Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

коло

  • 1 колонна

    коло́нна
    в разн. знач. kolono.
    * * *
    ж.
    columna f (в разн. знач.)

    дори́ческая коло́нна — columna dórica

    кори́нфская коло́нна — columna corintia

    вита́я коло́нна — columna entorchada (salomónica)

    ростра́льная коло́нна — columna rostrada (rostral)

    коло́нна демонстра́нтов — columna de manifestantes

    тра́кторная коло́нна — columna de tractores

    ••

    пя́тая коло́нна — quinta columna

    * * *
    ж.
    columna f (в разн. знач.)

    дори́ческая коло́нна — columna dórica

    кори́нфская коло́нна — columna corintia

    вита́я коло́нна — columna entorchada (salomónica)

    ростра́льная коло́нна — columna rostrada (rostral)

    коло́нна демонстра́нтов — columna de manifestantes

    тра́кторная коло́нна — columna de tractores

    ••

    пя́тая коло́нна — quinta columna

    * * *
    n
    1) gener. columna (в разн. знач.), piem derecho
    2) eng. estelo, pilar, sarta (áðóá), macho

    Diccionario universal ruso-español > колонна

  • 2 колодец

    коло́дец
    puto.
    * * *
    м.
    pozo m

    коло́дец с журавлём — pozo con cigüeñal

    артезиа́нский коло́дец — pozo artesiano

    ша́хтный коло́дец — pozo de mina, tiro m

    ••

    не плюй в коло́дец, пригоди́тся воды́ напи́ться посл. — nadie diga de esta agua no beberé, no te escupas al cielo que te puede caer en la cara

    * * *
    м.
    pozo m

    коло́дец с журавлём — pozo con cigüeñal

    артезиа́нский коло́дец — pozo artesiano

    ша́хтный коло́дец — pozo de mina, tiro m

    ••

    не плюй в коло́дец, пригоди́тся воды́ напи́ться посл. — nadie diga de esta agua no beberé, no te escupas al cielo que te puede caer en la cara

    * * *
    n
    1) gener. pozo
    2) Venezuel. pretil

    Diccionario universal ruso-español > колодец

  • 3 колонка

    коло́нка
    1. (в ванной) banĉambra varmigilo;
    2.: бензи́новая \колонка, запра́вочная \колонка benzinprovizejo, benzinstacio;
    3. (в книге и т. п.) kolumno, kolono.
    * * *
    ж.
    1) уменьш. к колонна
    2) ( столбец) columna f

    газе́тная коло́нка — columna del periódico

    3) ( в ванной) calefón m
    4) тех.

    водоразбо́рная коло́нка — toma de agua

    бензозапра́вочная коло́нка — surtidor de gasolina, gasolinera f

    * * *
    ж.
    1) уменьш. к колонна
    2) ( столбец) columna f

    газе́тная коло́нка — columna del periódico

    3) ( в ванной) calefón m
    4) тех.

    водоразбо́рная коло́нка — toma de agua

    бензозапра́вочная коло́нка — surtidor de gasolina, gasolinera f

    * * *
    n
    1) gener. (â âàññîì) calefón, (ñáîëáåö) columna
    2) eng. màstil
    3) econ. columna

    Diccionario universal ruso-español > колонка

  • 4 колоть

    коло́ть I
    (чем-л. острым) piki;
    ♦ \колоть глаза́ кому́-л. piki al iu la okulojn.
    --------
    коло́ть II
    (раскалывать): \колоть дрова́ haki;
    \колоть са́хар pecigi sukeron;
    \колоть оре́хи deŝeligi nuksojn, rompi nuksojn.
    * * *
    I несов., вин. п.
    1) (иголкой и т.п.) picar vt, pinchar vt, punzar vt

    у меня́ ко́лет в боку́ безл. — me pincha (punza) el costado, tengo punzadas en el costado

    2) (штыком и т.п.) pinchar vt
    3) ( скот) degollar (непр.) vt
    4) перен. ( язвить) zaherir (непр.) vt, mortificar vt, escarnecer (непр.) vt
    II несов., вин. п.
    cortar vt; partir vt ( раскалывать); cascar vt (орехи и т.п.)

    коло́ть дрова́ — cortar (partir) leña

    коло́ть оре́хи — cascar nueces

    * * *
    I несов., вин. п.
    1) (иголкой и т.п.) picar vt, pinchar vt, punzar vt

    у меня́ ко́лет в боку́ безл. — me pincha (punza) el costado, tengo punzadas en el costado

    2) (штыком и т.п.) pinchar vt
    3) ( скот) degollar (непр.) vt
    4) перен. ( язвить) zaherir (непр.) vt, mortificar vt, escarnecer (непр.) vt
    II несов., вин. п.
    cortar vt; partir vt ( раскалывать); cascar vt (орехи и т.п.)

    коло́ть дрова́ — cortar (partir) leña

    коло́ть оре́хи — cascar nueces

    * * *
    v
    1) gener. (ñêîá) degollar, (øáúêîì è á. ï.) pinchar, cascar (орехи и т. п.), cortar, lancinar, latir (о ране и т.п.), partir (раскалывать), punchar, quebrar, tirar puntadas, pungir, punzar, sacrificar, picar
    2) liter. (àçâèáü) zaherir, escarnecer, mortificar
    3) mexic. enchilar

    Diccionario universal ruso-español > колоть

  • 5 колодка

    коло́дка
    (сапожная) ŝumodelilo, ŝuformilo.
    * * *
    ж.
    2) тех. ( тормозная) zapata f
    3) ( орденская планка) pasador de la cinta de condecoraciones
    4) ( сапожная) horma f
    5) мн. коло́дки стар. ( арестантские) cepos m pl
    ••

    (все) скро́ены (сши́ты, сде́ланы) на одну́ коло́дку — todos están cortados por el mismo patrón

    * * *
    ж.
    2) тех. ( тормозная) zapata f
    3) ( орденская планка) pasador de la cinta de condecoraciones
    4) ( сапожная) horma f
    5) мн. коло́дки стар. ( арестантские) cepos m pl
    ••

    (все) скро́ены (сши́ты, сде́ланы) на одну́ коло́дку — todos están cortados por el mismo patrón

    * * *
    n
    1) gener. (деревянная часть инструмента) mango, (îðäåññêàà ïëàñêà) pasador de la cinta de condecoraciones, (ñàïî¿ñàà) horma, cepo, corma (орудие наказания), tarugo, virote (на шее раба, пленника)
    2) eng. (áîðìîçñàà) zapata, despezó, patin, taco
    3) electr. regleta
    4) Cub. horma

    Diccionario universal ruso-español > колодка

  • 6 колода

    коло́да I
    bloko;
    ŝtipo (чурбан).
    --------
    коло́да II
    (карт) (lud)kartaro.
    * * *
    I ж.
    1) ( обрубок) tronco m
    2) ( для водопоя) pila f, abrevadero m
    ••

    вали́ть через пень коло́ду — paseársele el alma por el cuerpo; hacer a la birlonga (a medio mogate)

    II ж.
    ( карт) baraja f
    * * *
    I ж.
    1) ( обрубок) tronco m
    2) ( для водопоя) pila f, abrevadero m
    ••

    вали́ть через пень коло́ду — paseársele el alma por el cuerpo; hacer a la birlonga (a medio mogate)

    II ж.
    ( карт) baraja f
    * * *
    n
    1) gener. (для водопоя) pila, (о неповоротливом человеке) botija, (îáðóáîê) tronco, abrevadero, (карт) baraja, bloque, cubeta, zoquete
    2) card.term. baraja

    Diccionario universal ruso-español > колода

  • 7 колония

    коло́ния
    kolonio.
    * * *
    ж.
    colonia f (в разн. знач.)
    * * *
    ж.
    colonia f (в разн. знач.)
    * * *
    n
    1) gener. colonia, colonia (в разн. знач.)
    2) law. colonización, colonìa, misión de colonización

    Diccionario universal ruso-español > колония

  • 8 Коломбо

    Коло́мбо
    Kolombo.
    * * *
    ( город) Colombo

    Diccionario universal ruso-español > Коломбо

  • 9 около

    о́коло
    1. (наречие) apude, ĉirkaŭe;
    2. предлог (возле, рядом) apud;
    3. предлог (приблизительно) preskaŭ, ĉirkaŭ;
    ♦ ходи́ть вокру́г да \около ĉirkaŭ kaj apude iri.
    * * *
    1) нареч. ( возле) cerca

    о́коло никого́ не́ было ви́дно — cerca no se veía a nadie

    ходи́ть вокру́г да о́коло перен.andar con rodeos

    2) предлог + род. п. ( возле) cerca de, al lado de

    сядь о́коло меня́ — siéntate a mi vera

    о́коло го́рода была́ река́ — cerca de la ciudad había un río

    3) предлог + род. п. ( приблизительно) cerca de, alrededor de

    о́коло килогра́мма — cerca de un kilogramo

    о́коло полу́ночи — cerca de (alrededor de) la medianoche

    сейча́с о́коло двух часо́в — son cerca de las dos

    я прие́ду о́коло шести́ часо́в ве́чера — llegaré a eso de (alrededor de) las seis de la tarde

    что́-то о́коло того́ (э́того) — algo aproximadamente así

    * * *
    1) нареч. ( возле) cerca

    о́коло никого́ не́ было ви́дно — cerca no se veía a nadie

    ходи́ть вокру́г да о́коло перен.andar con rodeos

    2) предлог + род. п. ( возле) cerca de, al lado de

    сядь о́коло меня́ — siéntate a mi vera

    о́коло го́рода была́ река́ — cerca de la ciudad había un río

    3) предлог + род. п. ( приблизительно) cerca de, alrededor de

    о́коло килогра́мма — cerca de un kilogramo

    о́коло полу́ночи — cerca de (alrededor de) la medianoche

    сейча́с о́коло двух часо́в — son cerca de las dos

    я прие́ду о́коло шести́ часо́в ве́чера — llegaré a eso de (alrededor de) las seis de la tarde

    что́-то о́коло того́ (э́того) — algo aproximadamente así

    * * *
    part.
    gener. en torno (êîãäà ãîâîðèì î âðåìåñè - "en torno a las 12 horas"(por ejemplo))

    Diccionario universal ruso-español > около

  • 10 около

    о́коло
    1. (наречие) apude, ĉirkaŭe;
    2. предлог (возле, рядом) apud;
    3. предлог (приблизительно) preskaŭ, ĉirkaŭ;
    ♦ ходи́ть вокру́г да \около ĉirkaŭ kaj apude iri.
    * * *
    1) нареч. ( возле) cerca

    о́коло никого́ не́ было ви́дно — cerca no se veía a nadie

    ходи́ть вокру́г да о́коло перен.andar con rodeos

    2) предлог + род. п. ( возле) cerca de, al lado de

    сядь о́коло меня́ — siéntate a mi vera

    о́коло го́рода была́ река́ — cerca de la ciudad había un río

    3) предлог + род. п. ( приблизительно) cerca de, alrededor de

    о́коло килогра́мма — cerca de un kilogramo

    о́коло полу́ночи — cerca de (alrededor de) la medianoche

    сейча́с о́коло двух часо́в — son cerca de las dos

    я прие́ду о́коло шести́ часо́в ве́чера — llegaré a eso de (alrededor de) las seis de la tarde

    что́-то о́коло того́ (э́того) — algo aproximadamente así

    * * *
    1) нареч. ( возле) cerca

    о́коло никого́ не́ было ви́дно — cerca no se veía a nadie

    ходи́ть вокру́г да о́коло перен.andar con rodeos

    2) предлог + род. п. ( возле) cerca de, al lado de

    сядь о́коло меня́ — siéntate a mi vera

    о́коло го́рода была́ река́ — cerca de la ciudad había un río

    3) предлог + род. п. ( приблизительно) cerca de, alrededor de

    о́коло килогра́мма — cerca de un kilogramo

    о́коло полу́ночи — cerca de (alrededor de) la medianoche

    сейча́с о́коло двух часо́в — son cerca de las dos

    я прие́ду о́коло шести́ часо́в ве́чера — llegaré a eso de (alrededor de) las seis de la tarde

    что́-то о́коло того́ (э́того) — algo aproximadamente así

    * * *
    part.
    gener. a canto, a par, a vuelta, a vueltas, al derredor, al lado de, alrededor, alrededor de, cerca, cerca de, en derredor, hace cosa de, junto a, punto menos, sobre, uno, en torno a, como, hacia, (при числит.) menos

    Diccionario universal ruso-español > около

  • 11 колос

    ко́лос
    spiko;
    \колоси́ться spikiĝi.
    * * *
    м. (мн. коло́сья)

    сбо́рщик коло́сьев — espigador m

    сбор коло́сьев — espigueo m

    собра́ть коло́сья — espigar vt

    * * *
    м. (мн. коло́сья)

    сбо́рщик коло́сьев — espigador m

    сбор коло́сьев — espigueo m

    собра́ть коло́сья — espigar vt

    * * *
    n
    gener. espiga

    Diccionario universal ruso-español > колос

  • 12 Кол

    кол
    paliso;
    ♦ у него́ нет ни \кола́ ни двора́ li havas nek hejmon, nek korton.
    * * *
    I м. (мн. колы́, колья)
    1) estaca f, palo m
    2) прост. ( школьная оценка) muy mal; suspenso m
    ••

    посади́ть на́ кол — empalar vt

    вбить оси́новый кол — convertir en in(n)ocuo; poner la cruz al diablo

    коло́м стоя́ть разг.ponerse duro como una piedra

    коло́м стоя́ть в го́рле разг.tener una bola en la garganta

    ему́ хоть кол на голове́ теши́ прост.tiene la cabeza más dura que un adoquín

    II м.

    у него́ ни кола́ ни двора́ — no tiene ni casa ni hogar (ni hato ni garabato), no tiene donde caerse muerto

    * * *
    I м. (мн. колы́, колья)
    1) estaca f, palo m
    2) прост. ( школьная оценка) muy mal; suspenso m
    ••

    посади́ть на́ кол — empalar vt

    вбить оси́новый кол — convertir en in(n)ocuo; poner la cruz al diablo

    коло́м стоя́ть разг.ponerse duro como una piedra

    коло́м стоя́ть в го́рле разг.tener una bola en la garganta

    ему́ хоть кол на голове́ теши́ прост.tiene la cabeza más dura que un adoquín

    II м.

    у него́ ни кола́ ни двора́ — no tiene ni casa ni hogar (ni hato ni garabato), no tiene donde caerse muerto

    * * *
    n
    gener. corredera

    Diccionario universal ruso-español > Кол

  • 13 вокруг

    вокру́г
    1. нареч. ĉirkaŭe, ronde;
    2. предлог ĉirkaŭ;
    \вокруг го́рода ĉirkaŭ urbo.
    * * *
    1) нареч. alrededor, en torno
    2) предлог + род. п. alrededor de, en torno a

    вокру́г све́та — alrededor del mundo

    ••

    вокру́г да о́коло — una en el clavo y ciento en la herradura

    броди́ть (ходи́ть) вокру́г да о́коло — andar con rodeos, no ir al grano

    * * *
    1) нареч. alrededor, en torno
    2) предлог + род. п. alrededor de, en torno a

    вокру́г све́та — alrededor del mundo

    ••

    вокру́г да о́коло — una en el clavo y ciento en la herradura

    броди́ть (ходи́ть) вокру́г да о́коло — andar con rodeos, no ir al grano

    * * *
    part.
    gener. a la redonda, al derredor, al rededor, alrededor, alrededor de, en contorno, en derredor, en redondo, en torno, en torno a

    Diccionario universal ruso-español > вокруг

  • 14 кол

    кол
    paliso;
    ♦ у него́ нет ни \кола́ ни двора́ li havas nek hejmon, nek korton.
    * * *
    I м. (мн. колы́, колья)
    1) estaca f, palo m
    2) прост. ( школьная оценка) muy mal; suspenso m
    ••

    посади́ть на́ кол — empalar vt

    вбить оси́новый кол — convertir en in(n)ocuo; poner la cruz al diablo

    коло́м стоя́ть разг.ponerse duro como una piedra

    коло́м стоя́ть в го́рле разг.tener una bola en la garganta

    ему́ хоть кол на голове́ теши́ прост.tiene la cabeza más dura que un adoquín

    II м.

    у него́ ни кола́ ни двора́ — no tiene ni casa ni hogar (ni hato ni garabato), no tiene donde caerse muerto

    * * *
    I м. (мн. колы́, колья)
    1) estaca f, palo m
    2) прост. ( школьная оценка) muy mal; suspenso m
    ••

    посади́ть на́ кол — empalar vt

    вбить оси́новый кол — convertir en in(n)ocuo; poner la cruz al diablo

    коло́м стоя́ть разг.ponerse duro como una piedra

    коло́м стоя́ть в го́рле разг.tener una bola en la garganta

    ему́ хоть кол на голове́ теши́ прост.tiene la cabeza más dura que un adoquín

    II м.

    у него́ ни кола́ ни двора́ — no tiene ni casa ni hogar (ni hato ni garabato), no tiene donde caerse muerto

    * * *
    n
    1) gener. palo, vàrgano (в частоколе), estaca
    2) simpl. (школьная оценка) muy mal, suspenso
    3) Arg. tranca

    Diccionario universal ruso-español > кол

  • 15 бадья

    бадья́
    ligna sitelo.
    * * *
    ж.
    herrada f, cubo m

    рудоподъёмная бадья́ — cangilón m

    коло́дезная бадья́ — arcaduz m

    * * *
    ж.
    herrada f, cubo m

    рудоподъёмная бадья́ — cangilón m

    коло́дезная бадья́ — arcaduz m

    * * *
    n
    1) gener. balde, gamella, herrada, pozal
    2) eng. cangilón, chalupa, cubeta, cubo, vasija
    3) found.engin. cuchara de sondeo

    Diccionario universal ruso-español > бадья

  • 16 верста

    верст||а́
    уст. versto;
    ♦ за \верстау́ de malproksime.
    * * *
    ж. (мн. вёрсты, вин. п. версту́ и вёрсту)
    verstá f (antigua medida rusa ≈ 1,06 km)
    ••

    за́ версту разг. — muy lejos, de (desde) muy lejos

    коло́менская верста́ шутл. — palo de telégrafo, caña de pescar, más alto que una cucaña

    ме́рить вёрсты — tragarse las leguas, ser un tragaleguas

    * * *
    ж. (мн. вёрсты, вин. п. версту́ и вёрсту)
    verstá f (antigua medida rusa ≈ 1,06 km)
    ••

    за́ версту разг. — muy lejos, de (desde) muy lejos

    коло́менская верста́ шутл. — palo de telégrafo, caña de pescar, más alto que una cucaña

    ме́рить вёрсты — tragarse las leguas, ser un tragaleguas

    * * *
    n
    gener. verstá (antigua medida rusa 1,06 km.)

    Diccionario universal ruso-español > верста

  • 17 во главе

    ( чего-либо) a la cabeza (de); al frente (de)

    во главе́ коло́нны — a la cabeza de la columna

    быть во главе́ делега́ции — estar al frente (ser el jefe) de una delegación

    во главе́ с ке́м-либо — encabezado por

    ста́вить во главу́ угла́ — considerar lo fundamental (lo más importante); conceder la supremacía, hacer resaltar

    * * *
    ( чего-либо) a la cabeza (de); al frente (de)

    во главе́ коло́нны — a la cabeza de la columna

    быть во главе́ делега́ции — estar al frente (ser el jefe) de una delegación

    во главе́ с ке́м-либо — encabezado por

    ста́вить во главу́ угла́ — considerar lo fundamental (lo más importante); conceder la supremacía, hacer resaltar

    * * *
    prepos.
    gener. a la cabeza (de), al frente (÷åãî-ë.; de), encabezado por (с кем-л.), frente a frente

    Diccionario universal ruso-español > во главе

  • 18 вода

    вод||а́
    akvo;
    минера́льная \вода mineralakvo;
    питьева́я \вода trinkakvo;
    спусти́ть \водау senakvigi;
    ♦ как в \водау ка́нуть malaperi senpostsigne, kvazaŭ droni;
    вы́вести кого́-л. на чи́стую \водау demaskigi, malkaŝigi, senvualigi;
    вы́йти сухи́м из \водаы́ resti senpuna;
    ему́ как с гуся́ \вода ĝi tuŝas lin kiel akvo anseron.
    * * *
    ж. (вин. п. во́ду)
    1) agua f

    питьева́я вода́ — agua potable

    минера́льная вода́ — agua mineral

    пре́сная вода́ — agua dulce

    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)

    прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)

    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)

    жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)

    стоя́чая вода́ — agua estancada

    речна́я вода́ — agua fluvial (de río)

    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)

    сыра́я вода́ — agua fresca

    кипячёная вода́ — agua hervida

    ключева́я вода́ — agua manantial

    та́лая вода́ — agua de fusión

    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)

    се́льтерская вода́ — agua de Seltz

    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa

    свята́я вода́ церк.agua bendita

    фрукто́вая вода́ — agua de frutas

    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas

    сто́чные во́ды — aguas de desagüe

    вода́ для поли́вки — aguacibera f

    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales

    под водо́й — bajo el agua

    по воде́ — por agua

    на пове́рхности воды́ — a flor de agua

    е́хать водо́й — ir por vía acuática

    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl

    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)

    континента́льные во́ды — aguas continentales

    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m

    терма́льные во́ды — aguas termales

    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario

    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas

    ••

    тяжёлая вода́ хим.agua pesada

    жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)

    ти́хие во́ды — agua mansa

    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas

    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)

    их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne

    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta

    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua

    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua

    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)

    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra

    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo

    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. ≈≈ ser más blando que una breva

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien

    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar

    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua

    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras

    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть ≈≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto

    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. ≈≈ escrito en la arena

    * * *
    ж. (вин. п. во́ду)
    1) agua f

    питьева́я вода́ — agua potable

    минера́льная вода́ — agua mineral

    пре́сная вода́ — agua dulce

    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)

    прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)

    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)

    жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)

    стоя́чая вода́ — agua estancada

    речна́я вода́ — agua fluvial (de río)

    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)

    сыра́я вода́ — agua fresca

    кипячёная вода́ — agua hervida

    ключева́я вода́ — agua manantial

    та́лая вода́ — agua de fusión

    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)

    се́льтерская вода́ — agua de Seltz

    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa

    свята́я вода́ церк.agua bendita

    фрукто́вая вода́ — agua de frutas

    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas

    сто́чные во́ды — aguas de desagüe

    вода́ для поли́вки — aguacibera f

    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales

    под водо́й — bajo el agua

    по воде́ — por agua

    на пове́рхности воды́ — a flor de agua

    е́хать водо́й — ir por vía acuática

    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl

    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)

    континента́льные во́ды — aguas continentales

    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m

    терма́льные во́ды — aguas termales

    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario

    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas

    ••

    тяжёлая вода́ хим.agua pesada

    жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)

    ти́хие во́ды — agua mansa

    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas

    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)

    их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne

    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta

    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua

    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua

    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)

    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra

    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo

    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien

    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar

    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua

    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras

    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto

    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena

    * * *
    n
    1) gener. agua
    2) poet. cristal

    Diccionario universal ruso-español > вода

  • 19 воспитательный

    прил.
    de educación, educativo, educador, educacional

    воспита́тельная рабо́та — trabajo de educación, educación f

    исправи́тельно-воспита́тельное учрежде́ние — correccional m

    исправи́тельно-воспита́тельная коло́ния для дете́й — correccional de menores

    * * *
    прил.
    de educación, educativo, educador, educacional

    воспита́тельная рабо́та — trabajo de educación, educación f

    исправи́тельно-воспита́тельное учрежде́ние — correccional m

    исправи́тельно-воспита́тельная коло́ния для дете́й — correccional de menores

    * * *
    adj
    gener. de educación, educacional, educador, educativo

    Diccionario universal ruso-español > воспитательный

  • 20 выкопать

    вы́копать
    1. (яму) fosi;
    2. (откопать) elfosi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (яму и т.п.) excavar vt

    вы́копать коло́дец — excavar un pozo

    2) ( откопать) desenterrar (непр.) vt; exhumar vt ( труп)

    вы́копать карто́фель — sacar la patata

    3) перен. разг. sacar vt, descubrir (непр.) vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (яму и т.п.) excavar vt

    вы́копать коло́дец — excavar un pozo

    2) ( откопать) desenterrar (непр.) vt; exhumar vt ( труп)

    вы́копать карто́фель — sacar la patata

    3) перен. разг. sacar vt, descubrir (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (îáêîïàáü) desenterrar, (àìó è á. ï.) excavar, exhumar (áðóï)
    2) liter. descubrir, sacar

    Diccionario universal ruso-español > выкопать

См. также в других словарях:

  • КОЛО — (польск.). В прежней Польше сейм; теперь польская партия в Государственной Думе. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОЛО (сербск.). Круговой народный славянский танец. Словарь иностранных слов,… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • КОЛО — ср., ·стар. и ныне южн., зап. круг, окружность, обод, обруч; | колесо. | южн., зап. мирская сходка, круп, рода, казачий круг, совет; у южн. славян хоровод. Кола мн. повозка на колесах, телега. Поехал на колах, в телеге. Коло нареч., южн., зап.… …   Толковый словарь Даля

  • коло — колесо, танец Словарь русских синонимов. коло сущ., кол во синонимов: 2 • колесо (31) • танец …   Словарь синонимов

  • КОЛО — массовая пляска, близкая хороводу; распространена у сербов, хорватов, черногорцев. По характеру соответствует болгарскому хоро, румынской хоре …   Большой Энциклопедический словарь

  • коло́к — колок, колка (часть муз. инструмента; лесок) …   Русское словесное ударение

  • коло́сс — колосс, а (великан) …   Русское словесное ударение

  • коло́ть(ся) — колоть(ся), колю(сь), колешь(ся) …   Русское словесное ударение

  • коло́ша — колоша, и (тех.) …   Русское словесное ударение

  • КОЛО — КОЛО, нескл., ср. (польск. kolo круг) (ист., полит.). Объединение польских националистских партий в Государственной думе в царской России, в австрийском и германском парламентах. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • колоїд — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

  • КОЛО — хороводный танец у народов Балканского полуострова …   Этнографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»