Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

кровь+идёт+из+раны

  • 1 течь

    378b Г несов.
    1. из чего, по чему, от чего voolama (ka ülek.), jooksma; река \течьёт jõgi voolab, пот \течьёт higi voolab v jookseb, слёзы текут pisarad voolavad v jooksevad, кровь \течьёт из раны haavast jookseb verd, во мне \течьёт крестъянская кровь minus voolab maamehe veri, по улице текла весёлая толпа mööda tänavat liikus lustlik rahvahulk, \течьь ручьями ojana voolama, с крыш текло räästad tilkusid;
    2. lekkima, jooksma, vett läbi laskma; лодка \течьёт paat lekib, крыша \течьёт katus laseb (vett) läbi;
    3. kulgema, minema; жизнь \течьёт безмятежно elu kulgeb vaikselt, время \течьёт aeg läheb v jookseb, беседа текла спокойно vestlus kulges rahulikult, годы текут aastad mööduvad, дела текут своим чередом asjad lähevad oma rada; ‚
    слюнки текут у кого kõnek. kelle suu jookseb vett

    Русско-эстонский новый словарь > течь

  • 2 лить

    326 Г несов.
    1. что, без доп. valama (ka tehn.), kallama (ka ülek.); \лить воду в стакан vett klaasi valama, \лить слёзы pisaraid valama, дождь лил всю ночь vihma kallas v valas kogu öö, \лить пушки kahureid valama, \лить свечи küünlaid valama;
    2. voolama, jooksma; вода льёт из крана kraanist voolab vett v jookseb vesi, пот льёт с него ручьями ta nõretab higist, кровь льёт из раны haavast voolab v tuleb verd; ‚
    \лить воду на чью
    мельницу vett kelle veskile valama;
    \лить ливмя v
    как из ведра kõnek. kui kapaga kallama, nagu oavarrest valama;
    \лить v
    \лить v
    отливать пули madalk. (1) valetama, nii et suu suitseb, (2) vempe viskama, tükke tegema

    Русско-эстонский новый словарь > лить

  • 3 идти

    371 Г несов.
    1. куда, откуда, с кем-чем, за кем-чем, на кого-что, с инф., без доп. minema, tulema, liikuma ( sõltuvalt kontekstist: kõndima, sammuma, astuma, jooksma, ujuma, aerutama, purjetama, traavima, voolama, tõusma, laskuma, mööduma jne.); \идтити туда sinna minema, \идтити сюда siia tulema, \идтити оттуда sealt tulema, \идтити вперёд edasi minema, \идтити назад tagasi minema v tulema, \идтити навстречу vastu minema v tulema, \идтити домой koju minema v tulema, \идтити в библиотеку raamatukokku minema, \идтити на работу tööle minema, \идтити из театра teatrist tulema, \идтити из школы koolist tulema, \идтити со стадиона staadionilt v spordiväljakult tulema, \идтити к врачу arstile v arsti juurde minema, \идтити от подруги sõbratari poolt tulema, \идтити в гости külla minema, \идтити из гостей külast tulema, \идтити с друзьями koos sõpradega minema v tulema, \идтити пешком jala v jalgsi minema v tulema, \идтити шагом sammuma, sammu käima, \идтити гуськом hanereas minema v tulema v liikuma, \идтити друг за другом üksteisele v teineteisele järgnema, \идтити по дороге mööda teed minema v tulema v kõndima v liikuma, \идтити к реке jõe äärde v jõele minema, \идтити мимо mööduma, \идтити в магазин за хлебом poest leiba tooma minema, \идтити за сыном в детский сад pojale lasteaeda järele minema, \идтити обедать lõunale minema, \идтити гулять jalutama minema, \идтити на охоту jahile minema, \идтити на медведя karujahile minema, \идтити по ягоды marjule minema, \идтити в монастырь kloostrisse minema, \идтити на войну sõtta minema, \идтити в атаку rünnakule minema, rünnakut alustama, \идтити в наступление peale tungima, pealetungile minema, \идтити в разведку luurele minema, \идтити на выручку appi minema, \идтити в отпуск puhkusele minema, \идтити к намеченной цели eesmärgi poole minema v liikuma, всё \идтиёт к лучшему kõik läheb paremaks, asjad liiguvad paremuse poole, \идтити по пути технического прогресса tehnilise edu teed käima, \идтити за своим учителем oma õpetaja jälil v jälgedes käima, \идтити за Коммунистической партией и пролетариатом kommunistlikule parteile ja proletariaadile järgnema, \идтити рука об руку käsikäes minema v sammuma, \идтити в авангарде esirinnas sammuma, поезд \идтиёт! rong tuleb v saabub, следующий поезд \идтиёт утром järgmine rong läheb hommikul, от вокзала до центра города автобус \идтиёт двадцать минут jaamast kesklinna sõidab buss kakskümmend minutit, грядою \идтиут облака pilved sõuavad reas, машины шли плотной колонной autod liikusid tiheda kolonnina, про него \идтиёт слух v молва tema kohta liigub kuuldus, письма \идтиут долго kirjad lähevad v tulevad v käivad kaua, \идтити рысью traavima, traavi sõitma, \идтити на вёслах aerutama, \идтити на парусах purjetama, с севера шли холода põhja poolt lähenes külm, põhja poolt tuli üks külmalaine teise järel, день \идтиёт за днём päev möödub päeva järel, время \идтиёт aeg läheb v möödub, весна идёт kevad tuleb, из трубы \идтиёт дым korstnast tõuseb v tuleb suitsu, из раны \идтиёт кровь haavast tuleb verd, сон не \идтиёт uni ei tule, \идтити на растопку tulehakatuseks v läiteks minema, \идтити в пищу toiduks minema, \идтити (замуж) за кого kellele (mehele) minema v (naiseks) tulema, \идтити в починку parandusse minema, \идтити в продажу müügile minema, \идтити на экспорт ekspordiks minema, \идтити на подъём tõusuteed käima v minema, \идтити в уровень с веком ajaga sammu pidama, \идтити ко дну v на дно (1) põhja minema, (2) ülek. põhja kõrbema, товар \идтиёт за бесценок kaup tuleb poolmuidu käest anda, \идтити походом на кого kelle vastu sõjakäiku alustama, \идтити в открытую против кого kelle vastu otse v avalikult välja astuma, \идтити добровольцем в армию vabatahtlikuna sõjaväkke astuma, \идтити в комсомол komsomoli astuma, \идтити в ремесленное училище tööstuskooli astuma v (õppima) minema, река \идтиёт изгибами jõgi lookleb, шрам \идтиёт через всю щеку arm jookseb üle kogu põse, жалованье \идтиёт kõnek. palk jookseb, на экранах \идтиёт новая кинокомедия kinodes jookseb uus komöödiafilm, картофель \идтиёт в ботву kartul kasvab pealsesse, \идтити на убыль kahanema, \идтити впрок кому kellele kasuks tulema, \идтити к концу lõpule lähenema, \идтити на поправку paranema, \идтити на снижение laskuma, \идтити на понижение alanema, \идтити на посадку maandele v maandumisele minema v tulema, maandumist alustama, \идтити на сближение lähenema, \идтити на примирение (ära) leppima, \идтити на риск riskima, riskile välja minema, \идтити на обман pettusele välja minema, \идтити на уступки järele andma, järeleandmisi tegema, \идтити на жертвы ohvreid tooma, \идтити на хитрость kavaldama, \идтити на всё kõigeks valmis olema, не \идтиёт ни на какие уговоры ta ei lase end karvavõrdki veenda, не \идтиёт ни в какое сравнение ei lase end võrreldagi;
    2. käima, toimuma, olema; часы \идтиут точно kell käib täpselt, разговор \идтиёт об уборке урожая jutt käib viljakoristusest, речь \идтиёт о судьбе девушки jutt on neiu saatusest, \идтиут последние приготовления on käimas viimased ettevalmistused, \идтиут экзамены on (käimas) eksamid, \идтиёт заседание koosolek käib (parajasti), \идтиут бои käivad lahingud, \идтиёт 19-й год on aasta 19, ребёнку \идтиёт пятый год laps käib viiendat aastat, он \идтиёт первым в списке ta on nimekirjas esimene;
    3. (välja) käima, käiku tegema; \идтити конём ratsuga käima, \идтити козырем trumpi välja käima;
    4. edenema, laabuma; работа \идтиёт вяло töö edeneb visalt v aeglaselt, работа не \идтиёт töö ei laabu v ei lähe, дело \идтиёт на лад asi hakkab laabuma;
    5. кому, к чему sobima; этот цвет ей очень \идтиёт see värv sobib talle väga;
    6. на кого-что kuluma, minema; много сил \идтиёт на подготовку ettevalmistuseks kulub palju jõudu, на костюм \идтиёт три метра материи ülikonnale v kostüümile läheb kolm meetrit riiet, много денег \идтиёт на ремонт remont läheb palju maksma;
    7. sadama; \идтиёт дождь vihma sajab, \идтиёт снег lund sajab;
    8. куда viima; дверь \идтиёт в кабинет uks viib kabinetti, дорога \идтиёт в гору tee viib v läheb mäkke;
    9. от кого-чего pärinema, tulenema; его музыкальность \идтиёт от матери musikaalsuse on ta pärinud emalt, musikaalsuse poolest on ta emasse;
    10. на что kõnek. näkkama (kala kohta);
    11. kõnek. õppima; она хорошо \идтиёт по всем предметам tal on edu kõigis õppeaineis; ‚
    \идтити в гору ülesmäge minema v sammuma;
    \идтити в ногу с кем-чем sammu pidama kellega-millega;
    \идтити к венцу v
    под венец с кем van. altari ette astuma kellega;
    \идтити v
    отправиться на боковую kõnek. põhku pugema, küliti viskama;
    \идтити на поводу у кого kelle lõa otsas olema;
    \идтити на удочку kõnek. õnge v liimile minema;
    \идтити насмарку kõnek. vett vedama v mokka v aia taha minema;
    \идтити по миру kerjama, kerjakotiga käima;
    \идтити по следам v
    стопам кого kelle jälgedes käima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > идти

  • 4 сочиться

    287 Г несов. чем, без доп. tilkuma, nirisema, nõrisema, immitsema; из раны \сочитьсятся кровь, рана \сочитьсятся кровью haav veritseb, haavast immitseb verd, из глаз \сочитьсялись слёзы silmist tilkus pisaraid, из трубы \сочитьсялся дымок korstnast tuli suitsuvine, вода \сочитьсятся immitseb vett

    Русско-эстонский новый словарь > сочиться

См. также в других словарях:

  • РАНЫ — РАНЫ, РАНЕНИЯ. Раной (vulnus) называется всякое повреждение тканей организма, связанное с нарушением целости кожи или слизистой оболочки. Однако и при закрытых повреждениях, если нарушена целость покровов какого либо органа, говорят о его ранении …   Большая медицинская энциклопедия

  • кровь — и, предлож. о крови, в крови; мн. род. кровей; ж. 1. Жидкость, которая движется по кровеносным сосудам организма и обеспечивает питание его клеток и обмен веществ в нём. Венозная к. Артериальная к. К. пошла из носа. Разбиться в к., до крови. К.… …   Энциклопедический словарь

  • КРОВЬ — КРОВЬ, крови, о крови, в крови, мн. крови, кровей, жен. 1. только ед. Жидкость красного цвета, циркулирующая в животном организме, доставляющая питательные вещества тканям и уносящая продукты распада их. Венозная кровь. Кровь течет из раны.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Кровь —     Окровавленная одежда, увиденная во сне, предупреждает о возможных врагах, которые стремятся помешать вашей карьере. Опасайтесь новых псевдодружеских связей.     Кровь, льющаяся из раны, – знак физического нездоровья, или грядущего… …   Большой универсальный сонник

  • КРОВЬ — символ родства, родовой связи и отличия. При братании люди надрезали руки и смешивали кровь. «Голубая кровь» является символом благородного происхождения. Кровь также носительница жизни: она содержит в себе принцип жизненного тепла, поэтому… …   Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия

  • кровь — и, предлож.; о кро/ви, в крови/; мн. род. крове/й; ж. см. тж. кровушка, кровавый, кровяной 1) Жидкость, которая движется по кровеносным сосудам организма и обеспечивает питание его клеток и обмен веществ в нём. Венозная кровь …   Словарь многих выражений

  • КРОВЬ —     Если во сне вы сдаете кровь на анализ – стало быть, наяву у вас не все благополучно со здоровьем, вам следует не откладывая в долгий ящик обратиться ко врачу и как следует обследоваться в поликлинике.     Видеть текущую из пореза кровь –… …   Сонник Мельникова

  • РАНЫ —     ♠ ♥ Если вам приснилось, что вас ранили, сон предвещает внезапное несчастье или неблагоприятный поворот дела, которое казалось вполне успешным. Если вы кого то ранили, это значит, что наяву допустите несправедливость по отношению к другу.… …   Большой семейный сонник

  • кровь — род. п. и, укр. кров, ст. слав. кръвь αἷμα (Клоц., Супр. и др.), болг. кръв, сербохорв. кр̑в, род. п. кр̏ви, словен. krȋ, kȓv, род. krvȋ, чеш. krev, род. п. krvi, слвц. krv, др. польск. krу (Брюкнер, AfslPh 11, 131; Неринг, AfslPh 3, 479 и… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Кровь — (sanguis, αϊμα) К. уже издавна известна людям в качестве более или менее ярко алой жидкости, наполняющей тело теплокровных и холоднокровных животных. Только в XVII столетии открыты были, наконец, те форменные элементы К., присутствием которых… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • кровь — Общеславянское слово индоевропейской природы: в древнеиндийском находим kravis ( сырое мясо ), в литовском – kraujas ( кровь ), в латыни – kruor ( кровь, текущая из раны ) …   Этимологический словарь русского языка Крылова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»