Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

конци

  • 1 waste ends

    конци

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > waste ends

  • 2 Fäden pl

    конци {мн}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Fäden pl

  • 3 crewel

    {'kru:əl}
    n вълнени конци за бродерия
    * * *
    {'kru:ъl} n вълнени конци за бродерия.
    * * *
    n вълнени конци за бродерия
    * * *
    crewel[´kru:il] n вълнени конци (за бродерия).

    English-Bulgarian dictionary > crewel

  • 4 purl

    {рə:l}
    I. 1. сърмени конци, ширит от усукана сърма
    2. пико
    3. опако (при плетене)
    II. 1. поръбвам с пико/със сърма
    2. плета опако
    knit one, PURL one едно лице, едно опаки
    III. 1. клокоча, ромоля, ромоня, бълбукам
    2. образувам бързеи
    IV. 1. ромон, клокочене, бълбукане
    2. бързеи, водовъртеж
    V. n греяна бира с джин
    * * *
    {ръ:l} n 1. сърмени конци, ширит от усукана сърма; 2. пико; З. о(2) {ръ:l} v 1. поръбвам с пико/със сърма; 2. плета опако; knit {3} {ръ:l} v 1. клокоча, ромоля, ромоня, бълбукам; 2. образувам {4} {ръ:l} n 1. ромон, клокочене, бълбукане; 2. бързеи, водовърт{5} {ръ:l} n греяна бира с джин.
    * * *
    шумолене; ромон; ромоня; ромоля; бълбука; клокоча; клокочене;
    * * *
    1. i. сърмени конци, ширит от усукана сърма 2. ii. поръбвам с пико/със сърма 3. iii. клокоча, ромоля, ромоня, бълбукам 4. iv. ромон, клокочене, бълбукане 5. knit one, purl one едно лице, едно опаки 6. v. n греяна бира с джин 7. бързеи, водовъртеж 8. образувам бързеи 9. опако (при плетене) 10. пико 11. плета опако
    * * *
    purl [pə:l] I. n 1. сърмени конци; ширит от усукана сърма, галон; 2. пико; 3. бримка, оплетена "опаки" (противоп. на "лице" при плетене); II. v 1. поръбвам с пико; 2. плета опаки; knit one \purl one една на лице, една на опаки (за бримки при плетене) ; III. purl v клокочи, ромоли, ромони, бълбука, шумоли (за поток); IV. n ромон, клокочене, шумолене, бълбукане ; V. purl n греяна бира ; VI. purl v диал. хвърлям (ездача си, за кон); падам от кон; VII. n падане от кон с глава напред.

    English-Bulgarian dictionary > purl

  • 5 string

    {striŋ}
    I. 1. връв, канап
    on a STRING изцяло под влиянието/властта на
    to have/keep someone on a STRING разг. въртя някого на пръста си, водя го за носа
    2. тетива
    to have two STRINGs to one's bow прен. имам и друг начин за постигане на целта си, не разчитам само на едно нещо
    3. спортна категория
    first STRING най-добър атлет/играч, атлет/играч от първи състав/от А отбор, прен. главна надежда/опора
    second STRING дублъор, атлет/играч от втори състав/Б отбор, прен. друга възможност, алтернатива
    4. струна (на цигулка и пр.) (и прен.)
    to touch the STRINGs свиря (на арфа и пр.)
    the STRINGs струнните инструменти в оркестър, щрайхът
    to touch a STRING прен. засягам някаква струна/чувствително/болно място
    5. кордаж (на ракета за тенис)
    6. ширит, лента, връзка
    7. жила, жилка, сухожилие
    8. конец (на зелен фасул и пр.)
    9. низ, наниз, сплит, връзка (маниста, лук и пр.), прен. ред, редица, върволица, поредица
    10. разг. условие, ограничение
    without/with no STRINGs attached безкористен, необвързващ, без предварителни условия/уговорки (за помощ, заем и пр.)
    11. конен сп. коне, принадлежащи на един собственик
    II. 1. снабдявам с канап/връв/тетива, слагам струни (на цигулка и пр.), настройвам (цигулка и пр.)
    2. завързвам/пристягам с връв
    3. нанизвам (маниста, гердан и пр.)
    4. чистя (фасул) от конците
    5. прен. стягам се, напрягам се
    nerves strung up to the highest pitch с опънати до крайна степен нерви
    6. точа се, ставам на конци (за лепило и пр.)
    7. ам. разг. баламосвам, будалкам
    string along разг. мамя, залъгвам
    to STRING along with придружавам, съпровождам, верен/предан съм, доверявам се
    string out нареждам/разполагам в дълга верига, движа се в колона/върволица
    string up напрягам (воля и пр.), опъвам (нерви), окачвам на връв
    sl. обесвам, подготвям, подстрекавам
    * * *
    {strin} n 1. връв, канап; on a string изцяло под влиянието/властта (2) {strin} v (strung {str^n}) 1. снабдявам с канап/връв/тет
    * * *
    щрайх; струна; струнен; тетива; връв; канап; корда; кордаж; нанизвам; наниз; настройвам; навървям; нижа;
    * * *
    1. 1 конен сп. коне, принадлежащи на един собственик 2. first string най-добър атлет/играч, атлет/играч от първи състав/от А отбор, прен. главна надежда/опора 3. i. връв, канап 4. ii. снабдявам с канап/връв/тетива, слагам струни (на цигулка и пр.), настройвам (цигулка и пр.) 5. nerves strung up to the highest pitch с опънати до крайна степен нерви 6. on a string изцяло под влиянието/властта на 7. second string дублъор, атлет/играч от втори състав/Б отбор, прен. друга възможност, алтернатива 8. sl. обесвам, подготвям, подстрекавам 9. string along разг. мамя, залъгвам 10. string out нареждам/разполагам в дълга верига, движа се в колона/върволица 11. string up напрягам (воля и пр.), опъвам (нерви), окачвам на връв 12. the strings струнните инструменти в оркестър, щрайхът 13. to have two strings to one's bow прен. имам и друг начин за постигане на целта си, не разчитам само на едно нещо 14. to have/keep someone on a string разг. въртя някого на пръста си, водя го за носа 15. to string along with придружавам, съпровождам, верен/предан съм, доверявам се 16. to touch a string прен. засягам някаква струна/чувствително/болно място 17. to touch the strings свиря (на арфа и пр.) 18. without/with no strings attached безкористен, необвързващ, без предварителни условия/уговорки (за помощ, заем и пр.) 19. ам. разг. баламосвам, будалкам 20. жила, жилка, сухожилие 21. завързвам/пристягам с връв 22. конец (на зелен фасул и пр.) 23. кордаж (на ракета за тенис) 24. нанизвам (маниста, гердан и пр.) 25. низ, наниз, сплит, връзка (маниста, лук и пр.), прен. ред, редица, върволица, поредица 26. прен. стягам се, напрягам се 27. разг. условие, ограничение 28. спортна категория 29. струна (на цигулка и пр.) (и прен.) 30. тетива 31. точа се, ставам на конци (за лепило и пр.) 32. чистя (фасул) от конците 33. ширит, лента, връзка
    * * *
    string[striʃ] I. n 1. канап, връв; връзка, шнур; to keep ( have) s.o. on a \string разг. държа някого в ръцете си, някой ми е в ръцете; разигравам някого; to pull ( the) \strings прен. дърпам конците, използвам връзки, действам зад кулисите; 2. тетива; to have two \strings to o.'s bow прен. имам различни начини да постигна целта си; first \string сп. най-добър атлет, атлет от А отбор; прен. главна надежда, опора; second \string сп. атлет от Б отбор; прен. втора надежда (възможност); 3. струна (на цигулка и пр.; и прен.); the \strings струнните инструменти в оркестър; to be forever harping on the same \string разг. постоянно говоря за едно и също нещо; 4. кордаж (на тенисна ракета); 5. ширит, лента; връзка; 6. (тънко) сухожилие (на езика, очите); 7. конец (на зелен фасул и пр.); 8. наниз; прен. редица; върволица; a whole \string of names цял поменик от имена; 9. разг. условие, ограничение; измама; with no \strings attached без каквито и да било условия, без никакви ограничения; 10. сп. коне, които са на един собственик; II. v ( strung[strʌʃ]) 1. привързвам, завързвам с канап; слагам струни на ( цигулка, китара и пр.); 2. настройвам (цигулка и под.); 3. нанизвам ( гердан, перли); 4. нижа се; точа се; следвам един след друг; 5. чистя ( фасул) от конци; 6. прен. стягам се, напрягам (се) (up); nerves strung (up) to the highest pitch с опънати до крайна степен нерви; 7. точа се, ставам на конци (за лепило и пр.); 8. ам. разг. измамвам; водя за носа;

    English-Bulgarian dictionary > string

  • 6 thin

    {θin}
    I. 1. тънък, тъничък
    to wear THIN изтънявам, излинявам, изтърквам се (за плат и пр.)
    my skirt has worn THIN полата ми се протри от носене
    2. слаб, слабичък, мършав
    as THIN as a lath/rail, etc. слаб като вейка
    to get/grow/become/wear THIN отслабвам
    3. намалявам постепенно (и за действие на лекарство и пр.)
    my patience is wearing THIN търпението ми e на изчерпване
    4. слаб, рядък, разводнен, воднист (за разтвор и пр.)
    5. рядък, тънък, оредял, оскъден (за коса, посев и пр.)
    THIN on top оплешивял
    6. рядък, разреден (за въздух, газ)
    THIN air прен. невидимост, несъществувание
    to appear out of THIN air появявам се (като) изневиделица
    to disappear into THIN air изчезвам безследно/като дим
    7. тънък, слаб (за глас)
    8. малоброен, малочислен
    a THIN house театр. слабо посетено представление
    9. прен. плитко скроен, прозрачен, прозиращ, шит с бели конци
    a THIN excuse слабо/неубедително извинение/претекст
    10. беден, безсъдържателен (за сюжет, фабула и пр.)
    11. слаб, блед, неясен, неконтрастен (за цвят, светлина)
    to have a THIN time (of it) sl. прекарвам зле, имам си трудности/неприятности
    THIN on the ground малоброен, малочислен
    a bit/rather/a little too THIN невъзможен, нетърпим
    a THIN market замрял пазар
    II. 1. тънея, изтънявам, слабея, отслабвам
    2. редея, оредявам, намалявам
    3. намалявам броя на, разреждам, прореждам (разсад, плодове и пр.), разреждам, размивам, разводнявам
    thin away намалявам, изтънявам, изострям (се)
    thin down слабея, отслабвам, намалявам (се), смалявам (се)
    thin out редея, оредявам, разредявам (се), разреждам (се), намалявам броя на, прореждам (разсад и пр.)
    * * *
    {din} а 1. тънък, тъничък; to wear thin изтънявам, излинявам, изтър(2) {din} v (-nn-) 1. тънея, изтънявам; слабея, отслабвам; 2. ре
    * * *
    тънко; тънък; рядък; слабея; слаб; оредял; оредявам; отслабвам; размивам; разводнен; разводнявам; разреден; разредявам; разреждам; изтънявам;
    * * *
    1. 1 слаб, блед, неясен, неконтрастен (за цвят, светлина) 2. a bit/rather/a little too thin невъзможен, нетърпим 3. a thin excuse слабо/неубедително извинение/претекст 4. a thin house театр. слабо посетено представление 5. a thin market замрял пазар 6. as thin as a lath/rail, etc. слаб като вейка 7. i. тънък, тъничък 8. ii. тънея, изтънявам, слабея, отслабвам 9. my patience is wearing thin търпението ми e на изчерпване 10. my skirt has worn thin полата ми се протри от носене 11. thin air прен. невидимост, несъществувание 12. thin away намалявам, изтънявам, изострям (се) 13. thin down слабея, отслабвам, намалявам (се), смалявам (се) 14. thin on the ground малоброен, малочислен 15. thin on top оплешивял 16. thin out редея, оредявам, разредявам (се), разреждам (се), намалявам броя на, прореждам (разсад и пр.) 17. to appear out of thin air появявам се (като) изневиделица 18. to disappear into thin air изчезвам безследно/като дим 19. to get/grow/become/wear thin отслабвам 20. to have a thin time (of it) sl. прекарвам зле, имам си трудности/неприятности 21. to wear thin изтънявам, излинявам, изтърквам се (за плат и пр.) 22. беден, безсъдържателен (за сюжет, фабула и пр.) 23. малоброен, малочислен 24. намалявам броя на, разреждам, прореждам (разсад, плодове и пр.), разреждам, размивам, разводнявам 25. намалявам постепенно (и за действие на лекарство и пр.) 26. прен. плитко скроен, прозрачен, прозиращ, шит с бели конци 27. редея, оредявам, намалявам 28. рядък, разреден (за въздух, газ) 29. рядък, тънък, оредял, оскъден (за коса, посев и пр.) 30. слаб, рядък, разводнен, воднист (за разтвор и пр.) 31. слаб, слабичък, мършав 32. тънък, слаб (за глас)
    * * *
    thin[uin] I. adj 1. тънък, тъничък, слабичък, крехък; to wear \thin изтънявам, изтърквам се; изчерпвам се (за търпение); FONT face=Times_Deutsch◊ adv thinly; 2. слаб, слабичък, мършав, мършавичък; (as) \thin as a lath ( a rail, a rake, stick, a whipping post) слаб като вейка; \thin in ( the) face слаб на лице; изпит; to grow ( become) \thinner, to get \thin отслабвам, отънявам; 3. слаб, рядък, разводнен, воднист; 4. рядък; оредял (за коса, гора); оскъден (за посев); 5. разреден, ненаситен (за въздух, газ); 6. тънък, слаб (за глас); 7. малоброен, малочислен; незапълнен; a \thin house театр. слабо посетено представление; полупразен театър; 8. плитко скроен, "прозрачен", "шит с бели конци"; a \thin excuse слабо, неубедително извинение; a \thin disguise прозрачно покритие; that is too \thin работата е ачик, съшита с бели конци; 9. течен (за крем, паста); 10. лек (за масло); 11. светъл (за сок, сироп); 12. беден, с ниска концентрация; \thin on top плешив, оплешивяващ; \thin on the ground малочислен(и), малко на брой; to spread o.s. too \thin тъка на няколко стана, нося няколко дини под една мишница; II. v (- nn-) 1. тънея, изтънявам, слабея, отслабвам; 2. редея, оредявам, намалявам; опустявам; 3. намалявам (броя на); разредявам, разреждам, прореждам, размивам, разводнявам;

    English-Bulgarian dictionary > thin

  • 7 zwirnen

    zwírnen I. sw.V. hb tr.V. суча, пресуквам (конци). II. adj от конци.
    * * *
    a от конци. tr суча, произвеждам конци.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zwirnen

  • 8 cotton

    {'kɔtn}
    I. 1. бот. пaмук (Gossypium)
    2. памучен конец/конци
    3. памучен плат
    4. attr памучен
    II. 1. обиквам, привързвам се, харесвам (on to, ам. to)
    2. разбирам, приемам
    прен. загрявам (on to)
    3. to COTTON up to сприятелявам се с, сближавам се с
    4. залепвам се (за някого)
    не изпускам (някого) от погледа си (on to)
    * * *
    {'kъtn} n 1. бот. пaмук (Gossypium); 2. памучен конец/конци; 3(2) {'kъtn} v 1. обиквам, привързвам се, харесвам (on to, ам.
    * * *
    хасен; памучен; памук;
    * * *
    1. attr памучен 2. i. бот. пaмук (gossypium) 3. ii. обиквам, привързвам се, харесвам (on to, ам. to) 4. to cotton up to сприятелявам се с, сближавам се с 5. залепвам се (за някого) 6. не изпускам (някого) от погледа си (on to) 7. памучен конец/конци 8. памучен плат 9. прен. загрявам (on to) 10. разбирам, приемам
    * * *
    cotton[kɔtn] I. n 1. памук; 2. (памучен) конец (и sewing-\cotton, \cotton-thread); bales of \cotton бали памук; 3. памучна тъкан, плат, материя; II. adj памучен; III. v sl 1. разбирам се, спогаждам се, карам я; хармонирам, съвместим съм ( with); 2. обиквам, привързвам се (to, together with); I don't \cotton to him at all не ми прави добро впечатление, не ми харесва; \cotton up сприятелявам се, сближавам се (to); 3.: \cotton on схващам, разбирам, загрявам, чактисвам; at last I \cottoned on to what they mean накрая загрях какво искат да кажат.

    English-Bulgarian dictionary > cotton

  • 9 lea

    {li:}
    I. n поет. поляна, ливада, лъка
    II. n орна земя, оставена временно за пасище
    III. n мярка за конци и прежди
    * * *
    {li:} n поет. поляна, ливада, лъка.(2) {li:} n орна земя, оставена временно за пасище.{3} {li:} n мярка за конци и прежди.
    * * *
    угар; пасбище; ливада;
    * * *
    1. i. n поет. поляна, ливада, лъка 2. ii. n орна земя, оставена временно за пасище 3. iii. n мярка за конци и прежди
    * * *
    lea [li:] I. n поет. поле; сечище, ливада, пасбище ; II. lea n диал. угар; поле, оставено за угар ; III. lea n (и текст.) пасма, чиле памучна прежда.

    English-Bulgarian dictionary > lea

  • 10 thready

    {'θredi}
    1. тънък като конец
    2. влакнест, на конци
    3. едва доловим (за пулc), слаб, тънък (за глас)
    * * *
    {'dredi} а 1. тънък като конец; 2. влакнест; на конци; З. едв
    * * *
    влакнест;
    * * *
    1. влакнест, на конци 2. едва доловим (за пулc), слаб, тънък (за глас) 3. тънък като конец
    * * *
    thready[´uredi] adj 1. тънък като конец (нишка); 2. влакнест; тънък (за глас); 3. мед. едва доловим (за пулс), слаб.

    English-Bulgarian dictionary > thready

  • 11 unravel

    {ʌn'rævl}
    v (-ll-) разнищвам (се), разплитам (се), оправям (объркани конци и пр.) (и прен.), разкривам, разгадавам, обяснявам
    * * *
    {^n'ravl} v (-ll-) разнищвам (се), разплитам (се); оправям (о
    * * *
    разнищвам; разкривам; разплитам; разгадавам; нищя;
    * * *
    v (-ll-) разнищвам (се), разплитам (се), оправям (объркани конци и пр.) (и прен.), разкривам, разгадавам, обяснявам
    * * *
    unravel[ʌn´rævl] v 1. разнищвам, разплитам; размотавам, оправям (объркани конци и пр.); раздробявам влакна, разфибрям; 2. разгадавам; разкривам (мистерия и пр.), разбулвам.

    English-Bulgarian dictionary > unravel

  • 12 wire

    {waiə}
    I. 1. жица, струна, тел
    2. рl конци за дърпане на кукли
    to pull (the) WIRE дърпам конците на кукли, прен. упражнявам скрито влияние/натиск, действувам задкулисно, използвам връзки
    3. телеграфна/телефонна жица/система, телеграф, телефон
    to get one's WIREs crossed прен. обърквам се, ставам жертва на недоразумение
    there is someone on the WIRE for you търсят те по телефона
    by WIRE с телеграма, телеграфически
    4. ам. сп. лента на финала
    under the WIRE на финиша, в последния момент
    5. attr телен, жичен
    II. 1. свързвам/съединявам с жица/тел, заякчавам с тел, нанизвам на тел
    2. хващам/ловя (птици и пр.) с мрежа
    3. прокарвам/правя електрическа инсталация (на къща и пр.)
    to WIRE for sound правя звукова инсталация
    4. заграждам, ограждам с тел
    5. телеграфирам, пращам телеграма
    he was WIREd for извикаxa го телеграфически
    6. to WIRE in sl. залавям се енергично/здраво за работа
    * * *
    {waiъ} n 1. жица; струна; тел; 2. рl конци за дърпане на кукли; (2) {waiъ} v 1. свързвам/съединявам с жица/тел; заякчавам с тел;
    * * *
    телеграфирам; телен; тел; проводник;
    * * *
    1. attr телен, жичен 2. by wire с телеграма, телеграфически 3. he was wired for извикаxa го телеграфически 4. i. жица, струна, тел 5. ii. свързвам/съединявам с жица/тел, заякчавам с тел, нанизвам на тел 6. there is someone on the wire for you търсят те по телефона 7. to get one's wires crossed прен. обърквам се, ставам жертва на недоразумение 8. to pull (the) wire дърпам конците на кукли, прен. упражнявам скрито влияние/натиск, действувам задкулисно, използвам връзки 9. to wire for sound правя звукова инсталация 10. to wire in sl. залавям се енергично/здраво за работа 11. under the wire на финиша, в последния момент 12. ам. сп. лента на финала 13. заграждам, ограждам с тел 14. прокарвам/правя електрическа инсталация (на къща и пр.) 15. рl конци за дърпане на кукли 16. телеграфирам, пращам телеграма 17. телеграфна/телефонна жица/система, телеграф, телефон 18. хващам/ловя (птици и пр.) с мрежа
    * * *
    wire[waiə] I. n 1. жица, тел; barbed \wire бодлива тел; blank \wire гол (неизолиран) проводник; to pull the \wires дърпам конците на кукли (в куклен театър); прен. дърпам конците, ръководя скрито (особ. политически); a live \wire ел. жица, по която тече ток; прен. енергичен, предприемчив човек; to go down (up) to the \wire ам. продължавам до последния момент; under the \wire 1) на финиша; 2) в последния момент; 2. разг. телеграма; by \wire телеграфически, с телеграма; private \wire частна телеграфна линия; to get o.'s \wires crossed прен. ставам жертва на недоразумение; the \wires got crossed прен. нещата се объркаха; 3. attr телен; II. v 1. свързвам (съединявам) с жица (тел); заякчавам, завързвам, закрепям с тел; нанизвам на тел; 2. телеграфирам; he was \wireed for извикаха го с телеграма; 3. слагам (прокарвам) електрическа инсталация на (къща и пр.); 4. воен. заграждам с тел; 5. хващам, ловя (птици и пр.) с примка от тънка жица; to \wire in разг. нахвърлям се върху ( храна); залавям се енергично.

    English-Bulgarian dictionary > wire

  • 13 crewel-work

    {'kru:əlwə:k}
    n бродерия с вълнени конци
    * * *
    {'kru:ъlwъ:k} n бродерия с вълнени конци.
    * * *
    n бродерия с вълнени конци

    English-Bulgarian dictionary > crewel-work

  • 14 dental

    {'dentl}
    I. a зъбен (и фон.), зъболекарски
    DENTAL surgeon хирург зъболекар
    DENTAL floss конци за чистене на зъби (вместо клечка)
    DENTAL technician зъботехник
    II. n фон. зъбна съгласна
    * * *
    {'dentl} а зъбен (и фон.); зъболекарски; dental surgeon хирург зъбо(2) {'dentl} n фон. зъбна съгласна.
    * * *
    зъболекарски; зъбен;
    * * *
    1. dental floss конци за чистене на зъби (вместо клечка) 2. dental surgeon хирург зъболекар 3. dental technician зъботехник 4. i. a зъбен (и фон.), зъболекарски 5. ii. n фон. зъбна съгласна
    * * *
    dental[´dentl] I. adj 1. зъбен; зъболекарски; \dental surgeon зъболекар-хирург; 2. ез. зъбен; II. n ез. зъбна съгласна.

    English-Bulgarian dictionary > dental

  • 15 waste

    {weist}
    I. 1. хабене, изхабяване, износване, губене, прахосване
    to go/run to WASTE хабя се напразно, прахосвам се
    2. остатъци, останки, отпадъци, изрезки, брак, боклук, смет, отработена вода, канални води, изпражнения
    3. пустиня, пущинак, пустош
    a WASTE of waters воден простор, морска шир
    4. загуба, преразход
    5. увреждане на имуществото, опустошителна разруха
    6. мин. нерудоносна скала, стерил
    7. WASTE-pipe
    8. (cotton) WASTE тех. памучни отпадъци/конци за изтриване
    II. 1. a непотребен, негоден, бракуван
    WASTE products отпадъци, отпадъчни продукти
    2. пустинен, необработен, запустял, незалесен, пуст, неизползван, опустошен, разорен
    to lay WASTE опустошавам
    to lie WASTE стоя неизползван/необработен (за земя)
    3. ост. излишен, ненужен, напразен
    4. тех. отработен
    III. 1. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари), губя, хабя, похабявам, губя се, изчезвам
    WASTE not, want not пести, за да имаш
    to WASTE advice, etc. on someone xaбя си напразно съветите и пр. към някого
    to WASTE words говоря на вятъра
    WASTEd life пропилян живот
    to WASTE one's labour работя напразно
    2. изтощавам (за болест)
    3. опустошавам, увреждам, повреждам (имущество и пр.), изхабявам, разорявам
    4. чезна, линея, вехна, съхна (и с away)
    * * *
    {weist} n 1. хабене, изхабяване; износване; губене, прахосване;(2) {weist} a непотребен, негоден, бракуван; waste products отпадъц{3} {weist} v 1. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари); г
    * * *
    фира; ущърб; хабене; смет; увреждане; увреждам; разхищение; разхищавам; обрезки; опустошавам; останка; остатък; отпадъци; похарчвам; отработен; похабявам; прахосвам; прахосване; боклуци; бракуван; брак; боклук; безполезен; вехна; пустиня; пропилявам; пустинен; пустош; пуст; разорявам; пръскам; разрушавам; разсипване; разсипвам; разорение; губене; губя; запуснат; загуба; захвърлен; изхарчвам; линея; напразен; негоден; незалесен; необработен; ненужен;
    * * *
    1. (cotton) waste тех. памучни отпадъци/конци за изтриване 2. a waste of waters воден простор, морска шир 3. i. хабене, изхабяване, износване, губене, прахосване 4. ii. a непотребен, негоден, бракуван 5. iii. пилея, прахосвам, изхарчвам (енергия, пари), губя, хабя, похабявам, губя се, изчезвам 6. to go/run to waste хабя се напразно, прахосвам се 7. to lay waste опустошавам 8. to lie waste стоя неизползван/необработен (за земя) 9. to waste advice, etc. on someone xaбя си напразно съветите и пр. към някого 10. to waste one's labour работя напразно 11. to waste words говоря на вятъра 12. waste not, want not пести, за да имаш 13. waste products отпадъци, отпадъчни продукти 14. waste-pipe 15. wasted life пропилян живот 16. загуба, преразход 17. изтощавам (за болест) 18. мин. нерудоносна скала, стерил 19. опустошавам, увреждам, повреждам (имущество и пр.), изхабявам, разорявам 20. ост. излишен, ненужен, напразен 21. остатъци, останки, отпадъци, изрезки, брак, боклук, смет, отработена вода, канални води, изпражнения 22. пустинен, необработен, запустял, незалесен, пуст, неизползван, опустошен, разорен 23. пустиня, пущинак, пустош 24. тех. отработен 25. увреждане на имуществото, опустошителна разруха 26. чезна, линея, вехна, съхна (и с away)
    * * *
    waste [weist] I. v 1. прахосвам, разсипвам, изхарчвам, пилея (енергия, пари); хабя, губя ( време); разрушавам; to \waste o.'s breath говоря на тоя, дето духа; to \waste an opportunity пропускам шанс; to \waste o.'s labour работя за нищо (напразно, залудо, на халос, за тоя, гдето духа); advice is \wasted on him безполезно е да му се дават съвети, той от дума не взема; \waste not, want not ако ползваш рационално (пестеливо) ресурсите си, няма да изпаднеш в недостиг; 2. опустошавам, увреждам, повреждам; изхабявам; разорявам; 3. чезна, линея, вехна, крея, съхна (и \waste away); to \waste away to skin and bone разг. ставам само кожа и кости, ставам на скелет (мумия); 4. разг. убивам, ликвидирам, премахвам; I want that guy \wasted by tomorrow искам до утре този човек да е мъртъв; II. n 1. хабене, изхабяване, губене, разсипване, прахосване; to run (go) to \waste хабя се напразно, прахосвам се; a \waste of space безполезен човек (предмет); 2. остатъци, останки; отпадъци, обрезки; брак; смет, боклук; обработена вода и пр.; 3. пустиня, пустош; a \waste of waters воден простор, морска шир; 4. загуба, ущърб; 5. юрид. разорение; увреждане на имуществото; 6. мин. нерудоносна скала, ганга, ялова скала; стерил; 7. = waste pipe; III. adj 1. непотребен, негоден, бракуван, безполезен, ненужен; \waste products отпадъци, отпадъчни продукти; 2. пустинен, необработен, запуснат; незалесен, опустошен, разоран; пуст, изоставен; to lay \waste опустошавам; to lie \waste (за земя) стои неизползвана (необработена); 3. излишен, ненужен, напразен; 4. тех. отработен; 5. негоден, бракуван; захвърлен.

    English-Bulgarian dictionary > waste

  • 16 entwirren

    entwírren sw.V. hb tr.V. 1. оправям (кълбо от омотани конци); 2. изяснявам; Einen Knoten entwirren разплитам възел; Ein Rätsel entwirren изяснявам загадка.
    * * *
    tr (D) оправям (омотани конци и пр); прен разнищвам, изяснявам;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > entwirren

  • 17 garn

    Garn n, -e 1. прежда, конци; 2. мрежа; (S) ein Garn spinnen Нижа истории, разказвам измислени истории; jmdm. ins Garn gehen попадам в нечия мрежа (в клопка).
    * * *
    das, -e 1. прежда; конци; ибришим; 2. мрежа, примка (за лов)

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > garn

  • 18 rolle

    Rólle f, -n 1. Tech ролка; макара (за конци и др.); 2. колелце (на мебел); 3. руло (хартия), топ; 4. Sp кълбо; 5. роля (в пиеса, филм); Keine Rolle spielen Не играя никаква роля, без значение съм; Aus der Rolle fallen Изпадам от ролята си; държа се зле.
    * * *
    die, -n 1. роля; 2. ролка; валяк; макара (конци и пр); 3. арх свитък; 4. валяк на гладачка.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > rolle

  • 19 stopfgarn

    Stópfgarn n o.Pl. конци за замрежване, репризиране.
    * * *
    das конци (за замрежване, за репризи).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > stopfgarn

  • 20 fil

    m. (lat. filum) 1. конец, влакно; връв; фибра; fils а broder конци за бродиране; 2. жица; fil mérallique метална жица; 3. острие; fil d'un rasoir, d'une épée острие на бръснач, сабя; 4. течение; suivre le fil de l'eau следвам течението на водата (реката); 5. прен. нишка; perdre le fil de ses idées губя нишката на мислите си; 6. телефон; qui est au bout du fil? кой се обажда? passer, donner un coup de fil обаждам се по телефона на някого; 7. конец, фибра (обвивка на зеления боб и др.); 8. кухина, дефект в камък ( от който камъкът може да се сцепи). Ќ cela ne tiens qu'a un fil работата виси на косъм; cousu de fils blancs съшито с бели конци; de fil en aiguille от дума на дума; donner du fil а retordre а qqn. създавам неприятности някому; fil а plomb отвес; fil de fer тел; fil de fer barbelé бодлива тел; fil d'eau водна струя; fil de fer арго ракия; le fil d'Ariane пътеводна нишка; passer au fil de l'épée съсичам, посичам някого; raconter de fil en aiguille разказвам от игла до конец; reprendre le fil du discours (de la conversation) връщам се на мисълта си ( на въпроса).

    Dictionnaire français-bulgare > fil

См. также в других словарях:

  • шит с бели конци — словосъч. плитко скроен, прозрачен, прозиращ …   Български синонимен речник

  • конець — Конец конець (2) 1. Предел, граница области, территории: Хощу бо, рече, копіе приломити конець поля Половецкаго, съ вами, Русици, хощу главу свою приложити, а любо испити шеломомь Дону. 6. И большая часть ея (Галилеи) насажена маслична, и вина, и …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • быти — Быть быти (32) 1. Существовать, находиться, пребывать: О Руская земле! Уже за шеломянемъ еси! 10. О Руская землѣ! уже за шеломянемъ еси. 12. Всю нощь съ вечера бусови врани възграяху у Плѣсньска, на болони бѣша дебрьски сани (дебрь Кисаню?)... 23 …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • гвоздъ — ГВОЗД|Ъ (17), А с 1. Гвоздь: въбивають же по средѣ ѥго [креста] гвоздъ КР 1284, 211в; въпрошю брате сниде со кр(с)та. ѥгда же и гвозды оставль. възложи рѹцѣ июдѣискы на іс(с)а ПНЧ 1296, 28 об.; пригвоздиша рѹцѣ и нозѣ ѥго. гвозды железными ПрЛ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • Иларион (митрополит киевский) — Иларион митрополит Киевский. Сведения о нем скудны. Известно только, что он был родом русский, одно время был священником в княжеском селе Берестове, рано отдал себя иноческим подвигам. По своему образованию и подвижнической жизни Иларион скоро… …   Биографический словарь

  • Иларион, митрополит киевский — митрополит киевский, пятый по общему счету и первый из русских. До избрания в митрополиты был священником в с. Берестове, любимом местопребывании Владимира Святого и его ближайших преемников. Отличаясь высоким, по тогдашнему времени, образованием …   Большая биографическая энциклопедия

  • Иларион митрополит киевский — митрополит киевский. Сведения о нем скудны. Известно только, что он был родом русский, одно время был священником в княжеском селе Берестове, рано отдал себя иноческим подвигам. По своему образованию и подвижнической жизни, И. скоро приобрел… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Иларион (митроп. киевский) — митроп. киевский. Сведения о нем скудны. Известно только, что он был родом русский, одно время был священником в княжеском селе Берестове, рано отдал себя иноческим подвигам. По своему образованию и подвижнической жизни, И. скоро приобрел… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Leo Isaakowitsch Schestow — (russisch Лев Исаакович Шестов/ Lew Isaakowitsch Schestow; * 31. Januarjul./ 12. Februar 1866greg. in Kiew; † 20. November 1938 in Paris; eigentlich Jehuda Leib Schwarzmann) war ein russischer, jüdischer Philosoph des… …   Deutsch Wikipedia

  • Димитров, Илко — Илко Димитров Дата рождения: 23 декабря 1955(1955 12 23) (56 лет) Место рождения: София, Болгария Гражданство …   Википедия

  • Иларион — митроп. киевский. Сведения о нем скудны. Известно только,что он был родом русский, одно Время был священником в княжеском селеБерестове, рано отдал себя иноческим подвигам. По своему образованию иподвижнической жизни, И. скоро приобрел… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»