Перевод: с русского на английский

с английского на русский

кире+һөҙөмтә

  • 1 Д-45

    КО ДВОРУ (где, кому) бытье, прийтись, оказаться coll PrepP Invar subj-compl with copula (subj: human or, rare, concr or abstr) usu. used with pfv past usu. neg) s.o. or sth. is welcome (at some place), suited or corresponding to s.o. 's (or some kind of) requirements
    X пришёлся ко двору (в месте Y) = X fitted well (aptly) (into place Y)
    X fitted right in (at place Y) thing X filled the bill
    Neg X пришёлся не ко двору (в месте Y) = X didn't fit in (at place Y)
    X was out of place (at place Y).
    Наталья пришлась Мелеховым ко двору (Шолохов 2). Natalya fitted well into the Melekhov household (2a).
    Перед тем, как написать стихи о свадьбе и черепахе, Мандельштам перелистал у меня в комнате томик переводов Вячеслава Иванова из Алкея и Сафо... Из переводов и пришёл «пёстрый сапожок»... Пришёлся он ко двору, потому что за отсутствием пристойной обуви я носила нелепые казанские сапожки с киевской ярмарки... (Мандельштам 2). Before writing his poem about the wedding and the tortoise, M(andelstam) had sat in my room glancing through a slender tome of Viacheslav Ivanov's translations of Alcaeus and Sappho....It was here that he got the words "brightly colored boot"....It happened to fit very aptly, since for want of proper shoes, I was wearing a grotesque pair of Kazan boots which I had bought at the Kiev fair... (2a).
    Вадима смущало отношение матери и сестры к Кире. Правда, пожаловаться на то, что они относятся к ней дурно, он не мог. Внешне всё было очень хорошо. И всё же Вадим чувствовал, что Кира здесь как-то не пришлась ко двору (Некрасов 1). Vadim was disconcerted by his mother's and sister's attitude to Kira. He could not, it was true, say that they treated her badly. On the surface everything was fine. Nevertheless Vadim felt that Kira somehow did not fit in here (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-45

  • 2 ко двору

    КО ДВОРУ ( где, кому) быть, прийтись, оказаться coll
    [PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human or, rare, concr or abstr; usu. used with pfv past; usu. neg]
    =====
    s.o. or sth. is welcome (at some place), suited or corresponding to s.o.'s (or some kind of) requirements:
    - X пришёлся ко двору (в месте Y) X fitted well (aptly) (into place Y);
    || Neg X пришёлся не ко двору (в месте Y) X didn't fit in (at place Y);
    - X was out of place (at place Y).
         ♦ Наталья пришлась Мелеховым ко двору (Шолохов 2). Natalya fitted well into the Melekhov household (2a).
         ♦ Перед тем, как написать стихи о свадьбе и черепахе, Мандельштам перелистал у меня в комнате томик переводов Вячеслава Иванова из Алкея и Сафо... Из переводов и пришёл "пёстрый сапожок"... Пришёлся он ко двору, потому что за отсутствием пристойной обуви я носила нелепые казанские сапожки с киевской ярмарки... (Мандельштам 2). Before writing his poem about the wedding and the tortoise, M[andelstam] had sat in my room glancing through a slender tome of Viacheslav Ivanov's translations of Alcaeus and Sappho....It was here that he got the words "brightly colored boot"....It happened to fit very aptly, since for want of proper shoes, I was wearing a grotesque pair of Kazan boots which I had bought at the Kiev fair... (2a).
         ♦ Вадима смущало отношение матери и сестры к Кире. Правда, пожаловаться на то, что они относятся к ней дурно, он не мог. Внешне всё было очень хорошо. И всё же Вадим чувствовал, что Кира здесь как-то не пришлась ко двору (Некрасов 1). Vadim was disconcerted by his mother's and sister's attitude to Kira. He could not, it was true, say that they treated her badly. On the surface everything was fine. Nevertheless Vadim felt that Kira somehow did not fit in here (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ко двору

  • 3 Валтасар

    библ.
    (старший сын и соправитель последнего властителя Нововавилонской империи халдеев Набонида; при завоевании Вавилона персами при Кире в 539 до н. э. был убит) Balthasar, Balthazar, Belshazzar

    Валтасаров пир библ. (описание пира Валтасара и пророчество о его гибели - появившиеся на стене слова мене, мене, текел, упарсин, получили отражение в искусстве)Belshazzar's feast

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Валтасар

См. также в других словарях:

  • Киреїв — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • кирең — зат. Шойырылма, жылқының бел омыртқасы ауырғанда, киреңдеп жүре алмай, шойырылып қалуы …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • кире́нский — киренский; киренская школа (филос.) …   Русское словесное ударение

  • Киреївна — іменник жіночого роду, істота по батькові …   Орфографічний словник української мови

  • кире — 1. Элекке хәрәкәткә капма каршы 2. Тискәре, эчке (кием тур.) 3. Нәр. б. хупламый, кирәклеген танымый торган. Тискәре, начар. Ямьсез, күңелсез 4. Берәр нәрсәнең юклыгын, уңай якка булмавын раслый торган, көткәнгә капма каршы булган 5. күч. Үзсүзле …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Кире́евск —         Районный центр в Тульской области, в 40 км к юго западу от Тулы, в 20 км от железнодорожной станции Дедилово на линии Тула Ряжск. Население 30,1 тыс. человек (1992; 27,2 тыс. в 1979).         Известен со второй половины XVIII в. как… …   Города России

  • Кире́нск —         Районный центр в Иркутской области, в 710 км к северу от Иркутска. Расположен при впадении р. Киренга в Лену, в 295 км к северо востоку от железнодорожной станции Лена. Речной порт. Аэропорт. Население 16,5 тыс. человек (1992; 2,3 тыс. в… …   Города России

  • Киреевский Иван Васильевич — (1806 1856), российский философ, литературный критик и публицист, один из основоположников славянофильства. Брат П. В. Киреевского. В отходе от религиозных начал и утрате духовной цельности видел источник кризиса «европейского просвещения» и… …   Энциклопедический словарь

  • Kiréyevsk — Киреевск Kiréyevsk Escudo …   Wikipedia Español

  • Киреев Иван Васильевич — (1803 1866), декабрист, член Общества соединённых славян, подпоручик. Осуждён на 20 лет каторги. С 1826 в Свеаборгской крепости, с 1828 в Нерчинских рудниках, в 1835 56 на поселении в Минусинске. * * * КИРЕЕВ Иван Васильевич КИРЕЕВ Иван… …   Энциклопедический словарь

  • Киреев Николай Алексеевич — (1841 1876), общественный деятель, член Петербургского славянского комитета (с 1868), участник сербо черногорско турецких войн 1876 78. Командовал отрядом болгарских и сербских добровольцев. 6 июля 1876 руководил штурмом турецких укреплений у… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»