Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

красная+рыба

  • 61 batfish, cloudy

    2. RUS индийская [красная] тупорылая рыба-лопата f
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > batfish, cloudy

  • 62 fish, red velvet

    2. RUS гнатанакант m, красная вельветовая рыба f
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > fish, red velvet

  • 63 frog, ocellated fringed fishing

    3. ENG scarlet [spotfin] angler, ocellated fringed fishing frog, red toadfish, ocellated anglerfish, coin-bearing frogfish
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > frog, ocellated fringed fishing

  • 64 frogfish, coin-bearing

    3. ENG scarlet [spotfin] angler, ocellated fringed fishing frog, red toadfish, ocellated anglerfish, coin-bearing frogfish
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > frogfish, coin-bearing

  • 65 toadfish, red

    3. ENG scarlet [spotfin] angler, ocellated fringed fishing frog, red toadfish, ocellated anglerfish, coin-bearing frogfish
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > toadfish, red

  • 66 Antennarius nummifer

    3. ENG scarlet [spotfin] angler, ocellated fringed fishing frog, red toadfish, ocellated anglerfish, coin-bearing frogfish
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Antennarius nummifer

  • 67 Gnathanacanthus goetzeei

    2. RUS гнатанакант m, красная вельветовая рыба f
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Gnathanacanthus goetzeei

  • 68 Halicmetus ruber

    2. RUS индийская [красная] тупорылая рыба-лопата f
    4. DEU
    5. FRA

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Halicmetus ruber

  • 69 Wake of the Red Witch

     Вслед за «Красной ведьмой»
       1948 – США (106 мин)
         Произв. Republic (Эдмунд Грейнджер)
         Реж. ЭДВАРД ЛЮДВИГ
         Сцен. Гарри Браун, Кеннет Гэмет по одноименному роману Гарленда Роурка
         Опер. Регги Лэннинг
         Муз. Нэйтан Скотт
         В ролях Джон Уэйн (капитан Роллз), Гейл Расселл (Анжелика Дезэ), Лютер Эдлер (Майрант Рейсдаал Сидней), Гиг Янг (Сэм Розен), Адель Мара (Телея Ван Схрейвен), Генри Дэниэл (Жак Дезэ), Эдвард Франц (Хармензон Ван Схрейвен), Джефф Кори (мистер Лоринг).
       Капитан Роллз, работающий на торговую компанию «Батьяк» в Голландской Индии, умышленно топит свой корабль «Красная ведьма», собираясь позднее завладеть погруженными на него золотыми слитками. Представители компании ведут расследование, но главный управляющий «Батьяка», Майрант Рейсдаал Сидней, неожиданно отзывает жалобу. Роллз вместе с новым первым помощником Сэмом Розеном и несколькими моряками плывет на борту шхуны к тихоокеанскому острову якобы на ловлю жемчуга. Сидней, живущий на этом острове, приглашает Роллза и Сэма к себе. Сэм влюбляется в юную Телею Ван Схрейвен; она и предупреждает его, что это приглашение таит в себе немало подвохов.
       Выясняется, что Роллз и Сидней – непримиримые враги, до странности схожие в страсти к приключениям и наживе. Сэм узнает от самого Сиднея, а затем – от Телеи, что двух мужчин связывает в прошлом соперничество, не имеющее никакого отношения к деньгам. Оба они когда-то любили прекрасную Анжелику Дезэ, племянницу французского комиссара острова. После того как Роллз при самозащите случайно убил комиссара, Анжелика решила выйти замуж за Сиднея, хотя любила Роллза. Позднее она примирилась с Роллзом и, подхватив опасную тропическую лихорадку, умерла у него на руках.
       Теперь же бывшие соперники вновь объединяют усилия, чтобы поднять со дна сокровища «Красной ведьмы». Надев скафандр, Роллз ныряет, спускается к затонувшему судну и приносит оттуда 1-ю порцию груза. Но затем он погибает, раздавленный кораблем, приведенным в движение волнами. Роллз и Анжелика соединяются в вечности, и их призраки парят над «Красной ведьмой», тоже поднявшейся на поверхность.
         Прежде всего Эдвард Людвиг ― прирожденный рассказчик, и потому он – идеальный пример классического голливудского режиссера. Его творчество заботится в первую очередь о непредсказуемости сюжета, характеров и даже страстей. Людвиг описывает страсти без всякого нравоучения и создает условия для романтического преувеличения, которому для полного раскрытия на экране вовсе не требуется ни лиризм, ни пафос, ничуть, впрочем, не свойственные авторской интонации Людвига. По ходу довольно сложного и извилистого действия (выше вкратце изложена лишь его часть) мы понимаем, что у Роллза и Сиднея, этих братьев-врагов, так странно похожих друг на друга, жажда золота, как бы сильна ни была она, скрывает некогда сильное соперничество и страсть к женщине. И обе страсти становятся частью другой, превосходящей и усиливающей их, опьяняющей любви к морю, синониму свободы и приключений.
       В сюжете традиционное голливудское противопоставление добра и зла терпит поражение. «Хороший» Роллз и «плохой» Сидней стоят друг друга: в моральном отношении они абсолютно взаимозаменяемы. И классический хэппи-энд оказывается применим лишь к паре второстепенных персоналией – Сэму и Телее. Сидней остается своеобразным живым мертвецом, прикованным к своему острову. Роллз и Анжелика, погибнув порознь, встретятся за пределами времени и призраками воспарят к вечности на прекрасном корабле. Это лишь один из многих поэтических образов, с барской небрежностью создаваемых Людвигом. Например, так же невозможно забыть хрупкую Анжелику (Гейл Расселл), играющую Шопена на тихоокеанском острове, или раздавленное тело Роллза, всплывающее на поверхность после неравной борьбы со спрутом.
       Людвиг-неизвестный, Людвиг-великолепный плавал в Голливуде как рыба в воде. Он отметал штампы и заменял их странной оригинальностью, почти царственным блеском, спокойной и втайне нарастающей поэзией. Этот режиссер, принадлежавший к «горсточке счастливцев», нравился и зрителям, и коллегам. Вслед за «Красной ведьмой» был одним из любимых фильмов Джона Уэйна, хотя в то же самое время Уэйн снимался у Хоукса, Форда, Уэллмена и других крупных мэтров. По этому можно судить о его вкусе и независимости духа. В реальной жизни Уэйн дал собственной компании название «Батьяк» – в честь той компании, на которую работал его персонаж в этой картине.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Wake of the Red Witch

  • 70 10211

    2. RUS гнатанакант m, красная вельветовая рыба f
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 10211

  • 71 11453

    3. ENG scarlet [spotfin] angler, ocellated fringed fishing frog, red toadfish, ocellated anglerfish, coin-bearing frogfish
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 11453

  • 72 11501

    2. RUS индийская [красная] тупорылая рыба-лопата f
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 11501

  • 73 10211

    2. RUS гнатанакант m, красная вельветовая рыба f
    4. DEU
    5. FRA

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > 10211

  • 74 11453

    3. ENG scarlet [spotfin] angler, ocellated fringed fishing frog, red toadfish, ocellated anglerfish, coin-bearing frogfish
    4. DEU
    5. FRA

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > 11453

  • 75 11501

    2. RUS индийская [красная] тупорылая рыба-лопата f
    4. DEU
    5. FRA

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > 11501

  • 76 10211

    2. RUS гнатанакант m, красная вельветовая рыба f
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 10211

  • 77 11453

    3. ENG scarlet [spotfin] angler, ocellated fringed fishing frog, red toadfish, ocellated anglerfish, coin-bearing frogfish
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 11453

  • 78 11501

    2. RUS индийская [красная] тупорылая рыба-лопата f
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 11501

См. также в других словарях:

  • красная рыба —      Традиционное русское бытовое и кулинарное обозначение всей совокупности осетровых и лососевых рыб, прошедших ту или иную кулинарную обработку (соление, копчение, вяление, отваривание). Красная рыба делится в торгово кулинарном отношении на… …   Кулинарный словарь

  • КРАСНАЯ РЫБА — старинное народное название рыбы семейства осетровых (см.) (осётр, севрюга, белуга, калуга, шип, стерлядь). Мясо осетровых белое, а названы они красной рыбой в том смысле, в каком в старину красным часто называли всё ценное, красивое, дорогое …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • Красная рыба — Красная рыба  общее название деликатесных видов рыбы из семейства осетровыx. В обиходной речи часто применяется к лососёвым, обитающим на Дальнем Востоке, а также в Баренцевом и Белом морях: сёмга, форель, горбуша, кета, т. к. их мясо имеет… …   Википедия

  • красная\ рыба — I Прикаспийский район, Приазовье, Красноярский кр., Казахстан осетровые (традиционное понимание, в большинстве регионов утраченное) Ракитин повествовал потом, что обед приготовлен был на этот раз из пяти блюд: была уха со стерлядью и с пирожками… …   Языки русских городов

  • «КРАСНАЯ РЫБА» —         Традиционное русское бытовое и кулинарное обозначение всей совокупности осетровых и лососевых рыб, прошедших ту или иную кулинарную обработку (соление, копчение, вяление, отваривание). Красная рыба делится в торгово кулинарном отношении… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • красная рыба белка — raudonasis jūrų kareivis statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Sargocentron rubrum angl. red soldierfish; russet squirrelfish rus. красная рыба белка; красная рыба солдат; красный адиорикс ryšiai: platesnis …   Žuvų pavadinimų žodynas

  • красная рыба солдат — raudonasis jūrų kareivis statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Sargocentron rubrum angl. red soldierfish; russet squirrelfish rus. красная рыба белка; красная рыба солдат; красный адиорикс ryšiai: platesnis …   Žuvų pavadinimų žodynas

  • Рыба — белая и красная рыба — У большинства лососевых рыб мясо имеет различные оттенки красно розового цвета (семга, нерка, лосось, кета и др.). Но есть лососевые, такие, как сиги, нельма, у которых мясо молочно белого цвета. Лососевые с мясом белого цвета в Сибири и на… …   Книга о вкусной и здоровой пище

  • красная рыба лопата — raudonoji apvalioji kastuvžuvė statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Halieutaea stellata angl. red batfish; red rattlefish; starry handfish; stellate handfish rus. красная рыба лопата; красный дисковый… …   Žuvų pavadinimų žodynas

  • красная рыба ящерица — raudonoji driežagalvė statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Synodus synodus angl. lagarto; red lizardfish rus. красная рыба ящерица ryšiai: platesnis terminas – ilgasnukės driežagalvės …   Žuvų pavadinimų žodynas

  • красная рыба — 1) устар. Рыба сем. осетровых (белуга, осётр, севрюга и др.) 2) Рыба сем. лососевых с мясом розовато оранжевого цвета (сёмга, форель, кета и др.) …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»