-
1 лэр
диал. коренья кедра для связки верши из дранок -
2 хүлэр
торф -
3 лэ
изнанка, внутренняя сторона (ткани, кожи и т. п.); мездра/ И кIуэцIымкIэ гъэза лъэныкъуэ, щэкIым, фэм н. къ. я IеипIэ.Фэм и лэр къыдэгъэзеяуэ убгъун. ЩIакIуэм и лэр ягъэлыгъуэри джафэ ящIащ. -
4 лесоэкономический район
Лесоводство: ЛЭРУниверсальный англо-русский словарь > лесоэкономический район
-
5 аҕас-балыс
родные сестры (чаще о двух сестрах); биһиги сэттэ аҕас-балыс этибит нас было семь сестёр; күлэр ытыыр икки аҕас-балыстар погов. смех и плач- родные сестры. -
6 аймалас
поднимать шум, гам, кричать; шумно разговаривать; аймалаһан таҕыстылар они вышли, громко разговаривая;, аймалаһа түстүлэр они закричали все сразу. -
7 айхаллаа
1) уст. призывать духов и просить у них дары; 2) поэт, торжественно приветствовать; восхвалять, славословить; кинини айхаллаан көрүстүлэр его встретили торжественным приветствием; поэт сааскы кэми айхаллыыр поэт радостно приветствует весеннюю пору; ср. уруйдаа=. -
8 аҥы
1) по частям; на части; үс аҥы араар= разделить на три части; аҥы-аҥы по группам; аҥы-аҥы уурталаа= разложить, разделив на части; аҥы-аҥылар разные; үтүлүктэрим аҥы-аҥылар у меня рукавицы разные (на одну руку или от разных пар); 2) по сторонам, в стороны; икки аҥы сүүрдүлэр они разбежались в разные стороны. -
9 арылын
страд. от арый= 1) приоткрываться, открываться, раскрываться, быть приоткрытым, открытым, раскрытым; 2) открываться, раскрываться, обнаруживаться, быть открытым, раскрытым, обнаруженным; буруйа арылынна его преступление раскрыто; 3) расходиться в стороны, расступаться; дьон арылла түстүлэр люди сразу расступились. -
10 аһарылын
страд. от аһар=; сүөһүлэр атын мэччирэҥҥэ бу суолунан аһарыллыбыттара скот перегнали на другое пастбище по этой дороге. -
11 бочуот
почёт, уважение; ыалдьыты улахан бочуотунан көрүстүлэр гостя встретили с большим почётом; бочуот дуоската доска почёта; "Бочуот Знага" орден орден "Знак Почёта". -
12 бөтүөхтэс
совм. от бөтүөхтээ= тяжело дышать, запыхаться (о многих); оҕолор бөтүөхтэспитинэн дьиэҕэ көтөн түстүлэр ребята, запыхавшись, ворвались в дом. -
13 буолбаат
частица усил. подчёркивает утверждение ведь, же; олус үчүгэй буолбаат! ведь прекрасно же!; көмөлөстүлэр буолбаат видишь, помогли же они. -
14 бэйдиэ
1. нареч. везде, повсюду; сүөһүлэр бэйдиэ барбыттар стадо разбрелось; 2. обиходный, повседневный; бэйдиэ таҥнар таҥас повседневная одежда. -
15 дүрбүй
сильно, глухо стучать, шуметь; күүлэҕэ ааны дүрбүйдүлэр в сенях сильно застучали в дверь. -
16 заготовкалан
страд. от заготовкалаа= заготовляться, быть заготовленным; заготовкаламмыт сүөһүлэр заготовленный скот (для поставок государству). -
17 иирис
1) запутываться, перепутываться; күөгүлэр быалара иирсибиттэр лески удочек перепутались; 2) ссориться; доҕордуулар ииристилэр друзья поссорились. -
18 икки
I. два, две; пара; икки аҥы а) на две части, на две половины; б) в противоположные стороны (разойтись, побежать); иккиттэн биирэ одно из двух; икки харах глаза; икки илии руки; икки кэрэх этиттэн маппыкка дылы погов. всё равно, что лишиться мяса двух жертвенных животных (соотв. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь); 2. союз соед. и, да (при однородных членах предложения); ийэ икки аҕа икки отец да мать; ытыыр икки күлэр икки аҕас-балыстар погов. смех и плач - родные сестры \# икки арда а) промежуток, расстояние (между двумя предметами); куорат уонна дэриэбинэ икки арда расстояние между городом и деревней; б) между; кинилэр икки ардыларыгар между ними; икки ардыларыгар уу тохтубат их водой не разольёшь (букв. между ними вода не просочится); икки атахтаах человек (букв. двуногий); икки атах тэҥэ суох см. киһи: киһи тэҥэ суох; икки саары икки ардыгар в нерешительности (быть, оставаться); ни туда ни сюда; икки сирэй буол= быть лицемерным, двуличным; иккитэ эрбэҕин эргитиэ= он тебя обведёт вокруг пальца; он будет водить тебя за нос; икки харахпар көстүмэ! долой с глаз моих!; ити икки ардыгар между тем, тем временем; ол икки ардыгар между тем. -
19 килэҥнээ
мерно-кратн. от килэй= поблёскивать; түннүктэр таастара килэҥнээн көһүннүлэр поблёскивали стёкла окон. -
20 киһи
I 1) человек, персона || человеческий, людской; эр киһи мужчина; эдэр киһи молодой человек; киһи аймах человечество; киһи тыла а) человеческое слово, людская речь; б) людская молва; киһи тыла уоттааҕар абытай погов. человеческое слово жжёт пуще огня; 2) кто-то, некто || чей-то, чужой; манна киһи сылдьыбыт здесь кто-то был; киһи киэнэ чужая вещь; киһи киэнигэр баҕарыма - бэйэн киэниттэн матыаҥ посл. не желай чужого- своего лишишься.II частица модальная, выражает желание говорящего, употр. с ф. гл. прош. результативного вр. или именем обладания на =лаах бы; көрбүт киһи увидеть бы; саалаах киһи иметь бы ружьё; туох эмэ тустаах үлэлээх киһи иметь бы какую-нибудь определённую работу; кинини көрсүбүт киһи встретить бы его; киһи аһыныах выражает жалость: киһи аһыныах, тоҕо кыратай! какой же он маленький, бедняга!; киһи аһыныах, ытыы турара он стоял и плакал, и было жаль его; киһи күлүөх смешно; киһи күлүөх, остуоруйаны дойҕохтоомо! что ты мне сказки рассказываешь, смешно!; киһи кыбыстыах даже стыдно, просто неудобно; киһи кыбыстыах инньэ диэбитэ баар он так и сказал, даже стыдно было; киһи кыпыйыах зло берёт; как досадно; киһи кыпыйыах кини өссө күлэр он ещё и смеётся, прямо зло берёт; киһи кэлэйиэх выражает досаду, глубокое разочарование, вызванные чьим-л. неблаговидным поступком или неудачными действиями: табаарыпым буолуохсут, киһи кэлэйиэх, инньэ гынна а мой, с позволения сказать товарищ, к моему глубокому разочарованию, поступил так; киһи кэлэйиэх, бу сытар куобаҕы сыыһан кэбиһэр к досаде, он промазал в зайца, лежащего совсем близко; киһи саатыах стыдно; к стыду; киһи саатыах, саамай бастыҥ үлэ-һиппит ыйдааҕы былаанын толорботох к стыду, самый передовой работник не выполнил свой месячный план; киһи өһүргэниэх выражает обиду на чьи-л. слова или смех: киһи өһүргэниэх, күлэн тоҕо барда он вдруг разразился таким смехом, что впору было обидеться; киһи өһүргэниэх, дьон ортотугар инньэ диэтэ он при всех сказал такое, что можно было обидеться; киһи үөрүөх к радости; киһи үөрүөх, оҕолорбут үчүгэйдик үөрэнэллэр к радости, наши дети хорошо учатся; киһи хомойуох к огорчению; киһи хомойуох, бүгүн ардахтаах тымныы күн буолла к огорчению, сегодня дождливый холодный день; киһи ымсыырыах как завидно; просто завидно, даже завидно; киһи ымсыырыах, үлэ-лииллэрэ үчүгэйин! как хорошо они работают, просто завидно!; оҕолор, киһи ымсыырыах, үөрэ-көтө, оонньуу сылдьаллар просто завидно, как ребята веселятся, играют; киһи эрэ буоллар всё-таки; киһи эрэ буоллар дьулайбыт всё-таки он испугался (обычно говорится о незаурядных людях, проявивших в определённых обстоятельствах человеческую слабость); киһи эрэ кыпыйыах любой обидится, кому не будет обидно; киһи эрэ кыпыйыах, кини барытын төттөрү оҥорор кому не будет обидно, он всё делает наоборот.
См. также в других словарях:
ЛЭР — ландшафтно экологический район … Словарь сокращений и аббревиатур
лэр-лэр бӣ — лохматый, растрёпанный … Нанайско-русский словарь
Лэр — (Генрих Laer) немецкий психиатр, много поработавший над правильным устройством психиатрических заведений в Германии. Род. в 1820 г. Образование получил в берлинском и галльском университетах. Был врачом при многих домах для умалишенных; в 1853 г … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лэр Генрих — (Laer) немецкий психиатр, много поработавший над правильным устройством психиатрических заведений в Германии. Род. в 1820 г. Образование получил в берлинском и галльском унив. Был врачом при многих домах для умалишенных; в 1853 г. основал около… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ирма Лэр — Irma Laer Ирма Лэр в образе Стражницы Воды. Появление 1 я серия История начинается (It Begins) Исчезновение 52 я серия З значит Зенит (Z is for Zenith) Информация Прозвище … Википедия
а лэр энфламабль — * à l air inflammable. хим. Везде только и говорили что про <воздушные> шары. Появились шляпы à la Montgolfier, прически à l air inflammable так называли в то время водород. РВ 1878 7 487 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ан лэр — * en l air. 1. Обозначение pas, исполняемых в воздухе, в отличие от движения par terre на земле. Балет. Энц. 2. Повисший в воздухе . Употр. в знач.: без места; между небом и землей. Что касается до меня то я не более десяти дней, как переехал в… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
дискур ан лэр — * discours en l air. Слова, сказанные на ветер. О пустых, ничего не значащих словах. БИШ. Заметочка, на которую Вы обратили внимание в Гражданине , отнюдь не принадлежит к статье или исследовнанию. Это именно так себе discours en l air. 23. 12.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
не ан лэр — le nez en l air … Исторический словарь галлицизмов русского языка
пье ан лэр — * pieds en l air. 1. В воздухе, не касаясь ногами пола. Он смотрел на сцену тогда только, когда являлась какая нибудь танцовщица в виде парашюта и кружилась pieds en l air. Вельтман Саломея. 2. Следующим движением гальярды был журавлиный шаг… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
са на лэр де рьен — * ça n a l air de rien. Это ни на что не похоже, возмутительно. Вы нигде не увидите таких смешных фигур, как здесь, а уж одеваться ни одна не умеет, особенно чиновницы, ça n a l air de rien! Соврем. 1859 75 1 145 … Исторический словарь галлицизмов русского языка