    шышталгаш

    Марийско-русский словарь > шышталген шинчаш

  • 109 юватыл шинчаш

    Марийско-русский словарь > юватыл шинчаш

  • 110 южген шинчаш

    Окнам почаш гын, вара йӱдвошт южген шинчаш тӱҥалеш. МДЭ. Если открыть окно, то всю ночь будет дуть (сквозить).

    Составной глагол. Основное слово:

    южгаш

    Марийско-русский словарь > южген шинчаш

  • 111 ярен шинчаш

    занять; заполнить собой

    Завод Сылва лӱман йогынвӱд воктен пеш кугу, лопка верым ярен шинчын. М. Шкетан. Завод занял очень большое, обширное место возле реки Сылва.

    Составной глагол. Основное слово:

    яраш

    Марийско-русский словарь > ярен шинчаш

  • 112 азен шинчаш

    Саде эмганыше верет азен шинче. То раненое место воспалилось.

    Сравни с:

    ораш

    Составной глагол. Основное слово:

    азаш

    Марийско-русский словарь > азен шинчаш

  • 113 аптыранен шинчаш

    оробеть сробеть, смутиться

    – Рвезе-влак, арам воштылыда. Класс шып лийын, аптыранен шинче. В. Косоротов. – Ребята, зря смеётесь. Класс, утихнув, растерялся.

    Составной глагол. Основное слово:

    аптыранаш

    Марийско-русский словарь > аптыранен шинчаш

  • 114 верланен шинчаш

    устроиться, разместиться, расположиться

    – Вот мо, Микале таҥ, – ойлем тудлан, – тый тышан верланен шич, но пиетым нигуш ит колто. М.-Азмекей. – Вот что, друг Микале, – говорю я ему, – ты располагайся тут, но свою собаку никуда не отпускай.

    Составной глагол. Основное слово:

    верланаш

    Марийско-русский словарь > верланен шинчаш

  • 115 вийналт шинчаш

    выпрямиться, распрямиться (сесть прямо)

    Янтемыр, кугешнышын койын, рыҥ вийналт шинче да имньыжым илем деч покталтыш. К. Васин. Янтемыр выпрямился и, приняв горделивый вид, погнал лошадь от хутора.

    Составной глагол. Основное слово:

    вийналташ

    Марийско-русский словарь > вийналт шинчаш

  • 116 волгыдем шинчаш

    посветлеть, просветлеть (полностью)

    Тӱтыра ала-кунамак шаланен пытен, садлан йырваш йоҥ волгыдем шинчын, пеш торашке коеш. Ю. Артамонов. Туман давно растаял, поэтому посветлело кругом, видно очень далеко.

    Составной глагол. Основное слово:

    волгыдемаш

    Марийско-русский словарь > волгыдем шинчаш

  • 117 волен шинчаш

    1) сесть, усесться, плюхнуться; опуститься на что-н

    Сопром Епрем кӱвар ӱмбаке волен шинче да писын гына йолжым рудаш тӱҥале. Н. Лекайн. Сопром Епрем уселся на пол и стал быстро разуваться.

    2) спуститься, опуститься (о птицах), приземлиться (о летательных аппаратах)

    Чаҥа ден шемкорак-влак тӱшка южышко нӧлталтыт да корныш уэш волен шинчыт. М.-Азмекей. Стая галок и грачей поднимается в воздух и снова спускается на дорогу.

    Совет полярник-влак йӱдвел полюсыш волен шинчыныт. М. Казаков. Советские полярники приземлились на Северном полюсе.

    3) осесть; опуститься, углубиться в землю

    Мӧҥгысӧ погыжо (Пагулын) нимогаят уке, тудо тулык, пӧртшат волен шичше, шӱйын пытен. М. Шкетан. Домашнего имущества у Пагула нет никакого, он сирота, и дом его осевший, сгнил.

    4) осесть; опуститься слоем на дно

    Крахмалын тыгыде пырчылаже вӱдыштӧ ийын коштыт, икмыняр ужашыже ате пундашке волен шинчын. «Ботаника» Мелкие частички крахмала плавают в воде, некоторая часть осела на дно.

    Составной глагол. Основное слово:

    волаш

    Марийско-русский словарь > волен шинчаш

  • 118 вучен шинчаш

    Г.: вычен шӹнзӓш
    1) ждать кого-что-л.

    – Молан туш коштат? Кӧ тушто тыйым вучен шинча? – Мичу деч кугызаже терга. М. Шкетан. – Зачем ты туда ходишь? Кто там тебя ждёт? – допытывается дядя у Мичу.

    2) выжидать; дожидаться нужного момента, определённого срока

    (Пырыс иге) койка йымак шылешат, йӧнан жапым вучен шинча. Б. Данилов. Котёнок, спрятавшись под койку, выжидает удобный момент.

    3) ждать; рассчитывать, надеяться на что-н., ничего не предпринимая, оставаясь пассивным

    Ӧрдыж гыч толын полшышо-влакым вучен шинчыман огыл, а чыла пашажымат шке ышташ тыршыман ыле. М. Иванов. Не надо пассивно ждать помощников со стороны, а нужно бы стараться всю работу выполнить самому.

    Составной глагол. Основное слово:

    вучаш

    Марийско-русский словарь > вучен шинчаш

  • 119 вынемыште шинчаш

    сидеть в яме; находиться в безвыходном положении

    Мый кызыт тугай келге вынемыште шинчем, поро еҥ кидым шуйыде, нигузеат лектын ом керт. Н. Лекайн. Я сейчас нахожусь в таком безвыходном положении, без помощи добрых людей мне не выкарабкаться.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вынем

    Марийско-русский словарь > вынемыште шинчаш

  • 120 дӱрген шинчаш

    тарахтеть, стучать долго, продолжительное время

    Составной глагол. Основное слово:

    дӱргаш

    Марийско-русский словарь > дӱрген шинчаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»