-
1 крепись!
крепись!תֶחֱזַקנָה יָדֶיךָ -
2 КРЕПИСЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КРЕПИСЬ
-
3 крепись!
General subject: keep your pecker up!, tough it out! -
4 крепись!
gener. keine Schwäche zeigen! -
5 давши слово, держись, а не давши, крепись
• НЕ ДАВШИ СЛОВА, КРЕПИСЬ, А ДАВШИ, ДЕРЖИСЬ; ДАВШИ СЛОВО, ДЕРЖИСЬ, А НЕ ДАВШИ, КРЕПИСЬ[saying]=====⇒ either be true to your word or do not make promises:- - don't make promises you can't keep.Большой русско-английский фразеологический словарь > давши слово, держись, а не давши, крепись
-
6 не давши слова, крепись, а давши, держись
• НЕ ДАВШИ СЛОВА, КРЕПИСЬ, А ДАВШИ, ДЕРЖИСЬ; ДАВШИ СЛОВО, ДЕРЖИСЬ, А НЕ ДАВШИ, КРЕПИСЬ[saying]=====⇒ either be true to your word or do not make promises:- - don't make promises you can't keep.Большой русско-английский фразеологический словарь > не давши слова, крепись, а давши, держись
-
7 не давши слова, крепись, а давши, держись
тж. давши слово, держись, а не давши, креписьпосл.cf. be slow to promise and quick to perform; promise is debt; if you pledge, don't hedge; a promise is a promiseСудили тут тётки и сестрицы - и те в один голос сказали: правду ты, косой, молвил: не давши слова - крепись, а давши - держись! никогда во всём нашем заячьем роду того не бывало, чтобы зайцы обманывали! (М. Салтыков-Щедрин, Самоотверженный заяц) — The aunts and cousins put their heads together and they, too, were of the same opinion. 'You are right, Bunny. A promise is a promise, and never in the whole history of rabbitdom has a rabbit ever broken a promise.'
Русско-английский фразеологический словарь > не давши слова, крепись, а давши, держись
-
8 Дал слово, держись, а не дал - крепись
You must keep your word if you cannot refrain from promising something. See Уговор дороже денег (У), Языком не спеши, а делом не ленись (Я)Var.: Давши слово, держись, а не давши, креписьCf: Be slow to make a promise, but swift to keep it (Am.). Be slow to promise and quick to perform (Am., Br.). An honest man's word is as good as his bond (Am., Br.). Perform whatever you promise (Am.). A promise is a debt (a promise) (Am., Br.). A promise made is a debt unpaid (Am.). Words bind men (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дал слово, держись, а не дал - крепись
-
9 давши слово, держись, а не давши, крепись
Русско-Немецкий словарь идиом > давши слово, держись, а не давши, крепись
-
10 давши слово, держись, а не давши, крепись
Русско-английский фразеологический словарь > давши слово, держись, а не давши, крепись
-
11 не дав слова - крепись, а дав слово - держись
General subject: be slow to promise and quick to performУниверсальный русско-английский словарь > не дав слова - крепись, а дав слово - держись
-
12 не дав слова, крепись, а дав слово, держись
Set phrase: be slow to promise and quick to perform (дословно: Будь не скор на обещание, а скор на исполнение)Универсальный русско-английский словарь > не дав слова, крепись, а дав слово, держись
-
13 не давши слово, крепись, а давши, держись
Универсальный русско-английский словарь > не давши слово, крепись, а давши, держись
-
14 не давши слова - крепись, а давши - держись\!
prepos.gener. vīrs un vārdsРусско-латышский словарь > не давши слова - крепись, а давши - держись\!
-
15 давши слово, держись, а не давши - крепись
vset phr. ce qui est dit, est dit, chose promise, chose dueDictionnaire russe-français universel > давши слово, держись, а не давши - крепись
-
16 давши слово, держись, а не давши, крепись
посл.
Be slow to promise and quick to perform
Promise is debt
If you pledge, don't hedge
A promise is a promiseДополнительный универсальный русско-английский словарь > давши слово, держись, а не давши, крепись
-
17 не давши слова, крепись, а давши, держись
посл.
Be slow to promise and quick to perform
Promise is debt
If you pledge, don't hedge
A promise is a promiseДополнительный универсальный русско-английский словарь > не давши слова, крепись, а давши, держись
-
18 Дал слово - крепись, а не дал - держись
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Дал слово - крепись, а не дал - держись
-
19 не давши слова, крепись, а давши, держись
W: solange du kein Wort gegeben hast, sei standhaft und gib es nicht; nachdem du es gegeben hast, halte es; E: man soll keine leichtfertigen Versprechungen machen, aber ein gegebenes Wort muß man halten; Ä: ein Mann, ein WortРусско-Немецкий словарь идиом > не давши слова, крепись, а давши, держись
-
20 βαστά!
крепись!, мужайся!;4) быть смелым, осмеливаться, отваживаться, не бояться;σα σού βαστά!άει... — если осмелишься...;
5) происходить, вести род, происхождение;δεν ξέρει κανείς πούθε βαστά!άει η σκούφια του — никто не знает, какого он родаплемени;
6) мор. держаться курса, направления;βαστά! πλώρη — или βαστά! ρότα — держать курс;
βαστά! όρτσα — держать галс;
βαστά! τιμόνι — а) править, стоять у руля; — б) перен. быть хорошим хозяином;
1) — сдерживаться, удерживаться, владеть собой;βαστά!ιέμαι, βαστά!ιοδμαι
2) держаться, сохраняться; иметь цветущий вид;3) иметь устойчивое положение;βαστά!ιέμαι από λεφτά — быть обеспеченным, состоятельным;
4) быть легко переносимым;δεν βαστά!ιέται αυτός ο πόνος — это невыносимая боль;
5) получать (финансовую) помощь, получить поддержку
См. также в других словарях:
Крепись, крепись и укрепимся — (Хазак, хазак ве нитхазак) Стало обычаем в синагоге благословлять чтеца Торы* и прихожанина, призванного к чтению заключительных стихов одной из Пяти ее книг возгласом: Х.Х.Н. . Источник этого обычая в словах, сказанных Господом Иегошуа: Да не … Энциклопедия иудаизма
не дав слова, крепись, а дав слово, держись — Слово закон, держись за него, как за кол. Ср. Не держать кому слова Не уважать ни себя, ни другого. Афоризмы. Ср. Данное обещание было потребностью прошедшего, неисполненное обещание есть потребность настоящего! ... Не удивляйтесь, это слово… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
До Николы крепись, хоть разопнись: с Николы живи, не тужи. — До Николы крепись, хоть разопнись: с Николы живи, не тужи. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Богу молись, крепись да за соху держись! — См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
До слова крепись, а дав слово, держись! — До слова крепись, а дав слово (а за слово), держись! См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не давши слова, крепись, а давши - держись! — См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не молвя, крепись, а молвя, держись! — См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не дав слова, крепись, а дав слово, держись — Не давъ слова, крѣпись, а давъ слово, держись. Слово законъ, держись за него, какъ за колъ. Ср. Не держать кому слова Не уважать ни себя, ни другого. *** Афоризмы. Ср. «Данное обѣщаніе было потребностью прошедшаго, неисполненное обѣщаніе есть… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
УСЛОВИЕ - ОБМАН — Ряда не досада. Уговорец кормилец. Договор (Уговор) лучше (дороже) денег (говорят также: деньги лучше уговора; первое значит: уговаривайся так, чтобы спору не было, а то ничего не получишь; второе: не верь словам, верь деньгам). Уговорец родной… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
полез по горло — лезть и по уши — (иноск.) начал, так кончай Ср. До слова крепись, а за слово держись... полез по горло, подумал Иван, лезть и по уши; уже теперь не воротиться же стать! Даль. Сказка о Иване молодом сержанте. Ср. Wer A sagt, muss B sagen. См. не дав слова, крепись … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Евровидение-2008 — Конкурс песни Евровидение 2008 «Confluence of Sound» Полуфиналы 1 й 20 мая 2 й 22 мая Финал 24 мая Ведущие … Википедия