-
1 клеймёное дерево
Forestry: marked tree -
2 клеймёное мясо
Makarov: branded meat -
3 клеймёный
-
4 клеймёный код номера провода
Engineering: heat stamped wire number codeУниверсальный русско-английский словарь > клеймёный код номера провода
-
5 клеймёный конец
Engineering: stamped end -
6 клеймёный размер
Engineering: stamped dimension -
7 клеймёный
-
8 клеймёный
-
9 клейм гири
часы с гирями; ходики — weight clock
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > клейм гири
-
10 животные, клеймённые инспектором перед убоем
Agriculture: governments (как подозреваемые на заболевание)Универсальный русско-английский словарь > животные, клеймённые инспектором перед убоем
-
11 набор клейм
Logistics: stencil outfit -
12 набор клейм
-
13 таврёный
( клеймёный) branded -
14 инструмент
1) engine
2) instrument
3) tackle
4) tool
– абразивный инструмент
– алмазный инструмент
– астрономический инструмент
– астрофизический инструмент
– безопасный инструмент
– буровой инструмент
– вставлять инструмент
– вырубной инструмент
– высотомерный инструмент
– геодезический инструмент
– гибочный инструмент
– горновой инструмент
– гравировальный инструмент
– давящий инструмент
– доводочный инструмент
– зажимный инструмент
– затачивать инструмент
– зуборезный инструмент
– инструмент абразивный
– инструмент волочильный
– инструмент для глажения
– инструмент для мездрения
– инструмент наваренный
– исправный инструмент
– контрольный инструмент
– концевой инструмент
– кузнечный инструмент
– ловильный инструмент
– меридианный инструмент
– мерительный инструмент
– металлокерамический инструмент
– металлорежущий инструмент
– механизированный инструмент
– монтажный инструмент
– обрабатывающий инструмент
– околачивающий инструмент
– опрессовочный инструмент
– отделочный инструмент
– переплетный инструмент
– печной инструмент
– пневматический инструмент
– полировальный инструмент
– путевой инструмент
– разметочный инструмент
– режущий инструмент
– резьбонакатный инструмент
– резьбонарезной инструмент
– ручной инструмент
– слесарный инструмент
– солнечный инструмент
– съемочный инструмент
– твердосплавный инструмент
– технологический инструмент
– токарный инструмент
– точный инструмент
– угломерный инструмент
– ударный инструмент
– универсальный инструмент
– формовочный инструмент
– чертежный инструмент
– штатный инструмент
– шуровальный инструмент
– эксплуатационный инструмент
абразивный гибкий инструмент — coated abrasive
инструмент для горячего клейм — heated tool
инструмент для монтажа цепи — chain tool
инструмент для отделки кожи — currier's tool
инструмент для раскатки труб — tube expander
инструмент универсальный астрономический — theodolite
править абразивный инструмент — true an abrasive tool
-
15 В-240
НА ВОЛОСОК (НА ВОЛОСКЕ, НА ВОЛОС obs) от чего PrepP these forms only subj-compl with copula ( subj: usu. human or collect prep obj: usu. от смерти, от гибели etc) usu. used with past verbs) one is very close (to death, ruin etc) (if used with a past-form verb, refers to danger or trouble that one has managed to avoid)X был на волосок от Y-a - X was within a hairbreadth (a hairsbreadth etc, an inch, a whisker) of YX was a hairbreadth away (from Y) X escaped Y by a hairbreadth (by the skin of X% teeth) X was on the verge (of Y).Ужасной была поездка в Москву по вызову Ярославского. Вот когда я была на волосок от самоубийства! (Гинзбург 1). The journey back to Moscow at Yaroslavsky's summons was terrible. I was within a hair's breadth of suicide (1a)....Из парадного вынесли Ольгу, покрытую, как покойница, клеймёной больничной простынёй, и... Лёва, враз забыв обо всём, судорожно потянулся к сестре: «Олюшка, как же это ты?»...Но (врач) взял актёра за пуговицу плаща: «Вам, милый, не следует здесь находиться. Вы сами на волосок от этого. Максимум покоя, минимум - эмоций» (Максимов 3)....They carried Olga out of the main door, covered with a stenciled hospital sheet, as though she were dead....Lyova became oblivious of everything else and drifted after his sister, shaking convulsively. "Olga, little sister, what is happening to you?"...(The doctor) took hold of the actor by a button on his raincoat. uYou shouldn't be here, my dear man. You're on the verge yourself. Maximum of quiet, minimum of excitement..." (3a). -
16 на волос
I• НА ВОЛОС; НА ВОЛОСОК both obs[PrepP; these forms only]=====1. [adv or modif; often preceded by хоть]⇒ (even) a little:- [in limited contexts](even) by a hairbreadth (a hairs-breadth etc).♦ "...Захочу ли я хоть на волос стеснять твою жизнь, твои привычки?" (Тургенев 2). "...Would I want to interfere, even in the slightest way, with your life, with your habits?" (2d).♦...Штольц не мог уловить у ней на лице и в словах... даже искры чувства, которое хоть бы на волос выходило за границы тёплой, сердечной, но обыкновенной дружбы (Гончаров 1)....Stolz was unable to detect in her face or her words...a spark of feeling which by a hairbreadth exceeded the limits of warm, affectionate, but ordinary friendship (1b).2. [adv (intensif); used with negated verbs]⇒ not at all:- [in limited contexts] not by (so much as) a hairbreadth.II• НА ВОЛОСОК <НА ВОЛОСКЕ, НА ВОЛОС obs> от чего[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: usu. human or collect; prep obj: usu. от смерти, от гибели etc; usu. used with past verbs]=====⇒ one is very close (to death, ruin etc) (if used with a past-form verb, refers to danger or trouble that one has managed to avoid):- X был на волосок от Y-a ≈ X was within a hairbreadth (a hairsbreadth etc, an inch, a whisker) of Y;- X was on the verge (of Y).♦ Ужасной была поездка в Москву по вызову Ярославского. Вот когда я была на волосок от самоубийства! (Гинзбург 1). The journey back to Moscow at Yaroslavsky's summons was terrible. I was within a hair's breadth of suicide (1a).♦...Из парадного вынесли Ольгу, покрытую, как покойница, клеймёной больничной простынёй, и... Лёва, враз забыв обо всём, судорожно потянулся к сестре: "Олюшка, как же это ты?"...Но [врач] взял актёра за пуговицу плаша: "Вам, милый, не следует здесь находиться. Вы сами на волосок от этого. Максимум покоя, минимум - эмоций" (Максимов 3)....They carried Olga out of the main door, covered with a stenciled hospital sheet, as though she were dead....Lyova became oblivious of everything else and drifted after his sister, shaking convulsively. "Olga, little sister, what is happening to you?"...[The doctor] took hold of the actor by a button on his raincoat. "You shouldn't be here, my dear man. You're on the verge yourself. Maximum of quiet, minimum of excitement..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на волос
-
17 на волосок
I• НА ВОЛОС; НА ВОЛОСОК both obs[PrepP; these forms only]=====1. [adv or modif; often preceded by хоть]⇒ (even) a little:- [in limited contexts](even) by a hairbreadth (a hairs-breadth etc).♦ "...Захочу ли я хоть на волос стеснять твою жизнь, твои привычки?" (Тургенев 2). "...Would I want to interfere, even in the slightest way, with your life, with your habits?" (2d).♦...Штольц не мог уловить у ней на лице и в словах... даже искры чувства, которое хоть бы на волос выходило за границы тёплой, сердечной, но обыкновенной дружбы (Гончаров 1)....Stolz was unable to detect in her face or her words...a spark of feeling which by a hairbreadth exceeded the limits of warm, affectionate, but ordinary friendship (1b).2. [adv (intensif); used with negated verbs]⇒ not at all:- [in limited contexts] not by (so much as) a hairbreadth.II• НА ВОЛОСОК <НА ВОЛОСКЕ, НА ВОЛОС obs> от чего[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: usu. human or collect; prep obj: usu. от смерти, от гибели etc; usu. used with past verbs]=====⇒ one is very close (to death, ruin etc) (if used with a past-form verb, refers to danger or trouble that one has managed to avoid):- X был на волосок от Y-a ≈ X was within a hairbreadth (a hairsbreadth etc, an inch, a whisker) of Y;- X was on the verge (of Y).♦ Ужасной была поездка в Москву по вызову Ярославского. Вот когда я была на волосок от самоубийства! (Гинзбург 1). The journey back to Moscow at Yaroslavsky's summons was terrible. I was within a hair's breadth of suicide (1a).♦...Из парадного вынесли Ольгу, покрытую, как покойница, клеймёной больничной простынёй, и... Лёва, враз забыв обо всём, судорожно потянулся к сестре: "Олюшка, как же это ты?"...Но [врач] взял актёра за пуговицу плаша: "Вам, милый, не следует здесь находиться. Вы сами на волосок от этого. Максимум покоя, минимум - эмоций" (Максимов 3)....They carried Olga out of the main door, covered with a stenciled hospital sheet, as though she were dead....Lyova became oblivious of everything else and drifted after his sister, shaking convulsively. "Olga, little sister, what is happening to you?"...[The doctor] took hold of the actor by a button on his raincoat. "You shouldn't be here, my dear man. You're on the verge yourself. Maximum of quiet, minimum of excitement..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на волосок
-
18 на волоске
• НА ВОЛОСОК <НА ВОЛОСКЕ, НА ВОЛОС obs> от чего[PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: usu. human or collect; prep obj: usu. от смерти, от гибели etc; usu. used with past verbs]=====⇒ one is very close (to death, ruin etc) (if used with a past-form verb, refers to danger or trouble that one has managed to avoid):- X был на волосок от Y-a ≈ X was within a hairbreadth (a hairsbreadth etc, an inch, a whisker) of Y;- X was on the verge (of Y).♦ Ужасной была поездка в Москву по вызову Ярославского. Вот когда я была на волосок от самоубийства! (Гинзбург 1). The journey back to Moscow at Yaroslavsky's summons was terrible. I was within a hair's breadth of suicide (1a).♦...Из парадного вынесли Ольгу, покрытую, как покойница, клеймёной больничной простынёй, и... Лёва, враз забыв обо всём, судорожно потянулся к сестре: "Олюшка, как же это ты?"...Но [врач] взял актёра за пуговицу плаша: "Вам, милый, не следует здесь находиться. Вы сами на волосок от этого. Максимум покоя, минимум - эмоций" (Максимов 3)....They carried Olga out of the main door, covered with a stenciled hospital sheet, as though she were dead....Lyova became oblivious of everything else and drifted after his sister, shaking convulsively. "Olga, little sister, what is happening to you?"...[The doctor] took hold of the actor by a button on his raincoat. "You shouldn't be here, my dear man. You're on the verge yourself. Maximum of quiet, minimum of excitement..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на волоске
-
19 всеми печёнками
(ненавидеть, презирать кого-либо, что-либо)прост.hate smb., smth. like poison; hate smb., smth. with one's whole heart; cf. hate smb.'s guts Amer.Портниха Марья Афанасьевна, всеми печёнками ненавидевшая Ольгу Вячеславовну, называла её "клеймёная". (А. Толстой, Гадюка) — Maria Afanasyevna, the dress-maker, who hated Olga like poison, referred to her as 'the branded one'.
Русско-английский фразеологический словарь > всеми печёнками
-
20 stencil plate
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > stencil plate
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КЛЕЙМ — (от англ. clame требование) I) претензия покупателя к продавцу по поводу плохого качества проданного товара; 2) иск, рекламация, требование возмещения убытков, Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 … Экономический словарь
клейм — сущ., кол во синонимов: 1 • претензия (17) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Клейм — Рекламация (лат. reclamatio громкое возражение, неодобрение) претензия покупателя или заказчика, предъявляемая продавцу или поставщику (подрядчику) по поводу ненадлежащего качества или количества поставляемого товара, требование об устранении… … Википедия
Клеймёнов — Клеймёнов фамилия. Известные носители: Клеймёнов, Валерий Семёнович (род. 1965) советский и российский футболист, вратарь, игрок сборной СССР (СНГ); футбольный тренер Клеймёнов, Иван Терентьевич (1898 1938) один из организаторов … Википедия
КЛЕЙМЁНЫЙ — КЛЕЙМЁНЫЙ, клеймёная, клеймёное. Имеющий на себе клеймо. Клейменый товар. Клейменый скот. ❖ Клейменая шельма (бран. устар.) большой плут (срн. клеймить в 3 знач.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КЛЕЙМЁНЫЙ — КЛЕЙМЁНЫЙ, ая, ое. Имеющий на себе клеймо (в 1 знач.). К. скот. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Клеймёнов Иван Терентьевич — (13.4.1898‒1938), один из организаторов и руководителей работ по ракетной технике в СССР. Член КПСС с 1919. Родился в с. Старая Сурава Усманского уезда, ныне Липецкой области. Окончил Военно воздушную академию им. Н. Е. Жуковского (1928). В… … Большая советская энциклопедия
клеймённый — клеймённый, ён, ена, ено, ены, прич … Русское словесное ударение
клеймёный — клеймёный, прил … Русское словесное ударение
КЛЕЙМЁНОВ — Иван Терентьевич (1899 1938), один из организаторов и руководителей работ по отечественной ракетной технике, Герой Социалистического Труда (1991, посмертно). Начальник Газодинамической лаборатории (1932 33), Реактивного института (1933 37).… … Русская история
Клеймёнов Иван Терентьевич — (1898 1938), один из организаторов и руководителей работ по отечественной ракетной технике. Герой Социалистического Труда (1991, посмертно). Начальник Газодинамической лаборатории (1932 33), Реактивного института (1933 37). Необоснованно… … Энциклопедический словарь