-
1 критично
нар.крити́чески; крити́чно -
2 ՔՆՆԱԴԱՏՈՐԵՆ
մ. Критически, критично.* * *[ADV]критическикритично -
3 тәнкыйть
1. сущ. в р.з.критика 2. прил. критический (например, статья) ▪ tänqit itärgä критиковать ▪ tänqit küzennän критически, критично ▪ tänqit küzlegennän критически, критично ▪▪ tänqittän tübän ниже критики -
4 adequacy
ˈædɪkwəsɪ сущ.
1) адекватность, соответствие I am very critical of the adequacy of Britain's race laws. ≈ Я очень критично отношусь к британским законам о нациях. We do not, therefore, anticipate that the reader will object to the adequacy of the cause proposed. ≈ Однако мы не ожидаем, что читатель не согласится с адекватностью предложенного описания. Syn: conformity, accordance
2) полнота, достаточность
3) знание, компетентность Syn: competenceдостаточность;
- the * of treatment with antibiotics is being tested сейчас проверяется результативность лечения антибиотиками соответствие;
адекватность;
- * of data достоверность данных компетентность;
- * for the job соответствие занимаемой должностиadequacy адекватность ~ достаточность ~ компетентность ~ пригодность ~ соответствие, адекватность ~ соответствие ~ соразмерность~ of model вчт. адекватность моделиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > adequacy
-
5 crucially
Большой англо-русский и русско-английский словарь > crucially
-
6 eclectic
прил.мет. эклектичный, эклектический; мозаичный; многоплановый, разносторонний ( характеризующийся эклектичностью)The eclectic nature of environmental economics is to many a major part of its fascination. — Многоплановая структура экономики природопользования для многих является главным достоинством этой дисциплины.
Eclectic and open-minded, Clark was critical of the apologetic uses of economic theory. — Кларк не был ортодоксальным экономистом, был открыт для новых идей и критично относился к использованию экономической теории для оправдания существующего строя.
See: -
7 chuck off
1) Австралийский сленг: говорить с сарказмом или критично отзываться2) Макаров: выгонять -
8 safety critical
1) Космонавтика: критично с точки зрения безопасности2) Химическое оружие: необходимый для безопасности -
9 critically
критически, критично; опасно, серьёзноАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > critically
-
10 crucially
критически; ответственно; критичноАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > crucially
-
11 toughly
жестко, плотно, упругокрепко, сильнотрудно, критичножестко, последовательноупрямо, непокорноклейко, вязкоэнергично, усердно, яростно; неистово, напряженнотрудоемко, сложномаловероятно, неправдоподобноАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > toughly
-
12 fördömer
[för_d'öm:er]verbосуждатьi fördömande ordalag--осуждающим тоном, критично, с осуждением -
13 kritiski izturēties pret kaut ko
прил.общ. критически (критично) относиться (к чему-л.) -
14 ՔՆՆԱԴԱՏԱԲԱՐ
մ. Критически, критично. -
15 critically
-
16 crucially
-
17 kriticky
-
18 kritik·i
vt критиковать \kritik{}{·}i{}{·}o критика; justa \kritik{}{·}i{}{·}o справедливая критика; publika \kritik{}{·}i{}{·}o публичная критика; literatura \kritik{}{·}i{}{·}o литературная критика \kritik{}{·}i{}{·}a критический \kritik{}{·}i{}{·}a artikolo критическая статья \kritik{}{·}i{}{·}a aparato критический аппарат \kritik{}{·}i{}e критически, критично \kritik{}{·}i{}aĉ{·}i vt грубо, необоснованно, некорректно критиковать \kritik{}{·}i{}ad{·}o критикование, подвергание критике \kritik{}{·}i{}ant{·}o критик; критикан \kritik{}{·}i{}eg{·}i vt подвергнуть резкой, суровой, жёсткой критике; раскритиковать в пух и прах \kritik{}{·}i{}ebl{·}a могущий быть покритикованным, подлежащий критике \kritik{}{·}i{}em{·}a склонный критиковать, склонный к критике, критически настроенный \kritik{}{·}i{}em{·}o критицизм, склонность критиковать, склонность к критике \kritik{}{·}i{}em{·}ul{·}o критикан \kritik{}{·}i{}ism{·}o филос. критицизм \kritik{}{·}i{}ist{·}o 1. критик (профессия); teatra \kritik{}{·}i{}isto театральный критик; 2. см. \kritik{}{·}i{}anto. -
19 chuck off
говорить с сарказмом или критично отзыватьсяto chuck off at the manager – критиковать управляющего
-
20 whistleblower
•• * Слово whistleblower (существует также в написании через дефис и как два слова) попало в центр внимания «переводческой общественности» в начале 2003 года, когда журнал Time, традиционно называющий «человека года», удостоил этой чести трех женщин, которые били тревогу о непорядках в своих организациях – и оказались правы. Выяснилось, что двуязычные словари дают для этого слова такие соответствия, как стукач и доносчик. Между тем, как отметил в обсуждении на Форуме «Делаем словарь вместе» директор лингвистического отдела компании ABBYY Lingvo Владимир Селегей, «ни реальная американская языковая практика, ни самые свежие словари не дают никаких указаний на негативный оценочный компонент» в значении этого слова. Например, Macmillan English Dictionary дает такое определение: whistle-blower – someone who reports dishonest or illegal activities within an organization to someone in authority.
•• Однако в восприятии – и переводе – таких реалий нередко возникает «культурная интерференция», вообще говоря понятная, но, на мой взгляд, недопустимая, если речь идет об освещении событий, а не о пропаганде. Для тона российских СМИ характерен такой, например, заголовок статьи на Интернет-сайте strana.ru: Журнал « Тайм» назвал « людьми года» трех «стукачек» (кавычки мало что меняют в формируемом у читателя отношении к героиням статьи). Образец претендующего на эрудицию и полемический блеск, но в действительности довольно дремучего текста – статья Николая Ульянова (как выяснилось, не псевдоним!) на том же сайте: «Идеология “свистунов” в США переживает бурное возрождение» (http://www.strana.ru/stories/01/12/04/2154/167607.html). Вот начало этого произведения:
•• Национальными героями Америки объявлены три женщины-«виджиланте». Итак, в номинации «Человек 2002» года влиятельный журнал выставил не президента Джорджа Буша, который также претендовал на это звание, а скромных тружениц: специального агента ФБР Колин Роули, обвинившую руководство своей «фирмы» в преступной халатности, приведшей к событиям 11 сентября 2001 года, вице-президента корпорации «Энрон» Шеррон Уоткинс за доведение до банкротства своей компании, а также аудитора «Уорлдком», второго по величине оператора дальней связи в США, Синтию Купер за тот же подвиг, какой совершила предыдущая барышня.
•• Американцы крайне возбудились от столь непривычного выбора героев года. Как свидетельствует социологический опрос, проведенный «Тайм», три четверти опрошенных жителей США тоже подняли бы тревогу, заподозри они серьезные нарушения на своей работе. В российских же СМИ к подобной манере американцев наводить порядок у себя дома относятся более критично, используя термин « стукачество» и поминая незабвенного Павлика Морозова.
•• Далее в том же духе (о слове vigilante, которое автор статьи решил заимствовать в русский язык, см. отдельно в этом словаре).
•• Попробуем, отвлекшись от журналистики, разграничить лексикографические и переводческие потребности. Лексикографу важно описать слово так, чтобы переводчик нашел наиболее удачный вариант перевода в конкретном контексте. Стоит указать при этом, что в прямом значении, как правило, whistleblower – это человек «из своих», разоблачающий «изнутри» и совсем необязательно при этом выносящий сор из избы, выходя на прессу, – информация может быть сообщена собственному начальству, как это сделала сотрудница ФБР Колин Роули, предупредившая свое руководство еще в 2000 году о подозрительных личностях, обучающихся в американских летных школах (почему эта женщина удостоилась саркастического тона г-на Ульянова, совершенно непонятно).
•• Переводчик, в отличие от лексикографа, не обязан искать соответствие, относящееся к той же части речи, что и выражение в оригинале. В переводе конкретного предложения на русский язык мысль можно выразить через глагол (здесь возможны выражения типа бить тревогу, вскрывать злоупотребления/проблемы и даже такой глагол, как сигнализировать). Если все-таки нужно существительное (например, в синхронном переводе или в силу синтаксических причин), то можно рассмотреть возмутитель спокойствия, разоблачитель, борец за справедливость, но никак не свистун (это просто непонятно) и только в некоторых контекстах доносчик, стукач.
•• Вот два примера, показывающих, что в переводе этого слова нужно быть внимательным:
•• The FBI gave pledges to protect whistle-blowers who fear reprisals. – ФБР дало обязательство защитить информаторов, опасающихся мести.
•• She swore to get the whistle-blower who put the finger on her man. – Она поклялась достать того стукача, который донес на ее сожителя (в первом случае в переводе – дифференциация значения, во втором – her man – конкретизация).
•• Пример из статьи в газете Toronto Globe and Mail:
•• Putin’s comments reflect a general intolerance <...> of environmental whistle-blowers. – Высказывания Путина отражают его неприязнь к активистам экологического движения.
•• Здесь генерализация значения будет, видимо, правильным решением, хотя возможен и более пространный вариант: к тем, кто бьет тревогу о состоянии окружающей среды.
•• Развернуть значение придется и в переводе следующего предложения (Associated Press):
•• Israeli nuclear whistleblower Mordechai Vanunu was indicted Thursday for violating the terms of his release from prison.
•• Изложение этой темы на сайте www.lenta.ru:
•• Израильскому ядерному шпиону Мордехаю Вануну в четверг было предъявлено новое обвинение. Как сообщает Associated Press, Министерство юстиции Израиля считает, что Вануну нарушил условия своего освобождения из тюрьмы.
•• Если бы речь шла о переводе, то это было бы искажением – нейтральная оценка заменяется на отрицательную. (В наших СМИ встречался несколько более приемлемый вариант, когда слова атомный или ядерный шпион были взяты в кавычки. Интересно, что на израильском сайте www.jnews.co.il Вануну назван просто «израильским инженером-ядерщиком», но в переводе такая генерализация не всегда возможна, поскольку надо учитывать разную степень информированности читателей.)
•• На русскоязычном сайте BBC используются такие безоценочные формулировки, как Мордехай Вануну, в свое время раскрывший секретную ядерную программу Израиля или Мордехай Вануну, рассказавший о ядерном оружии страны. Наиболее подходящим (и сравнительно сжатым) кажется мне вариант рассекретивший ядерную программу Израиля.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
критично — накаленно, драматично, неодобрительно, отрицательно, нелестно, драматически Словарь русских синонимов. критично нареч, кол во синонимов: 7 • драматически (6) • … Словарь синонимов
Критично — I нареч. качеств. 1. Основываясь на критике [критика II 1.]. 2. Подвергая критике [критика II 1.]. II предик. Оценочная характеристика чего либо высказывания, суждения и т.п. как содержащего критику [критика II 3.] или самокритику. Толковый… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
критично — Присл. до критичний I … Український тлумачний словник
критично — см. критичный; нареч … Словарь многих выражений
критично — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
критично — крити/чно … Правописание трудных наречий
разглеждам критично — словосъч. критикувам, анализирам, преценявам … Български синонимен речник
Миронин — Миронин, Сигизмунд Сигизмундович Сигизмунд Сигизмундович Миронин псевдоним Имя при рождении: персона не раскрывает настоящего имени Род деятельности: публицист Дата рождени … Википедия
Горная болезнь — I Горная болезнь (morbus montanus) патологическое состояние, развивающееся у людей вследствие низкого парциального давления атмосферных газов, главным образом кислорода, в условиях высокогорья. Различают острую, подострую и хроническую формы Г. б … Медицинская энциклопедия
КРИТИЧНЫЙ — КРИТИЧНЫЙ, критичная, критичное; критичен, критична, критично (книжн.). То же, что критический во 2 знач. Он недостаточно критично (нареч.) отнесся к статистическому материалу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Критически — нареч. качеств. 1. Основываясь на критике [критика II 1.]; критично I 1.. 2. Подвергая критике [критика II 1.]; критично I 2.. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой