Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

класть+кирпичи

  • 41 термостойкий кирпич

    Русско-английский новый политехнический словарь > термостойкий кирпич

  • 42 кирпич

    м.
    1. brick

    необожжённый, саманный кирпич — adobe

    2. разг. ( дорожный знак) ❝No Entry❞ sign

    Русско-английский словарь Смирнитского > кирпич

  • 43 кирпич

    м.

    обожжённый кирпи́ч — baked brick

    необожжённый / сама́нный кирпи́ч — adobe [-bɪ]

    облицо́вочный кирпи́ч — front brick

    класть кирпичи́ — lay bricks

    2) разг. ( дорожный знак) "Do Not Enter" sign [saɪn]
    ••

    ро́жа / мо́рда кирпича́ про́сит у кого́-л груб. — ≈ smb's mug would stop a clock

    Новый большой русско-английский словарь > кирпич

  • 44 кирпич

    Русско-английский словарь по общей лексике > кирпич

  • 45 На

    - in; super (super aliquid assidere; requiescere fronde super viridi); supra; insuper;

    • листья, разделённые на неравные доли - folia in lobos inaequales divisa;

    • переводить с латинского языка на русский - in Rossicum ex Latino vertere;

    • на 2 см короче лепестков - petalis 2 cm breviores;

    • на восток (север, запад, юг) от - ad orientem (septentrionem, occidentem, meridiem) a(b);

    • на дне моря - in fundo maris;

    • на таблице - in tabula;

    • на холмах - in collibus;

    • на протяжении - per extensionem; per;

    • назначенный на эту должность - super hoc positus officium;

    • класть кирпичи на навес - super musculo lateres struere;

    • на другой день - postridie;

    • на каждого человека - viritim;

    • на короткое время - parumper;

    • на распутье - trivius;

    • на самом деле - revera;

    • на той стороне - trans; illinc;

    • на ту сторону - ultro;

    • на чужбине - peregre;

    • на этой стороне - hac;

    • посадить на лошадь - aliquem in equum imponere;

    • броситься на кого-либо - in aliquem irruere;

    • повергнуть на землю - ad terram dare;

    • ходить на цыпочках - ire suspenso gradu;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > На

  • 46 чарагидын

    чарагидын
    Г.: цӓрӓ кидӹн
    голыми руками, без варежек, рукавиц, с голыми руками и т. д

    Чарагидын кучаш держать голыми руками;

    чарагидын кошташ ходить с голыми руками.

    Элыксан кува чарагидынак нужым вожге кӱраш тӱҥале. В. Косоротов. Старуха Элыксан голыми же руками начала рвать крапиву с корнем.

    Теле йӱштӧ годымат чӱчкыдынак чарагидын кермычым опташ, растворым кучылташ логалеш. К. Исаков. И в зимнюю стужу часто приходится класть кирпичи голыми руками, пользоваться раствором.

    Сравни с:

    чарагида

    Марийско-русский словарь > чарагидын

  • 47 опташ

    опташ
    I
    -ем
    1. класть кого-что-л.; укладывать, уложить; складывать, сложить что-л.; накладывать, наложить

    Кӱсенышке опташ класть в карман;

    чемоданышке опташ укладывать в чемодан;

    тарелкышке опташ накладывать в тарелки.

    Латыш-влак кугу каваным огыт опто. Е. Янгильдин. Латыши укладывают сено в небольшие стога.

    Орудий-влакын кугу стволышт Чутовыш виктаралтыныт, снаряд яшлыкым артана семын оптымо. К. Березин. Длинные стволы орудий направлены в сторону Чутова, ящики со снарядами сложены в штабеля.

    2. класть, складывать, сложить что-л.

    Пӧртым опташ класть дом;

    коҥгам пужен опташ перекладывать печь.

    У стройкыш опташ ма кермычым, пасушко ма пырчым ӱдаш. Ю. Чавайн. Класть ли на новой стройке кирпичи, сеять ли на поле зерно.

    3. наваливать, навалить что-л.

    Орам ыштен опташ навалить в кучу.

    Окна воктенак ӱстембалнат книга-влакымак орален оптымо. К. Васин. И около окна на столе навалены книги.

    4. грузить, погрузить что-л., накладывать (наложить) груз

    Пареҥгым опташ грузить картофель;

    пум опташ грузить дрова.

    Марий кундемысе пристаньлаштат чыла тыгай грузым оптат, ястарат. К. Васин. И на пристанях марийской стороны грузят, разгружают такой же груз.

    Пошкудо-влак пого-ӱзгарым машинаш тыманмеш оптышт, мыйым кабиныш шындышт. «Ончыко» Соседи быстро погрузили мои вещи на машину, меня посадили в кабину.

    5. сыпать, насыпать что-л.

    Шӱрашым опташ сыпать крупу;

    пурсам опташ сыпать горох.

    Мый Олюлан пырчым опташ полшаш шогальым. Й. Ялмарий. Я встал помогать Оле насыпать зерно.

    Пырчым опташ клат кӱлеш. В. Иванов. Сыпать зерно нужен склад.

    6. наливать, налить что-л.

    Вӱдым опташ наливать воду.

    Шоҥешталтше шӧр ведра тӱр гоч велеш, опташ ате огеш сите. М. Иванов. Пенистое молоко льётся через край ведра, наливать не хватает посуды.

    Пундашдыме печкешке вӱдым опто веле, садак от теме. Калыкмут. Хоть сколько наливай воды в бездонную бочку, всё равно не наполнишь.

    7. поливать, полить

    Кешырыш вӱдым опташ поливать морковь;

    йыраҥыш вӱдым опташ поливать грядку.

    Пакчам ончен коштым, киярыш вӱдым оптышым. М. Иванов. Я осмотрел огород, полил огурцы.

    8. лить, полить (о дожде)

    Мульмарий курыкышто йӱр леҥежынак опташ тӱҥале. С. Чавайн. На горе Кленовой дождь начал лить как из ведра.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    лаять, тявкать

    Пий опта да опта, но пурлаш мияш ок тошт. Н. Арбан. Собака лает и лает, но подойти и куснуть боится.

    Лӱдшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака лает громко.

    Марийско-русский словарь > опташ

  • 48 шуараш

    шуараш
    I
    -ем
    1. калить; закаливать, закалять, закалить; для придания большей прочности, упругостисильно нагревать (нагреть); жечь, обжигать (кирпичи)

    Яндам шуараш калить стекло.

    Редуктор цехыште деталь-влакым шуараш термический коҥга уло. «Мар. ком.» Калить детали в редукторном цехе имеется термическая печь.

    Терошын тарлыме еҥже-влак кермычым шуарат. Ф. Майоров. Наёмные люди Тероша обжигают кирпичи.

    2. закаливать, закалять, закалить; придавать (придать) большую твёрдость, упругость, прочность путём нагрева до высокой температуры, а затем быстрого охлаждения

    Зорин, возак гыч луктын, товаржым тапталтыш, шуарашлан ала-мыняр гана ошмаш чыкыш. Н. Лекайн. Зорин, достав топор из очага, поковал, для закаливания несколько раз погружал в песок.

    Вурс пышташ да шокшо кӱртньым шуараш ты вӱд ок йӧрӧ. «Ончыко» Класть сталь и закаливать горячее железо эта вода не пригодна.

    3. перен. закаливать, закалять, закалить; путём содержания то в холоде, то в тепле, делать (сделать) более выносливым (о семенном материале)

    Опытан пакчазе-влак ӱдышаш нӧшмым йӱштыштӧ шуарат. Опытные овощеводы семена для посева закаливают в холоде.

    4. перен. закаливать, закалять, закалить; путём правильного физического воспитания делать (сделать) крепким, выносливым

    Рвезе спортым йӧрата, кап-кылым шуараш, вийым погаш чот тырша. А. Мурзашев. Парень любит спорт, старается закаливать себя (букв. тело), набраться сил.

    5. перен. закаливать, закалять, закалить; делать (сделать) выносливым, способным к преодолению трудностей, лишений, неблагоприятных условий

    Фронт салтакым шуара, ваш-ваш полшаш, икте-весылан эҥерташ туныкта. М. Казаков. Фронт закаливает солдата, учит помогать друг другу, опираться друг на друга.

    – Тендам илыш чот шуарыш. К. Коршунов. – Вас крепко закалила жизнь.

    6. перен. воспитывать, воспитать; путём систематического воздействия формировать (сформировать) какие-л. качества

    Бригадир Танила тудым эреак шуарен гынат, Кавырлян кӱчымылыкшӧ рудалтын огыл. М. Шкетан. Хотя бригадир Танила всё время воспитывал Кавырлю, но его неуклюжесть осталась.

    Йоча литератур кушкын толшо самырык тукымын шӱм-куатшым, характержым шуараш полша. В. Юксерн. Детская литература помогает воспитывать силу воли, характер в подрастающем поколении.

    7. перен. развивать, развить; совершенствовать, усовершенствовать; улучшать, улучшить; доводить (довести) до высокой степени проявления

    Икымше тренерже ӱдырын мастарлыкшым ужын да тудым шуараш тыршен. «Мар. Эл» Первый тренер разглядел мастерство девушки и старался развивать его.

    Уш-акылым шуараш тараныше комсомолец рабфак дене гына серлагаш шонен огыл. «Ред. пӧрт.» Комсомолец, настроившийся развивать свой ум, не думал ограничиться только рабфаком.

    II
    -ем
    Г.
    расстраивать, расстроить; подрывать, подорвать (здоровье)

    Чиэмӓ шокшыракын, шулыкетӹм ит шуары! Оденься же потеплее, не расстраивай своё здоровье!

    -ем
    Г.
    поливать, полить что-л.

    Кавштам шуараш поливать капусту.

    Марийско-русский словарь > шуараш

См. также в других словарях:

  • КЛАСТЬ — КЛАСТЬ, кладывать что (ладить и нем. laden?), полагать, помещать вещь лежмя; валить, сваливать; выпускать из рук, не роняя; укладывать, раскладывать. гл. класть пополняется, для совершенного вида, гл. положить. Станешь класть дрова в поленницу,… …   Толковый словарь Даля

  • класть — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я кладу, ты кладёшь, он/она/оно кладёт, мы кладём, вы кладёте, они кладут, клади, кладите, клал, клала, клало, клали, кладущий, клавший, кладя; св. положить 1. Если вы кладёте что либо, кого либо, вы… …   Толковый словарь Дмитриева

  • кирпич — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? кирпича, чему? кирпичу, (вижу) что? кирпич, чем? кирпичом, о чём? о кирпиче; мн. что? кирпичи, (нет) чего? кирпичей, чему? кирпичам, (вижу) что? кирпичи, чем? кирпичами, о чём? о кирпичах 1.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ну, погоди! (выпуск 10) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Шабр — вид волынки, чувашский духовой музыкальный инструмент (Словарь музыкальных терминов. Ю. Е. Юцевич, 1988) шабр сокращение от «штурмовая авиационная бригада». Устаревшие термины из Словаря Даля: Шабр, шабёр, сябр, сябёр это сосед, товарищ, односум …   Википедия

  • Золотой дворец Прабхупады — Дата основания 1979 Местонахождение Западная Виргиния, США …   Википедия

  • Кирпичное производство — Кирпич (Ziegel, Mauerstein, Backstein; la brique; brick) строительный материальный элемент небольшого формата, приноровленного к удобству ручной кладки. Так как манипуляции при постройках из кирпича происходят вручную, руками каменщиков, то… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • КАМЕННАЯ КЛАДКА — кладка сооружений из природных или искусственных камней. КЛАДКА ИЗ ПРИРОДНЫХ КАМНЕЙ Благодаря красивому чередованию рядов кладки, а также естественной окраске природных камней кладка из таких камней дает архитектору более широкие возможности… …   Энциклопедия Кольера

  • Генераторный газ — составляет такой вид горючих газов (см. Водяной газ и Газовое производство), который применяется во множестве производств не только потому, что легко получается из всяких углеродистых сортов горючих веществ и дает возможность пользоваться всякими …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Харакена — (Χαρακήνη) область Сузианы между Персидским зал. и местом соединения Тигра с Евфратом. Здесь со 129 г. до Р. Хр. 227 г. по Р. Хр. существовало самостоятельное царство, включавшее иногда в свои границы и примыкавшую с С область Месен. Источники… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»