-
1 есть
I1) ( принимать пищу) mangiare2) ( употреблять в пищу) mangiare, poter mangiare3) (кусать, жалить) punzecchiare, morsicare4) ( разъедать химически) corrodere, mangiare5) (уничтожать, портить) rovinare, mangiare6) ( раздражать) irritare7) (мучить, глодать) non dar pace, tormentare8) ( попрекать) rimproverare, tormentareII1) 3 л. ед. ч.2) (являться, представлять собой) essere, rappresentare3) (существует, существуют) c'è, ci sono, esiste, esistono••III воен.так и есть — infatti, è così
sissignore!, signorsì!, agli ordini!* * *I несов. (сов. съесть)мне хочется есть — ho fame; voglio mangiare
моль ест мех — la tarma mangia / rode la pelliccia
2) перен. mangiare vt, (cor)rodere vt; limare vt книжн.3) ( разъедать) (cor)rodere vt (тж. о кислоте); mangiare vt разг.ржавчина ест железо — la ruggine corrode / mangia il ferro
••не знать, с чем это едят — non sapere che sapore ha; non sapere con che salsa mangiarlo, non capire un bel niente
IIс чем это едят? разг. шутл. — che roba è?
2) сказ. (существует, имеется) c'è, ci sono, esiste, esistono (перев. тж. при помощи "avere", "trovarsi")•- то есть?
- есть мне когда...••есть такое дело — va bene; d'accordo; sia così
то есть (= иначе говоря) — cioè, ossia
что ни на есть — non importa cosa, quello che c'è
III межд. воен.то-то и есть — sì, appunto, è così
signorsi!, sissignore!* * *1. interj.1) jocul. far ballare il mento2) sicil. pistiari2. v1) gener. spilluzzicare, manucare, mangiare, essere, incantare la ladell'ignoranza, lavorare di mascelle, pigliare, stare a tavola, trangugiare2) jocul. rodere, sganasciare -
2 кусать
1) ( сжимать зубами) mordere, addentare••кусать себе локти — rodersi [mangiarsi] il fegato
2) ( откусывать) staccare con i denti, mangiare3) ( ранить жалом) morsicare, pungere4) ( вызывать ощущение жжения) pungere, pizzicare* * *несов. В1) (сов. укусить) addentare, mordere vt, morsicare vt; pungere vt ( о насекомых)куса́ть губы — mordersi le labbra
2) ( вызывать ощущение жжения) pungere vt, pizzicare vt3) (сов. откусить) mordere vt, staccare coi denti, addentare vt•- кусаться* * *v1) gener. pizzicare (о насекомых), puncicare (о насекомых), addentare, ammorsare, azzannare, mordere, morsicare, pinzare (о насекомых), pugnere (о насекомых), pugnolare (о насекомых), pungere (о насекомых), zannare2) liter. beccare -
3 кусаться
1) ( иметь повадку кусать) mordere, avere l'abitudine di mordere2) ( о насекомых) pungere, morsicare3) ( вызывать ощущение жжения) pungere, pizzicare, bucare4) ( о ценах) essere salato, costare un occhio della testa* * *1) mordere vt (о собаке и т.п.); pungere vt, pizzicare vt ( о насекомых)2) разг. ( о цене) costare salato / un occhioцены кусаются — ср. prezzi proibitivi; prezzi inaccessibili
* * *v1) gener. mordere, spellicciarsi (о собаках)2) colloq. beccarsi (о насекомых) -
4 одолевать
несов. - одолева́ть, сов. - одоле́тьВ1) ( побороть) vincere vt, battere vt; superare vt тж. спорт.сон его одолел — il sonno lo vinse; cedette al sonno
2) перен. разг. (преодолеть, овладеть чем-л.) impadronirsi ( di qc), apprendere vt, accedere vi ( a qc), appropriarsi ( di qc)3) перен. (о неприятном состоянии: целиком охватить) sopraffare vt, soverchiare vt5) разг. (съесть, выпить и т.п.)* * *vliter. espugnare -
5 бич
-
6 есть
I [est'] v.t. impf. (ем, ешь, ест, едим, едите, едят; pass. ел, ела, ело, ели; pf. съесть)1.1) mangiare2) (colloq.) morsicare, pungere; pizzicare3) (fig. colloq.) tormentare, non lasciare in pace"Эта мысль ела старика день и ночь" (Д. Мамин-Сибиряк) — "Quel pensiero tormentava il vecchio giorno e notte" (D. Mamin-Sibirjak)
"Вы два года ели меня за то, что я не выхожу замуж" (Ф. Достоевский) — "Mi avete tormentato due anni perché non mi sposavo" (F. Dostoevskij)
2.◆съесть кого-л. — fare un sol boccone di qd
II [est'] terza pers. sing. del v. бытьесть кого-л. глазами — mangiare con gli occhi (guardare fisso)
1.1) ( aulico e scientifico) è2) essere"Я не хотела, чтобы вы думали обо мне лучше, чем я есть" (И. Гончаров) — "Non volevo che mi pensaste migliore di quel che sono" (I. Gončarov)
3) esserci; trovarsi4) esistere5) (у + gen.) avereесть ли у вас...? у вас есть...? — ha...? avete...?
2.◆что ни на есть + agg.:так и есть! — già! (infatti!, proprio così!)
"А ведь это Каштанка! - Каштанка и есть!" (А. Чехов) — "Ma è Kaštanka! - Difatti!" (A. Čechov)
есть когда: есть мне когда этим заниматься! — non ho tempo da perdere con queste cose!
-
7 загудеть
[zagudét'] v.i. pf. (загужу, загудишь; impf. гудеть)2) (colloq.) essere estromesso (licenziato, bocciato, arrestato) -
8 заедать
[zaedát'] v.t. impf. (pf. заесть - заем, заешь, заест, заедим, заедите, заедят; pass. заел, заела, заело, заели)"Старик, ты здесь, в лесу, Иль с голоду умрёшь иль зверь тебя заест" (А. Пушкин) — "Nel bosco, vecchio mio, morirai di fame o sarai preda di una bestia feroce" (A. Puškin)
2) tormentare"Тебя, брат, среда заела!" (А. Чехов) — "Sei vittima dell'ambiente, amico mio!" (A. Čechov)
3) (+ strum.) rifarsi la boccaон заел лекарство конфетой — presa la medicina, si rifece la bocca con una caramella
4) заедаться pf.они заелись! — ricchi come sono, potrebbero fare a meno di lamentarsi!
-
9 закусать
[zakusát'] v.t. pf. (закусаю, закусаешь)1) mordere, azzannare"Собаки чуть не закусали бедного Гришу" (Л. Толстой) — "I cani per poco non dilaniarono il povero Griša" (L. Tolstoj)
2) tormentare, morsicare -
10 комар
-
11 красный
[krásnyj] agg. (красен, красна, красно, красны, dim. vezz. красненький)1.1) rosso2) ( solo forma lunga) rosso, sovietico, rivoluzionarioкрасная гвардия — Guardia Rossa; pl. красные i rossi
3) (poet.) bello, bellissimo"Ох, лето красное! Любил бы я тебя, Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи" (А. Пушкин) — "Oh, bella estate! Ti amerei se non ci fossero afa, polvere, zanzare e mosche" (A. Puškin)
4) d'onoreкрасный угол — posto d'onore ( sotto le icone) nell'izba
5) (bot., zool.) rosso2.◆красный уголок — (stor.) punto di propaganda comunista (in caseggiati, pensionati studenteschi ecc.)
проходить красной нитью через + acc. — fare da leitmotiv
красное дерево — mogano (m.)
красная строка, с красной строки — a (da) capo
красная цена этому... — vale tutt'al più
3.◇ -
12 одолевать
[odolevát'] v.t. impf. (pf. одолеть - одолею, одолеешь)1) vincere, superare; prendere il sopravvento, avere la meglio2) imparare, impadronirsi di3) tormentare
См. также в других словарях:
Комары — Комары … Википедия
комары — (длинноусые), насекомые отр. двукрылых. Для комаров характерны удлинённое стройное тело, тонкие длинные ноги, колюще сосущий хоботок и длинные усики (отсюда их второе название – длинноусые). Питаются они соками и нектаром растений, самки… … Биологический энциклопедический словарь
комары — подотряд насекомых отряда двукрылых. Длина от 0,5 мм (мокрецы) до 30 мм (долгоножки). Свыше 25 тыс. видов. Распространены широко. К комарам принадлежат комары звонцы, галлицы; есть хищные и другие формы. Кровососущие комары переносчики… … Энциклопедический словарь
КОМАРЫ — Комары. Комары: 1 личинка Anopheles; 2 личинка Aedes; 3 самка Anopheles maculipennis; 4 самка Aedes caspius. комары настоящие (Culicidae), семейство двукрылых (Diptera) насекомых подотряда длинноусых (Nematocera).… … Ветеринарный энциклопедический словарь
КОМАРЫ — подотряд насекомых отряда двукрылых. Длина от 0,5 мм (мокрецы) до 30 мм (долгоножки). Св. 25 тыс. видов. Распространены широко. К комарам принадлежат комары звонцы, галлицы; есть хищные и др. формы. Кровососущие комары переносчики возбудителей… … Большой Энциклопедический словарь
КОМАРЫ — настоящие, насекомые сем. Culicidae, группы длинноусых (Nematocera), отряда двукрылых (Diptera), класса насекомых (Insecta), типа членистоногих (Arthro poda). Имеют тонкое стройное тело, длинные сяжки и ноги и узкие крылья, на вершине… … Большая медицинская энциклопедия
КОМАРЫ — отряд двукрылых насекомых. Самки некоторых видов комаров кровососущи, самцы питаются соками растений. Личинки развиваются в неглубокой (менее 1 м) стоячей или медленно текущей воде. Комары залетают в жилые помещения, в помещения для домашних… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Комары — мн. Подотряд насекомых отряда двукрылых. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Комары — (Culicidae) небольшое семейство двукрылых насекомых,относящееся к группе длинноусых Nematocera. Замечает в себе около 50европейских видов, разделенных на 4 главнейщих рода: Corethra,Anopheles,Culex и Aedes. Хоботок длинный, тонкий (у Corethra… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
комары — настоящие (Culicidae), семейство двукрылых насекомых. Включает большое число родов, около 2500 видов, самки многих из них кровососы; в СССР около 100 видов. Кровососущих К. подразделяют на малярийных из рода Anopheles и немалярийных … Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь
КОМАРЫ — (Culicidae), семейство насекомых, называемое кровососущие комары, отряда двукрылых. Относятся к подотряду длинноусых, т.е. отличаются наличием 14 или 15 члениковых антенн, а также присутствием чешуек на жилках крыльев. Антенны покрыты боковыми… … Энциклопедия Кольера