-
1 кто тебя за язык тянул!
(говорить, сказать что-либо)what made you say..?- Ты тоже, Сашка, чудак! - сказал я Бобырю. - Кто, скажи, тянул тебя за язык говорить, что мы тут стоять будем! (В. Беляев, Старая крепость) — 'You're an ass, you know, Sashka!' I said to Bobir. 'What made you say we'd stay here!'
Русско-английский фразеологический словарь > кто тебя за язык тянул!
-
2 кто тебя за язык тянул?
General subject: who made you speak up?Универсальный русско-английский словарь > кто тебя за язык тянул?
-
3 кто тебя знает!
Set phrase: who knows? -
4 кто тебя подбил на это?
General subject: who put you on to that?Универсальный русско-английский словарь > кто тебя подбил на это?
-
5 кто тебя послал?
General subject: who sent you? -
6 кто кого за глаза бранит, тот того боится
Set phrase: he that fears you present will hate you absent (дословно: Тот, кто тебя боится в твоем присутствии, будет тебя ненавидеть в твое отсутствие)Универсальный русско-английский словарь > кто кого за глаза бранит, тот того боится
-
7 кто знает
кто <его (её, тебя, вас, их)> знаетразг.who knows?; goodness knows!- И у тебя небось оружие осталось? - Кто его знает... Кажись, где-то валялась, какой-то ошкамёлок... австрийского никак образца. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'You've got something left over from the old days, haven't you?' 'Who knows... there might be an old gun lying about somewhere... Austrian pattern, if I remember right.'
-
8 кто кого
• КТО КОГО coll[sent; Invar; often used as a subord clause in a complex sent; fixed WO]=====⇒ who will turn out to be the winner:- who will win;- who will get <beat etc> whom (in the end);- who will come out on top.♦ Пёстрая куча толстых людей справа от бочки, пёстрая куча - слева. А ну-ка! Кто кого?.. А ну-ка, кто кого перетянет?.. Тяни, тяни! (Федин 1). There was a motley crowd of fat people to the right of the barrel, a motley crowd to the left. Come on then! Who'll win?...Come on then, who would out-tug whom?...Pull, pull! (1a).♦ [Хлестаков:]...Чиновники эти добрые люди: это с их стороны хорошая черта, что они мне дали взаймы... Ну-ка теперь, капитан! Ну-ка, попадись-ка ты мне теперь. Посмотрим, кто кого! (Гоголь 4). [Kh.:]... They are good fellows, these officials. I mean, it was nice of them to have lent me all this money....Now, my dear captain, let me just come across you now, and we'll see who'll get the better of whom this time (4c).♦ [Мышлаевский:] Ты ждёшь не дождёшься, чтобы Петлюра тебя по затылку трахнул? [Николка:] Ну, это ещё кто кого! (Булгаков 4). [М.:] Are you just sitting here waiting anxiously for Petlyura to bang you on the back of the head? [N.:] Well, we'll see who bangs whom! (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто кого
-
9 кто ни поп, тот батька
кто (что) ни поп, тот (то) <и> батькапосл., уст.cf. one master is as good as anotherПугачёв взглянул на меня быстро. - Так ты не веришь, - сказал он, - чтоб я был государь Пётр Фёдорович? Ну, добро. А разве нет удачи удалому? Разве в старину Гришка Отрепьев не царствовал? Думай про меня что хочешь, а от меня не отставай. Какое тебе дело до иного-прочего? Кто ни поп, тот батька. Послужи мне верой и правдою, и я тебя пожалую и в фельдмаршалы и в князья... (А. Пушкин, Капитанская дочка) — Pugachov threw a swift glance at me. 'So you don't believe,' he said, 'that I am the Tsar Peter III? Very well. But there is such a thing as success for the bold. Didn't Grishka Otrepyev reign in the old days? Think of me what you like, but follow me. What does it matter to you? One master is as good as another. Serve me truly and faithfully, and I'll make you Field-Marshal and Prince...'
Русско-английский фразеологический словарь > кто ни поп, тот батька
-
10 тебя не спросили
прост.didn't ask your opinion!; it's none of your business!- Кто ж на двойной обгон на повороте идёт? Я же раньше мигалку включил. - Тебя не спросили! (С. Абрамов, Требуется чудо) — 'Who goes for a double pass on a curve? I signalled earlier that I was pulling out.' 'Didn't ask your opinion!'
Русско-английский фразеологический словарь > тебя не спросили
-
11 кто пьян да умён - два угодья в нём
посл., уст.lit. who drinks and has wit, for two things is fitКлещ.
Не о чем мне с ними говорить... Пепел. Они - поумнее тебя будут... хоть и пьяницы... Бубнов. А кто пьян да умён - два угодья в нём... (М. Горький, На дне) — Kleshch. There's no use of my talking with them. Pepel. They'll show more sense than you... even if they are drunkards. Bubnov. Who drinks and has wit, for two things is fit.Русско-английский фразеологический словарь > кто пьян да умён - два угодья в нём
-
12 кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будут
Set phrase: respect yourself, or no one else will respect you (дословно: Уважай себя, если хочешь, чтобы другие тебя уважали)Универсальный русско-английский словарь > кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будут
-
13 кто ты такой, чёрт побери?
1) General subject: (тебя) who the hell are you?2) Makarov: who the hell are you?Универсальный русско-английский словарь > кто ты такой, чёрт побери?
-
14 кто-то достал
Literal: sick of smb. (I'm sick of you — "меня от тебя тошнит". Или "ты меня достал".) -
15 (кто-л.) / (что-л.) не застанет тебя врасплох
General subject: you won ’t be surprised when...Универсальный русско-английский словарь > (кто-л.) / (что-л.) не застанет тебя врасплох
-
16 Кто ещё, кроме тебя мне угрожает?
Jargon: You and what army?Универсальный русско-английский словарь > Кто ещё, кроме тебя мне угрожает?
-
17 кто ты такой, чёрт (тебя) побери?
General subject: who the hell are you ?Универсальный русско-английский словарь > кто ты такой, чёрт (тебя) побери?
-
18 кто ты такой, чёрт тебя побери?
Makarov: who the hell are you?Универсальный русско-английский словарь > кто ты такой, чёрт тебя побери?
-
19 кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую
Универсальный русско-английский словарь > кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую
-
20 опередить [тебя]
Colloquial: beat you to it (if someone else has beat you to it then it could cost you a lot more - если кто-то успеет раньше тебя/опередит тебя, это обойдётся намного дороже)
См. также в других словарях:
Кто тебя родил, и на том бы доправил сто рублей. — Кто тебя родил, и на том бы доправил сто рублей. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кто тебя (вас, его) держит — Разг. Экспрес. Никто не останавливает, не удерживает, не мешает кому либо осуществить задуманное, начатое дело. Да возьмись за роман кто тебя держит. Вообрази: у нас ты будешь первым во всех значениях этого слова (Пушкин. Письмо Бестужеву, 24… … Фразеологический словарь русского литературного языка
кто тебя знает — кто <его, тебя, её, вас, их> знает Разг. Неизм. Неизвестно. «Это Верочка? Она за Волгой гостит…» – «А кто ее знает, что она там делает за Волгой». (И. Гончаров.) Кто знает, может быть, древнерусская женщина была так устроена психологически … Учебный фразеологический словарь
Эх, тройка, птица-тройка! кто тебя вьщумал? — См. Птица тройка. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
кто за язык дёргал — кого неформ. ✦ Кто за язык дёргал Х а. Обычно употр. в форме вопроса: Кто за язык дёргал? Порядок слов компонентов фиксир. Кто тебя за язык дёргал? Зачем рассказал о моём проигрыше? (Реч.) Всё было хорошо, но Виктор вдруг рассказал о нашей затее… … Фразеологический словарь русского языка
кто за язык дёрнул — кого неформ. ✦ Кто за язык дёргал Х а. Обычно употр. в форме вопроса: Кто за язык дёргал? Порядок слов компонентов фиксир. Кто тебя за язык дёргал? Зачем рассказал о моём проигрыше? (Реч.) Всё было хорошо, но Виктор вдруг рассказал о нашей затее… … Фразеологический словарь русского языка
Кто я для тебя? (фильм) — Кто я для тебя? Hum Aapke Hain Koun...! Жанр Мелодрама Режиссёр Сурадж Барджатия … Википедия
Кто я для тебя? — Hum Aapke Hain Koun...! Жанр Мелодрама Режиссёр Сурадж Барджатия … Википедия
Кто любит более тебя, Пусть пишет далее меня — Кто любитъ болѣе тебя, Пусть пишетъ далѣе меня. Ср. А на послѣднемъ (листочкѣ) прочитаешь: Кто любитъ болѣе тебя, Пусть пишетъ далѣе меня. А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг. 4, 18. Извѣст. альбомн. стишки. Ср. На послѣднемъ семъ листочкѣ Напишу четыре… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кто подставил кролика Роджера — Who Framed Roger Rabbit … Википедия
Кто подставил Кролика Роджера — Who Framed Roger Rabbit Жанр Фэнтези, Криминальная комедия, Мультфильм Режиссёр Роберт Земекис/Ричард Уильямс … Википедия