-
21 docket
['dɒkɪt]1) Общая лексика: внести содержание судебного дела в реестр, вносить содержание судебного дела в реестр, выписка из приговора, декларация продавца (содержащая сведения о предъявляемой к сдаче партии товаров), делать выписку, делать надпись, делать надпись на документе (с кратким изложением его содержания), инструкция по эксплуатации (какого-л. прибора), квитанция об уплате пошлины, квитанция об уплате таможенной пошлины, маркировать, надпись на документе, надпись на документе с кратким изложением его содержания, наклеивать этикетки, наклеить этикетки, перечень доставляемых товаров или оказанных услуг, приложение к документу с изложением содержания, сделать надпись на документе, снабжать документ выпиской с кратким изложением его содержания, техническая инструкция, этикетка, ярлык (с адресом грузополучателя), выписка (из документа), ярлык с адресом грузополучателя, папка, регистратор2) Американизм: список дел, назначенных к слушанию3) Железнодорожный термин: наклеивать ярлык на товарах4) Юридический термин: вести досье судопроизводства, вести книгу записей, вести список дел к слушанию, вносить в досье судопроизводства, вносить в книгу записей, вносить в список дел к слушанию, выписка, делать краткую выписку для реестра, досье производства по делу, квитанция таможни об уплате пошлины, книга записей, краткое содержание документа, реестр судебных дел, список дел к слушанию, список судебных дел, этикетка с адресом грузополучателя, ярлык (с адресом получателя на товаре), регистрировать в суде, судебная регистрация, вести досье5) Экономика: этикетка (с адресом грузополучател)7) Банковское дело: декларация брокера продавца8) Патенты: досье, краткое изложение документа, выписка из судебного решения9) Деловая лексика: вносить в перечень, вносить в реестр, копия приговора, копия решения, наклеивать ярлыки, перечень, реестр10) Инвестиции: декларация брокера-продавца -
22 jot down
1) Общая лексика: сделать краткую, беглую запись, набросать, записать (jot down an important phone number)2) Разговорное выражение: накатать, Настрочить, записать где-нибудь3) Вычислительная техника: бегло набросать4) Макаров: кратко записать -
23 message digest
1) Вычислительная техника: профиль сообщения v, свёртка сообщения2) Сетевые технологии: профиль сообщения3) Безопасность: сжатая дайджест сообщения, сжатая форма сообщения, часть сообщения, удостоверяемая электронно-цифровой подписью, сообщение, преобразованное в краткую информацию (при формировании электронно-цифровой подписи)4) Майкрософт: хэш -
24 write a brief instruction on the document
Общая лексика: наложить краткую резолюцию на документУниверсальный англо-русский словарь > write a brief instruction on the document
-
25 call
[kɔːl]криккрикзов, призывманок, дудкаприглашение или команда собратьсясигнал, сборвызовпредложение принять должность пастора и занять приходприглашение, сбор актеров на репетициювызоввлечение, тягазов; притягательностьзов, знамение приближающейся смертителефонный вызов, телефонный звонок; телефонный разговортребование; спростребование уплаты долга, очередного взноса и т. п.долг; необходимость, нуждапризыв; просьбаперекличка; время перекличкивизит, посещениезаход; остановкаобъявлениекричать; окликатьжужжатьпризывать, созыватьобъявлятьзвонить говорить по телефонувыкрикивать; перекликать, вызывать; провозглашать, объявлять; оглашатьзвать, вызывать; приглашатьвызыватьпризывать в «лучший» мирприманиватьвызывать; обращатьвызывать на сцену; объявлятьбудитьсобирать, созыватьпригласить на должность пасторазаходить, навещать, наносить визитзаходить; останавливаться, делать краткую остановкуназывать; давать имясчитать, полагатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > call
-
26 message digest
сообщение, преобразованное в краткую форму (при формировании цифровой подписи); часть сообщения, удостоверяемая цифровой подписью; сжатая форма (дайджест) сообщенияАнгло-русский словарь по компьютерной безопасности > message digest
-
27 كلمة
كَلِمَةٌكِلْمَةٌ мн. كَلِمَاتٌсобир. كـَلِمٌ1) слово; (السرّ (المرور كلمة см. سِرٌّ ; (له الكلمة الفاصلة (النافذة ему принадлежит решающее слово; كلمة ً كلمة ً слово в слово, буквально2) изречение, слова; بـكلمة اخرى другими словами, иначе говоря3) краткая речь; كلمة القى сказать краткую речь; * كلمة اتـّحاد ال согласие, единодушие; كلمةتقسيم ال разногласие, раздор; الكلمات المتقاطعة кроссворд; العلم الحاسمة كلمة последнее слово науки; لم يعرف العلم الكلمة الاخيرة наука ещё не сказала последнего слова; كلمةذو ال авторитетный человек; مسموعة كلمة авторитет; الكلمات العشر рел. десять заповедей; الله كلمة священное писание* * *
аиа=1) слово
2) выступление, речь
-
28 كَلِمَةٌ
كِلْمَةٌмн. كَلِمَاتٌсобир. كـَلِمٌ1) слово; (السرّ (المرور كَلِمَةٌ см. سِرٌّ ; (له الكَلِمَةٌ الفاصلة (النافذة ему принадлежит решающее слово; كلمة ً كلمة ً слово в слово, буквально2) изречение, слова; بـكَلِمَةٌ اخرى другими словами, иначе говоря3) краткая речь; كَلِمَةٌ القى сказать краткую речь; * كَلِمَةٌ اتـّحاد ال согласие, единодушие; كَلِمَةٌتقسيم ال разногласие, раздор;" "доп. الكلمات المتقاطعة кроссворд; العلم الحاسمة كَلِمَةٌ последнее слово науки; لم يعرف العلم الكَلِمَةٌ الاخيرة наука ещё не сказала последнего слова; كَلِمَةٌذو ال авторитетный человек; مسموعة كَلِمَةٌ авторитет; الكلمات العشر рел. десять заповедей; الله كَلِمَةٌ священное писание" -
29 kåsere
-te, -t2) выступать с небольшим докладом (сообщением), произносить краткую речь -
30 ξυντομως
1) кратко, сжато, в немногих словах(φημίζειν Aesch.; εἰπεῖν Plat.)
ἀκοῦσαί τινος σ. NT. — выслушать чью-л. краткую речь2) немедленно, тотчас же, сразу(τύπτειν τινά Soph.)
3) скоро, быстро(πράττεσθαί τι Xen.; σήπεσθαι Arst.)
-
31 συντομως
1) кратко, сжато, в немногих словах(φημίζειν Aesch.; εἰπεῖν Plat.)
ἀκοῦσαί τινος σ. NT. — выслушать чью-л. краткую речь2) немедленно, тотчас же, сразу(τύπτειν τινά Soph.)
3) скоро, быстро(πράττεσθαί τι Xen.; σήπεσθαι Arst.)
-
32 Der Titel soll eine rasche Information über die Unterlagen ermöglichen.
сущ.общ. Название должно сразу предоставлять/давать краткую информацию о документе.Универсальный немецко-русский словарь > Der Titel soll eine rasche Information über die Unterlagen ermöglichen.
-
33 campus paper
Рассказывает о новостях университетской жизни, публикует рекламу различных услуг для студентов, частные объявления, иногда краткую сводку событий в стране и мире. Обычно еженедельная бесплатная газета. В крупных университетах существуют студенческие газеты различных политических направленийEnglish-Russian dictionary of regional studies > campus paper
-
34 handlist
1. nounалфавитный список2. verbсоставлять алфавитный список* * *1 (n) краткая библиография; перечень произведений; список произведений2 (v) составлять краткую библиографию* * ** * *n. алфавитный список, краткий алфавитный список v. составлять краткий алфавитный список* * *1. сущ. алфавитный список 2. гл. составлять алфавитный список -
35 jot
1. nounйота; ничтожное количество; not a jot ни на йоту2. verbкратко записать; бегло набросать (обыкн. jot down)Syn:write* * *1 (0) кратко записать2 (n) йота; ничтожное количество3 (v) сделать краткую запись* * *йота; ничтожное количество, маленькая часть* * *[dʒɑt /dʒɒt] n. йота, ничтожное количество v. кратко записать, бегло набросать* * *записатьзаписыватьйота* * *1. сущ. йота; ничтожное количество, маленькая часть 2. гл. кратко записать; бегло набросать (обыкн. jot down) -
36 (*)PEE
(*)PEE (pee-pee, piddle, piss)об одном и том же можно сказать с разной степенью вульгарности, от детского "сделать пи-пи"(to go pee-pee, piddle), до немного грубоватого (а иначе мужчины и особенно подростки меж собой и не говорят) - to piss (на нашем научном совете было решено, что это очень популярное слово воспринимается по степени приличности как нечто среднее между "пописать" и "поссать"), см. рис. (Это написано на кабинке, про которую мы уже рассказывали (Andy Gump или Portable John). Только poops, pees и бумага, иначе засорите. Пожалуйста!).Pee — также и собственно моча.
Pee-pee, peenie — это в точности пиписька (писька). Интересно, что хоть звучание и очень похоже, но если написать это наше слово латинскими буквами, происхождения его не поймут. Американский автор неоднократно подобные эксперименты проделывал с англоязычными изданиями, подло используя знание второго языка в личных целях - а конкретно, чтобы повеселить приятелей. Так, он напечатал краткую пародийную биографию сексуально озабоченного ученого с именем, пардон, Horace Rockhard Pipiska. Редакция не заметила. Наши люди прикалывались за океаном и покруче (см. цв. илл. , , (В США, доплатив при регистрации, можновыбрать для своей машины номер из любых латинских букв. Вот русские американцы и отпускались. Сейчас не проходит, отслеживают, чтобы таких неприличностей, как на илл. 61, 62, не было. Но как на илл. 63 — можно.) к слову TAG).
Предлагаем читателю в качестве самостоятельного упражнения соорудить уменьшительные от наших эквивалентов этого медицинского слова. Очень освежает.Pee (piddle) around (to) — валять дурака, зря терять время..
-
37 not·i
vt сделать заметку, взять на заметку, отметить, пометить, записать \not{}{·}i{}{·}o 1. заметка, пометка, помета, краткая запись, примечание; marĝenaj \not{}{·}i{}oj пометки (или заметки) на полях, маргиналии; eldono kun \not{}{·}i{}oj издание с примечаниями; fari \not{}{·}i{}on сделать заметку, пометку, краткую запись; ср. piednoto; 2. отметка, оценка; ricevi altan \not{}{·}i{}on получить высокую отметку; ciferaj \not{}{·}i{}oj отметки, выраженные цифрами; la \not{}{·}i{}{·}o «kvar» signifas «bone» отметка «четвёрка» означает «хорошо»; ср. poento; 3. муз., дип. нота ( тж. перен.); plena, duona, kvarona \not{}{·}i{}{·}o целая, половинная, четвертная нота; alta, malalta, falsa \not{}{·}i{}{·}o высокая, низкая, фальшивая нота; tio portis funebran \not{}{·}i{}on en la ĝojan feston это внесло траурную ноту в радостный праздник; ср. muziknoto \not{}{·}i{}ad{·}o взятие на заметку; запись, обозначение, нотация (действие) \not{}{·}i{}ar{·}o отметки (вся совокупность отметок учащегося за год, семестр, сессию и т.п.) \not{}{·}i{}et{·}o заметочка, пометочка, очень краткое примечание \not{}{·}i{}ind{·}a такой, что его стоит взять на заметку; заслуживающий внимания; (досто)примечательный \not{}{·}i{}ind{·}e примечательно; estas \not{}{·}i{}inde, ke... примечательно, что...; необходимо заметить, что... -
38 appropriate
1) требуемый; установленный; установленного образца; предусмотренныйas appropriate 1. в установленном порядке;approved as appropriate утвержденный в установленном порядке;approved as deemed appropriate by А утверждается в порядке, установленном А (каким-л. полномочным органом) 2. если это предусмотрено; если это требуется 3. в зависимости от конкретной ситуации; в зависимости от конкретных условий2) положенныйas appropriate как положено3) соответствующий; уместный4) требуемый (в знач. нужный); необходимыйappropriate solution нужное решение;take appropriate steps to принять необходимые меры по5) адекватный; правильныйappropriate selection правильный выбор6) (перен.) грамотный7) лучший (в сравнит., а не превосходн. степени)8) корректный; обоснованный9) рациональный (напр., режим резания)10) уместныйit seemed appropriate to include a short summary of нам показалось уместным привести краткую сводку...;ft is now appropriate to remark on... Здесь уместно упомянуть / отметить / прокомментировать...;It is not appropriate here to... Здесь не место / неуместно (напр., особенно распространяться по поводу)12) комплектный14) предусмотренныйif appropriate если это предусмотрено15) правомерныйit does not seem appropriate to по-видимому, неправомерно ( было бы); правомочный16) компетентный /recommend that appropriate representatives from ABC Co. be appointed to participate within the alliancing activities Хотел бы порекомендовать Вам назначить компетентных представителей от компании ABC для участия в работе по созданию объединения17) приемлемый; позволяющий сделать что-л. this plasticity theory is appropriate for теория пластичности в такой формулировке позволяет18) целесообразныйIt is appropriate Целесообразно...19) нормальный20) удобный21) рассчитанный на22) своевременныйat the appropriate time своевременно23) возможныйA deems it appropriate to А считает возможным24) заинтересованныйappropriate entity заинтересованная организация25) wherever appropriate по ходу изложения26) where appropriate 1. в зависимости от того, что больше подходит / используется 2. там, где это уместно; если таковой имеется; а в особых случаях...English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > appropriate
-
39 call
[kɔːl] 1. гл.1) кричать; окликатьto call down — позвать вниз, пригласить сойти вниз
From the bottom of the stairs Jane called up "Have you seen my blue bag?" — С самого низа лестницы Джейн крикнула наверх: "Ты не видел моей синей сумки?"
He is in the next room, call him. — Он в соседней комнате, позови его.
He called to her. — Он окликнул её.
Jane call out when she saw her friend across the street. — Джейн окликнула свою подругу, когда увидела её на другой стороне улицы.
Syn:2) издавать характерные звуки (о птицах, животных); жужжать ( о насекомых)3) = call up звонить, говорить по телефонуto call about smth. — звонить насчёт чего-л., по поводу чего-л.
to call back — перезванивать, звонить по телефону в ответ на звонок
I tried to call you about our meeting, but you weren't in. — Я пытался позвонить вам по поводу нашей встречи, но вас не было.
He called me from New York. — Он позвонил мне из Нью-Йорка.
We called them to say that... — Мы сообщили им по телефону, что...
Please call me up tomorrow morning. — Позвони мне, пожалуйста, завтра утром.
Would you ask her to call me back? — Будь так добр, попроси её мне перезвонить.
4)а) вызывать, созывать ( сигналом)The bell called to dinner. — Позвонили к обеду.
He screamed for his wife to call an ambulance. — Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь.
Why don't you call all your friends in and have a party? — Почему бы тебе не пригласить всех своих друзей и не устроить вечеринку?
в) = call out вызывать (откуда-л.)The doctor has been called out every night this week. — На этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь.
5) юр. вызывать ( в суд)6) = call up будитьPlease call me (up) at 7 o'clock tomorrow. — Будь так добр, разбуди меня завтра в семь утра.
7) собирать, созыватьA meeting has been called for Monday. — Собрание было назначено на понедельник.
Call all the members together and we'll take a vote. — Собери всех членов комитета и мы проголосуем.
- call an election- call a parliamentSyn:8) ( call for) требоватьThe situation called for drastic measures. — Положение требовало принятия решительных мер.
Henry called for the waiter in a loud voice. — Генри громко потребовал официанта.
The opposition are calling for a general election. — Оппозиция требует всеобщих выборов.
Your remark was not called for. — Ваше замечание было неуместно.
10) = call in / by / round заходить; навещать, наносить визитto call (up)on smb. — навестить кого-л.
to call about smth. — зайти насчёт чего-л., по какому-л. делу
Will you call for my dress at the cleaner's? — Зайди за моим платьем в чистку, пожалуйста.
I called at the office as I was passing, but you were out. — Проходя мимо офиса, я зашёл, но тебя не было на месте.
There's a man at the door who says he's calling about your insurance. — Тут человек говорит, что он пришёл по поводу твоей страховки.
Permit me to call on you next Tuesday afternoon. — Разрешите мне зайти в следующий вторник после обеда.
When you're next in town, do call by. — Когда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательно.
The salesman will call back at any house he missed. — Продавец посетит каждый дом, который пропустил.
11) называть; давать имяto call smb. by the title — титуловать кого-л., называть кого-л. по титулу, сану
He is called Tom. — Его зовут Том.
The speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor. — Речь была прервана членами партии консерваторов, которые назвали его предателем.
He was called after his father. — Его назвали в честь отца.
If you call him just by his family name he won't answer you. — Если ты назовёшь его по фамилии, он тебе не ответит.
- call smb. names12) считать, полагатьI call this a good house. — Я нахожу, что это хороший дом.
I call that a shame. — По-моему, это стыдно.
They call it ten miles. — Считается, что здесь десять миль.
He calls him his son. — Он считает его своим сыном.
The results of the conference are called satisfactory. — Считается, что конференция дала положительные результаты.
Syn:to call to mind / memory — припомнить, вспомнить
14) ( call into) приводить в ( какое-л. состояние)to call into existence / being — вызывать к жизни, создавать, осуществлять
15) (call (up)on / to) призывать к (чему-л.); обращаться по поводу (чего-л.)to call smb.'s attention to smth. — обращать чьё-л. внимание на что-л.
to call smb. to account — призвать к ответу; потребовать объяснения
to call smb. to arms — призвать к оружию, призвать под знамёна
to call to attention — воен. скомандовать "смирно"
to call to order — призвать к порядку; амер. открыть собрание
to call smb. for smth. — обратиться к кому-л. за чем-л.
Lord Berkley called on all his friends to help him. — Лорд Беркли обратился ко всем своим друзьям за помощью.
16) ( call (up)on) приглашать высказаться, предоставлять словоThe chairman called on the next speaker. — Председатель передал слово следующему докладчику.
17) = call out выкрикивать (что-л. чётким, громким голосом); вызывать (по именам, фамилиям); объявлять; оглашатьto call the score — спорт. объявлять счёт
Here the captain called a halt. — В этом месте капитан объявил привал.
18) карт. объявлять (карту, масть)19) охот. приманивать ( птиц или животных специальными звуками)He was called for the last act. — Ему объявили, чтобы он был готов к последнему действию.
22) призвать в "лучший" мирAll the doctors can't save him. He's called. — Ни один врач не сможет спасти его. Он обречён.
23) заходить в порт ( о корабле)The steamer calls at several ports along the way. — По пути пароход заходит в несколько портов.
The ship calls at several ports to pick up passengers before crossing the ocean. — Прежде чем отправиться в плавание через океан, этот корабль обойдёт несколько портов и заберёт пассажиров.
24) останавливаться, делать краткую остановку ( о транспортном средстве)The steamer calls at several ports along the way. — По пути пароход делает остановку в нескольких портах.
This train will call at all stations to Broxbourne. — Этот поезд проследует до Броксбурна со всеми остановками.
•- call back
- call down
- call forth- call in- call off- call out- call over
- call up••to call the play / tune — распоряжаться; задавать тон
to call smb. over the coals — ругать кого-л., делать кому-л. выговор; давать нагоняй
to have nothing to call one's own — ничего не иметь, быть без средств
2. сущ.to call it square — удовлетворяться, примиряться
1) крик; зовSuddenly he heard loud calls for help. — Вдруг он услышал громкие крики о помощи.
Syn:2) крик, голос (животного, птицы)3) манок, дудка ( для ловли птиц)4) сигнал; (барабанный) сбор; свисток; звонок5) телефонный вызов, телефонный звонок; телефонный разговорlong-distance / trunk call — междугородный телефонный вызов
to give smb. a call — позвонить кому-л.
to make / place a call to smb. — сделать кому-л. телефонный звонок
to answer / return / take a call — ответить на телефонный звонок
One call was for me. — Один раз звонили мне.
The operator put my call right through. — Телефонистка сразу же соединила меня.
collect call — амер. телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
transferred-charge call — брит. телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
dial-direct call — амер. прямой телефонный звонок
direct-dialled call — брит. прямой телефонный звонок
operator-assisted call — амер. звонок через телефониста
6) визит, посещение ( обычно краткий)professional call — вызов специалиста (врача, адвоката)
He decided to pay a call on Tom. — Он решил нанести визит Тому.
7) призыв8) требование; просьбаThere have been calls for a new kind of security arrangement. — Раздавались требования обновить меры безопасности.
He has many calls on his money. — К нему постоянно обращаются за деньгами.
- on callSyn:9) необходимость, нуждаYou have no call to blush. — Вам нечего краснеть.
There is no call for such behavior. — Такое поведение ничем не оправдано.
Syn:need 1.10) = roll call перекличка; время переклички11) влечение, тяга; зовYou must be feeling exhilarated by the call of the new. — Вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому.
12) зов, знамение приближающейся смертиto get one's call, to get the call — умереть; быть на грани смерти
13) театр. вызов ( аплодисментами на сцену актёров)14) театр. сбор актёров на репетициюThe call is for 11 o'clock. — Репетиция назначена на 11 часов.
15) юр. вызов ( в суд)17) фин. требование уплаты долга, очередного взноса18) заход ( судна в порт)19) остановка ( поезда на станции)20) карт. объявление ( козырной масти)••at call — наготове, к услугам
-
40 expand
[ɪk'spænd], [ek-]гл.1)а) растягиваться, расширяться; увеличиваться в объёме, в размерах, в количествеThe longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter one. — Более длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ей.
When air is warmed it expands and becomes lighter. — Когда воздух нагревается, он расширяется и становится легче.
б) растягивать, увеличиватьThe object of this gymnastic exercise is to expand the chest. — Цель этого упражнения - развивать мышцы грудной клетки.
•Syn:2)а) расправлять крылья прям. и перен.б) бот. распускаться, расцветать; раскидывать ветвиWhere oak expands her arms. — Где дуб раскинул свои ветви.
•Syn:3) раскрываться, делаться откровеннее, общительнееSyn:4)а) развиваться, расширятьсяOur trade with China is steadily expanding. — Наша торговля с Китаем постоянно расширяется.
б) развивать, расширятьThe director plans to expand the firm into an international company. — Директор планирует расширить фирму до транснациональной компании.
•Syn:5)а) излагать дело в подробностях, раскрывать суть делаI'm quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on it. — Я вполне удовлетворён вашим объяснением, можете опустить подробности.
б) мат. раскрывать скобки
См. также в других словарях:
краткую — произнести краткую речь • вербализация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
РУССКАЯ ПРАВДА — сборник норм древнерус. права. Р. п. осн. источник, свидетельствующий о правовых и социальных отношениях в Др. Руси, в особенности о положении отд. групп зависимого населения (смердов, закупов, холопов). В Р. п. содержатся нормы уголовного и… … Советская историческая энциклопедия
Список филателистов — Рузвельт филателист на марке Монако (1947, 50 франков)[1] Это список филателистов, отмеченных в истории благодаря своему вкладу в развитие филателии, а также других знаменитых персоналий, известных как коллекционеры почтовых марок. Содержание … Википедия
Русское личное имя — Святцы (Печатный двор, 1646 год) … Википедия
Список известных филателистов — Эта страница информационный список. См. также основную статью: Филателист Не следует путать с Списком выдающихся филателистов (награда) … Википедия
Бэрд, Эдит — У этого термина существуют и другие значения, см. Бэрд. Эдит Бэрд Edith Baird … Википедия
Горная порода — (Rock) Горная порода это совокупнность минералов, образующая самостоятельное тело в земной коре, вследстие природных явлений Группы горных пород, магматические и метаморфические горные породы, осадочные и метасоматические горные породы, строение… … Энциклопедия инвестора
Висковатов Александр Васильевич — военный историк (1804 58). Составил Краткую историю 1 го кадетского корпуса (СПб., 1832); Краткую хронику полков и других частей русской армии ; Историческое описание одежды и вооружения Российских войск с древнейших времен до 1855 г. (СПб., 1841 … Биографический словарь
Лавров Петр Алексеевич — Лавров, Петр Алексеевич славист и филолог. Родился в 1856 г. Окончил курс на историко филологическом факультете Московского университета. В 1885 г. посетил югославянские страны и работал в тамошних библиотеках и архивах. По возвращении, защитил… … Биографический словарь
Александр I (часть 2, III) — Период третий. ПОСЛЕДНЕЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ (1816 1825). В Петербурге начало 1816 года было ознаменовано рядом придворных празднеств: 12 го (24 го) января состоялось бракосочетание Великой Княгини Екатерины Павловны с Наследным принцем виртембергским, а … Большая биографическая энциклопедия
Иаков Блонницкий — иеромонах, сын священника, род. 27 января 1711 года в заднепровском городе Орловце, умер 14 апреля 1774 г. С 1724 г. обучался в Киевской академии и еще во время обучения, в 1729 г., постригся в монашество. По окончании курса сначала жил в… … Большая биографическая энциклопедия