-
61 каракуль
кара́куль м. ( шкурки каракульских ягнят в возрасте от 1 до 3 дней)
karakul (pelts of Karakul lambs 1 to 3 days old) -
62 карат
кара́т м. ( внесистемная единица массы драгоценных камней и жемчуга)
carat -
63 расплата
(кара, возмездие) retribution; ( искупление) atonementдень расплаты, судный день — the day of reckoning
-
64 расплата расплат·а
(кара, возмездие) retribution, punishment -
65 карачки
мн. разг.••на кара́чки, на кара́чках — on all fours
стать на кара́чки — get on all fours
по́лзать на кара́чках — crawl on all fours
-
66 карательный
кара́тельный отря́д — punitive squad
кара́тельная экспеди́ция — punitive expedition
кара́тельные ме́ры — punitive measures
-
67 наказание
-
68 возмездие
retribution; requital; punishment (кара)* * ** * *retribution; requital; punishment (кара)* * *atonementcome-backpaypaymentpenaltypunishmentrequitalretaliation -
69 каракули
мн.(ед. кара́куля ж.) scrawl sg; scribblesписа́ть кара́кулями — scrawl, scribble
-
70 возмездие
1. retaliation2. retribution3. requital4. wagesСинонимический ряд:1. кара (сущ.) кара; расплата; расплату2. наказание (сущ.) кару; наказание -
71 наказание
1. sentenceотменить приговор; отменить наказание — to vacate a sentence
наказания, отбываемые одновременно — concurrent sentences
наказание, определённое в законе — sentence fixed by law
2. penalization3. penalizing4. punishment; penalty; nuisance5. pain6. penaltyСинонимический ряд:кара (сущ.) возмездие; караАнтонимический ряд:награда; награду; поощрение -
72 расплата
1. settlement2. payment; requital3. reckoningСинонимический ряд:1. кара (сущ.) возмездие; кара2. мщение (сущ.) мщение; отмщение; сведение счетов3. расчет (сущ.) расчет -
73 КГРК
-
74 Д-31
КАК ДВАЖДЫ ДВА (ЧЕТЫРЕ) coll (как + NP these forms only fixed WO1. ясно, понятно - ( modif) absolutely, completely (clear, understandable)as clear (simple) as twice (two times) two makes (is) fouras clear (plain) as can be (as) plain as day.Отдельно от общих... способностей ума, чувствительности, художнического чувства, существует частная, более или менее развитая в различных кружках общества и особенно в семействах, способность, которую я назову пониманием... Ни с кем, как с Володей, с которым мы развивались в одинаковых условиях, не довели мы этой способности до такой тонкости. Уже и папа давно отстал от нас, и многое, что для нас было так же ясно, как дважды два, было ему непонятно (Толстой 2). Apart from the general faculties..of intelligence, sensibility, and artistic feeling, there is a particular faculty, developed to a greater or lesser degree in various circles of society and especially in families, that I choose to call understanding... With no one was this faculty developed to such a pitch of subtlety as with Volodya and myself, who had grown up together in identical circumstances. Even Papa was far behind us in this respect and much that was as clear as twice two makes four to us was incomprehensible to him (2b).2. доказать, растолковать и т. п. - ( advusu. used with pfv verbs) (to prove) convincingly, (to explain) clearly, completely: (prove) beyond a shadow of a doubt (make it) perfectly (clear) (make it clear) in no uncertain terms.... (Капитан) как дважды два объяснил Капе, что хотя она и является вольнонаемной, но служба в военном учреждении в военное время обязывает ее выполнять приказания беспрекословно, точно и в срок... (Войнович 2)...(The captain) made it perfectly clear to Кара that although she was a civilian her position in a military institution during wartime obliged her to carry out orders unquestioningly, to the letter and to the minute. (2a)3. ( advused with pfv verbs, usu. fut) ( sth. will happen) definitely, certainlyas sure as twice (two times) two makes (is) fouras sure as I'm standing here as sure as God made little (green) apples.«Дело известное, что мужик: на новой земле, да заняться еще хлебопашеством, да ничего у него нет, ни избы, ни двора, убежит, как дважды два, навострит так лыжи, что и следа не отыщешь» (Гоголь 3). "You know perfectly well what a Russian peasant is like: settle him on new land and set him to till it, with nothing prepared for him, neither cottage nor farmstead, and, well, he'll run away, as sure as twice two makes four. He'll take to his heels and you won't find a trace of him" (3a). -
75 З-143
КТО (ЕГО (её и т. п.» ЗНАЕТ coll (sent these forms only fixed WOno one knows, it is impossible (for s.o.) to know (often used to express the speaker's indifference to s.o. or sth.): who knowswho can tell (say) you can never tell (in limited contexts) therefe no tellinghow should I know? Кто знает, быть может, пустыня и представляет в его (идиота) глазах именно ту обстановку, которая изображает собой идеал человеческого общежития? (Салтыков-Щедрин 1). Who knows, perhaps in his (the idiot's) eyes the desert is the environment that best represents the ideal communal life for mankind? (1a).«Утверждают будто бы бич Божий наш и кара небесная, комиссар Стрельников, это оживший Антипов. Легенда, конечно. И непохоже. А впрочем, кто его знает. Всё может быть» (Пастернак 1). "Some people say this scourge of ours, Commissar Strelnikov, is Antipov risen from the dead. But that's only a silly rumor, of course It's most unlikely. Though, who can tell, anything is possible" (1a).А кто его знает, где платок?» -ворчал он, обходя вокруг комнату и ощупывая каждый стул... (Гончаров 1). "How should I know where your handkerchief is?" he grumbled, walking around the room and feeling every chair with his hand... (1a). -
76 П-179
С ПЛЕЧА1 отвечать, осуждать и т. п. coll PrepP Invar adv(to answer, condemn s.o. or sth. etc) right away, without thinking: (condemn (judge, reject)) out of hand(answer) rashly (decide) on the spur of the moment.(author's usage)...Решено было, что Капа расскажет ей о письме Миная, о Родичеве и Гузуне всё, как оно есть... Как она воспримет эту историю?.. Не осудит ли с беззаботного плеча? (Солженицын 10). It had been decided that Кара should tell her about Minai's letter and the whole truth about Rodichev and Guzun....How would she react?...Mightn't she condemn them thoughtlessly, out of hand? (10a) -
77 П-374
С ПОРОГА ляпнуть, выпалить что и т. п. highly coll PrepP Invar adv(to say sth., break the news etc) immediately upon one's arrival at some placeright awayimmediately right off the bat.Во всём человек хладнокровный и рассудительный, вот с этой только бабьей манерой Капа никогда не могла расстаться: если что новое — хорошее ли, плохое, обязательно ляпнуть с порога (Солженицын 10). Кара was a cool and reasonable person except for one feminine habit which she could do nothing about: whenever there was news, good or bad, she immediately let the cat out of the bag (10a). -
78 кто его знает
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ no one knows, it is impossible (for s.o.) to know (often used to express the speaker's indifference to s.o. or sth.):- who knows;- [in limited contexts] there's no telling;- how should I know?♦ Кто знает, быть может, пустыня и представляет в его [идиота] глазах именно ту обстановку, которая изображает собой идеал человеческого общежития? (Салтыков-Щедрин 1). Who knows, perhaps in his [the idiot's] eyes the desert is the environment that best represents the ideal communal life for mankind? (1a).♦ "Утверждают будто бы бич Божий наш и кара небесная, комиссар Стрельников, это оживший Антипов. Легенда, конечно. И непохоже. А впрочем, кто его знает. Всё может быть" (Пастернак 1). "Some people say this scourge of ours, Commissar Strelnikov, is Antipov risen from the dead. But that's only a silly rumor, of course It's most unlikely. Though, who can tell, anything is possible" (1a).♦ "А кто его знает, где платок?" - ворчал он, обходя вокруг комнату и ощупывая каждый стул... (Гончаров 1). "How should I know where your handkerchief is?" he grumbled, walking around the room and feeling every chair with his hand... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто его знает
-
79 кто знает
[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ no one knows, it is impossible (for s.o.) to know (often used to express the speaker's indifference to s.o. or sth.):- who knows;- [in limited contexts] there's no telling;- how should I know?♦ Кто знает, быть может, пустыня и представляет в его [идиота] глазах именно ту обстановку, которая изображает собой идеал человеческого общежития? (Салтыков-Щедрин 1). Who knows, perhaps in his [the idiot's] eyes the desert is the environment that best represents the ideal communal life for mankind? (1a).♦ "Утверждают будто бы бич Божий наш и кара небесная, комиссар Стрельников, это оживший Антипов. Легенда, конечно. И непохоже. А впрочем, кто его знает. Всё может быть" (Пастернак 1). "Some people say this scourge of ours, Commissar Strelnikov, is Antipov risen from the dead. But that's only a silly rumor, of course It's most unlikely. Though, who can tell, anything is possible" (1a).♦ "А кто его знает, где платок?" - ворчал он, обходя вокруг комнату и ощупывая каждый стул... (Гончаров 1). "How should I know where your handkerchief is?" he grumbled, walking around the room and feeling every chair with his hand... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто знает
-
80 с порога
• С ПОРОГА ляпнуть, выпалить что и т.п. highly coll[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to say sth., break the news etc) immediately upon one's arrival at some place:- right away;- immediately;- right off the bat.♦ Во всём человек хладнокровный и рассудительный, вот с этой только бабьей манерой Капа никогда не могла расстаться: если что новое - хорошее ли, плохое, обязательно ляпнуть с порога (Солженицын 10). Кара was a cool and reasonable person except for one feminine habit which she could do nothing about: whenever there was news, good or bad, she immediately let the cat out of the bag (10a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с порога
См. также в других словарях:
кара́сь — карась, я … Русское словесное ударение
Кара-Тэ — Кара Тэ … Википедия
КАРА — жен. казнь, наказанье, строгое взысканье. Кара Божеская не людская. Худая жена кара Господня. Карать кого, казнить, наказывать. Покарали его за дело. Докарала его судьба, искарала вконец. Накаралась над ним. В неправд Бог карает (запинает).… … Толковый словарь Даля
КАРА — жен. казнь, наказанье, строгое взысканье. Кара Божеская не людская. Худая жена кара Господня. Карать кого, казнить, наказывать. Покарали его за дело. Докарала его судьба, искарала вконец. Накаралась над ним. В неправд Бог карает (запинает).… … Толковый словарь Даля
кара — См. воздаяние, наказание понести заслуженную кару... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кара см. наказание … Словарь синонимов
кара́т — карат, а; р. мн. каратов и карат(единица массы, применяющаяся в ювелирном деле) … Русское словесное ударение
КАРА — В древнетюркском языке слово кара имело следующие значения: Черный цвет. Грозный, сильный, мощный. Обильный, богатый. Главный, великий. Простой народ, простолюдины. Земля, почва. Посмотри, взгляни (в значении: появись на свет, родись ).… … Словарь личных имен
КАРА — КАРА, кары, жен. (книжн.). Наказание за проступки, преступления. «Врагов постигла злая кара.» Демьян Бедный. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КАРА — Линейная мера в Хиве и Бухаре = 4,5 арш. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАРА по турецки черный. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка
кара-е — сущ., кол во синонимов: 1 • кара ё (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
кара-ё — сущ., кол во синонимов: 1 • кара е (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов