Перевод: с русского на русский

с русского на русский

кандыра

  • 41 пунчежалтмаш

    пунчежалтмаш
    1. свивание, скручивание, закручивание, ссучивание, искривление,

    Кандыра пунчежалтмаш скручивание верёвки;

    оҥа пунчежалтмаш искривление доски.

    2. перен. искривление; искажение (о лице, чертах лица)

    Шӱргӧ пунчежалтмаш искривление лица.

    Марийско-русский словарь > пунчежалтмаш

  • 42 пунымо

    пунымо
    Г.: пынымы
    1. прич. от пунаш
    2. в знач. сущ. витье, плетение (действие и изделие)

    Пунымын акше цена за витье.

    Шоҥго конюх ӱдырым порын вашлие, кандыра пунымыжымат чарныш. В. Иванов. Старый конюх встретил девушку приветливо, даже прервал своё витье верёвки.

    Чыла пунымыжым рат дене шуйныктыл опташ гын, Москвашке шумеш гына огыл, мланде йырат шуэш ыле. В. Сапаев. Если бы растянуть всё его витье, то оно достигло бы не только Москвы, но опоясало бы всю землю.

    Марийско-русский словарь > пунымо

  • 43 пӱтыралтмаш

    пӱтыралтмаш
    Г.: пӹтӹрӓлтмӓш
    1. накручивание, навивание, навивка, наматывание, обматывание, обмотка

    Кандыра пӱтыралтмаш наматывание верёвки.

    2. укутывание, закутывание, завёртывание

    Шокшын пӱтыралтмаш плотное укутывание.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пӱтыралтмаш

  • 44 пӱтыралтын шинчаш

    спутаться, перепутаться; намотаться

    Орва шӱдырыш кандыра пӱтыралт шинчын. На ось телеги намоталась верёвка.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱтыралташ

    Марийско-русский словарь > пӱтыралтын шинчаш

  • 45 пӱтыралтыш

    пӱтыралтыш
    I
    1. Квиток, завиток; один оборот чего-л. витого, свёрнутого, спиралевидного

    Кок пӱтыралтыш два витка.

    Первый ончалмаште, тыглаяк сур кандыра. Кажне пӱтыралтышыже – кече. Тыгеже, пагыт керем? В. Микишкин. На первый взгляд, такая же серая верёвка. Каждый виток – день. Значит, верёвка времени?

    Сравни с:

    оҥго
    2. обмотка; то, чем обматывается что-л.

    Пӱтыралтышым рончаш размотать обмотку;

    вынер пӱтыралтыш холщовая обмотка.

    Кенета ик йолжылан утларак куштылгын чучо. Кучен ончыш – пӱтыралтышат, ботинкат уке. Ю. Артамонов. Вдруг одной ноге стало очень легко. Он пощупал – нет ни обмотки, ни ботинки.

    Сравни с:

    ыштыр
    II

    Капка пӱтыралтыш вертушка ворот;

    пӱтыралтышым пӱтыралаш повернуть вертушку.

    Омса петыраш пӱтыралтышым пералтыме. Чтобы запирать дверь, прибита вертушка.

    Сравни с:

    пашкар

    Марийско-русский словарь > пӱтыралтыш

  • 46 пӱтырен шындаш

    1) привернуть, завернуть, завинтить (по винтовой нарезке)

    Вара, кукшо шовыч ден свеча-влакым ӱштын, верышкышт пӱтырен шындыш. «Ончыко» Затем вытер свечи сухой тряпкой и привернул их на свои места.

    2) закрутить, скрутить (схватив, кому-л. что-л.)

    Кидым пӱтырен шындаш закрутить руки.

    3) свить, закрутить, скрутить что-л.
    4) свернуть, закрутить что-л. (трубкой, кольцом, клубком и т. д.)

    (Людмила) кӱжгӧ ӱплапкажым, мыгыле гайрак шеҥгек поген, пӱтырен шынден. В. Косоротов. Свою толстую косу Людмила закрутила, собрав в куфту.

    5) намотать, навить, накрутить что-л. на что-л.

    Йыван изи тур ӱмбалне шинча, йолжым пидме да кандыра мучашыжым йыр пӱтырён шындыме. В. Иванов. Йыван сидит на низком чурбане, в лаптях, концы обор намотаны вокруг ног.

    6) прикрутить, привязать к чему-л.

    Иванов, кандырам налешат, Козыревым орваш пӱтырен шында. М. Шкетан. Иванов достаёт верёвку и прикручивает Козырева к телеге.

    7) обмотать, обвязать, завязать что-л. чём-л.; перевязать, забинтовать (больное место)

    Тудын сусыр кидшым ик сарзе чуваш солык дене пӱтырен шынден. К. Васин. Один воин-чуваш перевязал его раненую руку полотенцем.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱтыраш

    Марийско-русский словарь > пӱтырен шындаш

  • 47 пӱтырка

    пӱтырка
    1. сверток; что-л., упакованное в какую-л. обёртку

    Кагаз пӱтыркӓ бумажный свёрток;

    пӱтыркам рончаш развернуть свёрток.

    Ӧртӧмӧ куважат пӧлек пӱтыркажым ӧндалеш, «лывык-ловык» койын шикшалтеш. Д. Орай. Жена Эртеме берёт в подмышку подаренный свёрток и быстро уходит.

    Шовыч пӱтыркашке вӱдылмӧ медаль-влакым аваже эргыжлан конден кучыктыш. А. Ягельдин. Мать принесла и подала сыну медали, завёрнутые в узелочек.

    2. свёрток, рулон; что-л., свёрнутое трубкой

    Пӱтыркашке вӱдылаш скатать в свёрток.

    Ведрам да кагаз пӱтыркам кучен, удӹрамаш-влак лектыт, оҥа-влакеш афишым лӱмылен коштыт. Я. Ялкайн. Держа вёдра и свёртки бумаг, выходят женщины, наклеивают на доски афишы.

    3. виток, моток; что-л., свёрнутое кольцом, или завившийся кусок чего-л.

    Кандыра пӱтырка виток верёвки.

    (Гена) ала-могай кӱртньывоштыр пӱтыркам конден. В. Сапаев. Гена принёс моток какой-то проволоки.

    (Миклай) вара мӧҥгыжӧ куржо да шем резинке пӱтыркам кондыш. В. Любимов. Затем Миклай побежал домой и принёс виток чёрной резины.

    4. пучок, связка чего-л.

    Ний пӱтырка пучок (связка) лыка.

    Якып вишкыде шовын шӱрыман мочыла пӱтыркам йолташыжлан кучыкта. «Ончыко» Якып подаёт другу связку мочалки, намыленной жидким мылом.

    Писарьже шем еҥ почеш нӧреп гыч олым пӱтыркам налын лектеш. Я. Ялкайн. За человеком в чёрном из погреба выходит писарь с пучком соломы на руках.

    5. ком, комок (округлой формы); что-л. скомканное, свернувшееся

    Лум пӱтырка комок снега.

    Окналашке пудыргышо янда олмеш шовыч пӱтыркам шӱшмӧ. А. Березин. В окна вместо разбитого стекла были заткнуты скомканные тряпки (букв. комья тряпки).

    Марийско-русский словарь > пӱтырка

  • 48 пӱчкаш

    пӱчкаш
    I
    Г.: пӹчкӓш
    -ам
    1. резать, разрезать, отрезать, перерезать; разделять на части, отделять от целого чем-н. острым

    Сырым пӱчкаш резать сыр;

    кандырам пӱчкаш отрезать верёвку;

    кӱзӧ дене пӱчкаш резать ножом.

    Шым гана висе, ик гана пуч. Калыкмут. Семь раз отмерь, один раз отрежь.

    Пирын почшым пӱчкат гынат, шорык огеш лий. Калыкмут. У волка хоть хвост отрежь, овцой не станет.

    2. пилить, распилить, спилить, отпилить; резать пилой

    Пум пӱчкаш пилить дрова;

    коктын пӱчкаш пилить вдвоём.

    Сопром Епрем Вӧдырын пӱнчыжым пӱчкаш тӱҥале. Н. Лекайн. Сопром Епрем начал пилить сосну Вёдыра.

    Кок изи пырням тыманмеш пӱчна. К. Березин. Тотчас же мы распилили два маленьких бревна.

    Сравни с:

    йыгаш
    3. резать, порезать; поранить чем-л. режущим

    Парням пӱчкаш порезать палец.

    (Петя:) А мый янда дене йолем пӱчкынамат, чарайолын коштын ом керт. В. Косоротов. (Петя:) А я порезал ногу стеклом и не могу ходить босой.

    4. резать; действовать при употреблении (об острых орудиях)

    Тиде кӱзӧ ок пӱч. Этот нож не режет.

    Вашкӱзӧ ок пӱч, тудым шумаш кӱлеш. Ножницы не режут, их надо точить.

    5. резать, отрезать; оперировать, ампутировать

    Станций воктенсе больницыште тудын (салтакын) пурла кидшым кынервуй деч кӱшычрак пӱчкыныт. А. Тимофеев. В больнице, расположенной около станции, отрезали правую руку солдата повыше локтя.

    Шола кидем пӱчкыныт. В. Иванов. Ампутировали мою левую руку.

    6. резать, нарезать, срезать, отрезать: отделить межеванием (земельный участок)

    – Колхозлан мланде тыште огыл, Пышыр чоҥгаште пӱчса! – чогымаят вате-влак. В. Сапаев. – Колхозная земля не здесь, режьте на Пышырском холме! – кричат женщины.

    Тиде пасум чыла колхозыш пурышо-влаклан пӱчкыт. М. Евсеева. Всё это поле нарежут вступающим в колхоз.

    7. резать, перерезать кого-л.; убивать, загрызть

    (Рывыж) таче йӱдым лучко комбым пӱчкын. Сем. Николаев. Сегодня ночью лиса перерезала пятнадцать гусей.

    8. резать, срезать, урезать; сократить, уменьшить

    Фондым пӱчкаш срезать фонды;

    пашадарым пӱчкаш урезать зарплату.

    Премийым пӱчкыт. Латкумшо пашадарым огыт пу. Ю. Артамонов. Урезают премию. Не выдают тринадцатую зарплату.

    9. 1 и 2 л. не употр. резать; причинять резкую боль, врезаться

    Кандыра кидым пӱчкеш. Верёвка режет руку.

    Вачым пӱчкын кечыше мешакым тудо ӧрдыжыш налын кудалта. С. Вишневский. Режущий плечи мешок он отбрасывает в сторону.

    10. диал. кроить, выкроить; разрезать (ткань) на куски определённой формы

    Пинчакашым пӱчкаш кроить материал на пиджак.

    (Саскай:)Теве ик тувырашым мыят пӱчкынам. А. Конаков. (Саскай:) Вот и я выкроила на одну рубашку.

    Смотри также:

    шулаш
    11. перен. перерезать, перерезывать, отрезать; преградить (путь, дорогу)

    Тушманлан корным пӱчкаш перерезать путь неприятелю (врагу).

    Меат тыште полшена: шоссем пӱчкына, тушманлан чакнаш огына пу. В. Иванов. И мы здесь помогаем: перерезываем шоссе, не дадим врагу отступать.

    Батарей командир Медведев тушман пехотым танк-влак деч пӱчкаш шона. К. Березин. Командир батареи Медведев думает отрезать пехоту врага от танков.

    12. перен. резать, отрезать; говорить резко

    – Чылтак эртен огыл гын? – Эртен! – пеҥгыдын пӱчкӧ Григорий Петрович. С. Чавайн. – Может быть, не всё прошло? – Прошло! – резко отрезал Григорий Петрович.

    Сравни с:

    руалаш
    13. перен. 1 и 2 л. не употр. резать; производить неприятное впечатление; об ощущении рези

    Пӧртыштӧ чыла шыпланыш. Пырдыж шагат шолткымо гына пылышым пӱчкеш. «Мар. ком.» В доме стало тихо. Только тиканье настенных часов режет ухо.

    14. перен. резать, прорезать (темноту полосой света)

    Тракторын фарже, йӱд пычкемышым пӱчкын, корным ончыкта. М. Шкетан. Фары трактора, прорезывая ночную темноту, показывают дорогу.

    15. перен. резать, резануть; задеть душу, сердце

    Шомакет шӱмемак пӱчкӧ. С. Николаев. Слова твои задели (букв. резанули) моё сердце.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ам
    диал. точить; сделать острым

    Савам пӱчкаш кӱлеш, пӱсӧ лийже манын. И. Иванов. Надо поточить косу, чтобы она была (стала) острее.

    Смотри также:

    пӱсемдаш

    Марийско-русский словарь > пӱчкаш

  • 49 пӱчкыш

    пӱчкыш
    Г.: пӹчкӹк
    1. отпиленный обрубок дерева, брёвна и т. д.; чурбан, чурка

    Пу пӱчкыш чурбан;

    пырня пӱчкыш обрезок бревна;

    пучкышла кияш лежать как чурбан.

    А ончылнышт тур пӱчкыш ӱмбалне йомакче кугыза шинча. К. Васин. А перед ними на чурбане сидит старик-сказочник.

    Микалын имньыже-влак пӱчкыш гай таза улыт, выльгыжыт веле. Ю. Артамонов. Лошади у Микала здоровые, как чурбан, только блестят.

    2. отрезок, срезок, обрезок чего-л.; вырезка (из газеты)

    Оҥа пӱчкыш обрезок, срезок доски;

    пушеҥге укш пӱчкыш черенок, отрезок ветки дерева;

    янда пӱчкыш обрезок стекла;

    газет пӱчкыш вырезка из газеты.

    Кумшо каван шогымо олмышто шудо пудырго да ала-кушеч верештше кандыра пӱчкыш гына киеныт. А. Смирнов. На месте третьего стога валялись только остатки сена и откуда-то попавшие обрезки верёвки.

    Чодыра орол тер вуй гыч тӱрлымӧ тувырым, вынер пӱчкышым, портышкемым луктеш. В. Иванов. Лесник достаёт с передка саней вышитую рубашку, отрез холста, валенки.

    3. ломоть; отрезанный кусок чего-л. съестного

    Шыл пӱчкыш кусок мяса;

    шел пӱчкыш кусок сала.

    Котлыше тӱран тарелкаште колбаса пӱчкыш койыт. К. Васин. На тарелке с обломанным краем лежат ломти колбасы.

    Завхоз сангажым куптыртале, ӱлыл тӱрвыжӧ шопкевонго пӱчкыш гай чумыргыш. В. Юксерн. Завхоз поморщил лоб, его нижняя губа сжалась, как кусок подосиновика.

    4. диал. отрезок (времени), промежуток

    Асфальт корным, мутлан, коло шагат жап пӱчкышыштӧ лекна. А. Юзыкайн. Например, асфальтовую дорогу мы вышли за двадцать часов (букв. в отрезке двадцати часов).

    5. в поз. опр. относящийся к срезу, порезу; среза, пореза

    Пучкыш олмо музыраҥеш. Место пореза зарубцовывается.

    Марийско-русский словарь > пӱчкыш

  • 50 пышкемалташ

    пышкемалташ
    Г.: пӱкшемӓлтӓш
    -ам

    Ботинке кандыра пышкемалтын. Шнурок у ботинка завязался узлом.

    2. перен. связываться, связаться; соединяться, соединиться; объединяться, объединиться; переплетаться, переплестись

    Буржуазный власть годым тушто калык туныктымо паша буржуазийын политикыж дене чот пышкемалтын. М.-Азмекей. При буржуазной власти дело народного образования крепко связано с политикой буржуазии.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пышкемалташ

  • 51 пышкеман

    пышкеман
    Г.: пӱкшемӓн
    узловатый; имеющий узел (узлы), с узлом (узлами)

    Пышкеман кандыра узловатая верёвка.

    Марийско-русский словарь > пышкеман

  • 52 рудалташ

    рудалташ
    -ам
    возвр.
    1. развязываться, развязаться

    Кандыра рудалтын верёвка развязалась.

    Ботинке тасмам рудалтынат, шогальым. А. Волков. Шнурок ботинка развязался, поэтому я остановился.

    – Э-э, Степаныч, имнетын мӱшкырйымалже рудалтын. В. Косоротов. – Э-э, Степаныч, у твоей лошади развязалась подпруга.

    2. перен. развязываться, развязаться (о языке), заговорить после долгого молчания

    Эркын-эркын Игорьын тӱсшӧ вашталте, йылмыжат рудалте. В. Дмитриев. Постепенно цвет лица у Игоря изменился, и язык развязался.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > рудалташ

  • 53 рудалтмаш

    рудалтмаш
    сущ. от рудалташ развязывание, развязка

    Кандыра рудалтмаш развязка верёвки;

    йылме рудалтмаш развязка языка, появление способности говорить.

    Марийско-русский словарь > рудалтмаш

  • 54 рудалтын каяш

    Кылден шуктыдымо кандыра рудалт кайыш. Б. Данилов. Слабо завязанная верёвка развязалась.

    Составной глагол. Основное слово:

    рудалташ

    Марийско-русский словарь > рудалтын каяш

  • 55 рудылташ

    рудылташ
    -ам
    возвр. развязываться, развязаться

    Кандыра рудылтын шнурок развязался.

    Смотри также:

    рудалташ

    Марийско-русский словарь > рудылташ

  • 56 рӱдалташ

    рӱдалташ
    I
    Г.: ӹрдӓлтӓш
    -ам
    возвр. перетираться, перетереться

    Пунымо кандыра кунам-гынат рӱдалтеш. Свитая верёвка когда-нибудь перетерётся.

    II
    Г.: ӹрдӓлтӓш
    -ем
    однокр. перетереть (новую верёвку), счищать листья с ветки

    Сравни с:

    рӱдалаш

    Марийско-русский словарь > рӱдалташ

  • 57 сетке

    сетке
    сетка; небольшая сеть из ниток, верёвок, проволоки (шӱртӧ, кандыра, кӱртньывоштыр дене пидме наста)

    Окна сетке сетка на окне;

    машинасе сетке сетка в машине.

    Кенета Микун сеткыже кушкедлыш. А. Филиппов. Вдруг порвалась сетка у Мику.

    Чоштыра ӱпшым сетке йымак тӧрлатыш. П. Корнилов. Свои жёсткие волосы заправил под сетку.

    Марийско-русский словарь > сетке

  • 58 совкален налаш

    1) похлопать в ладоши, аплодировать, рукоплескать

    Рӱжге кидым совкален нальыч. «Ончыко» Дружно похлопали в ладоши.

    2) надавать пощёчин, отшлёпать

    Рувим тудым (пырысым) совкален налын да савар воктеке кандыра дене йолыштен шогалтен. К. Паустовский. Рувим отшлёпал кота и привязал его верёвкой к забору.

    Составной глагол. Основное слово:

    совкалаш

    Марийско-русский словарь > совкален налаш

  • 59 трос

    трос (вурс, муш да т. м. материал гыч пунымо пеҥгыде кандыра)

    Кӱжгӧ трос толстый трос;

    нейлон трос нейлоновый трос.

    Танкым кок трос дене мӧҥгеш шӱдырен лукташ логале. «Ончыко» Танк пришлось вытаскивать обратно двумя тросами.

    Марийско-русский словарь > трос

  • 60 турташ

    турташ
    I
    -ам
    1. жаться, сжиматься, сжаться; съеживаться, ёжиться, съёжиться;
    сворачиваться, свернуться

    Кылмен турташ съёжиться от холода.

    (Куван) кукшо изи капше эшеат турто. А. Александров. Сухонькое тельце старушки ещё больше сжалось.

    Кенеташте кишке шоҥшым вуйжо гыч чӱҥгалнеже ыле, но тудыжо туртын шуктыш. «Мар. ком.» От неожиданности змея ужалила бы ежа в голову, но он успел свернуться.

    2. уменьшаться, уменьшиться; садиться, сесть; становиться (стать) меньше

    Ночкышто нӧрен, портышкемет туртын, Маню. В. Бояринова. Намокнув в сырости, твои валенки сели, Маню.

    (Тувыр) мушмекат туртын огыл. В. Колумб. Рубаха и после стирки не села.

    Кече пелтыме дене шудо кошкен туртын. Н. Лекайн. От жаркого солнца трава высохла и уменьшилась в объёме.

    Сравни с:

    иземаш
    3. сокращаться, сократиться; становиться (стать) короче по длине, долготе

    Кандыра туртын. Веревка укоротилась.

    Кече туртын, йӱд шуйнен. «Ончыко» День стал короче, ночь – длиннее.

    Мутланен ошкылмо дене корно шиждымын туртын. В. Юксерн. Благодаря разговору при ходьбе дорога незаметно сократилась.

    Сравни с:

    кӱчыкемаш
    4. потесниться; подвинувшись, расположиться теснее

    (Шубинмытлан) турташ логале, шке лукышкышт йолыштым погалтен шинчыч. Н. Лекайн. Шубину с друзьями пришлось потесниться, они сели в своём углу, подобрав ноги.

    5. прижиматься, прижаться; прислоняться, прислониться; сжавшись (съежившись), податься куда-л.

    Опанас лукышко туртнеже. «У вий» Опанас хочет прижаться к углу.

    (Полковник) шинчажым кумен, кресло туп воктек турто. В. Юксерн. Полковник, закрыв глаза, прислонился к спинке кресла.

    6. застревать, застрять (о словах в горле)

    (Изибайын) каласышаш шомакше логар кӧргешак турто. Я. Элексейн. Слова, которые собирался сказать Изибай, застряли у него в горле.

    «Чон йӧратымем!» – маннеже. Мутшо логарешак комылян туртеш. Сем. Николаев. «Любимый!» – хочет сказать. Слова в самом горле застревают комком.

    7. перен. коченеть, закоченеть; терять (потерять) чувствительность и подвижность от холода

    Турташ огыл манын, эркын тавалтен колтем. Г.Чемеков. Чтобы не закоченеть, тихонько притопываю ногами.

    Смотри также:

    тӱҥаш
    8. перен. ужиматься, ужаться; ограничивать (ограничить) себя в чем-л.; становиться (стать) беднее, слабее и т. д

    Революций лиймеке, Акушлан ятыр турташ возеш. Кевытшым шалатен пытарат, мал-погыжат ятыр мӧҥгештеш. А. Эрыкан. После революции Акушу придётся значительно ужаться. Разорят его магазин, и имущество заметно уменьшится.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    диал. упираться, упереться; упирать (упереть) часть, конец, край предмета во что-л. (для опоры)

    Меҥге потолокыш турта. И. Иванов, Г.Тужаров. Столб упирается в потолок.

    Смотри также:

    эҥерташ

    Марийско-русский словарь > турташ

См. также в других словарях:

  • Кандыра — Город Кандыра тур. Kandıra Страна ТурцияТурция …   Википедия

  • Коджаэли (ил) — Коджаэли тур. Kocaeli Страна Турция Статус ил Административный центр Измит …   Википедия

  • Коджаели — Коджаэли тур. Kocaeli Страна Турция Статус Ил Административный центр Измит Население (2000) 1 206 085 Площадь 3 635 км² …   Википедия

  • Коджаели (ил) — Коджаэли тур. Kocaeli Страна Турция Статус Ил Административный центр Измит Население (2000) 1 206 085 Площадь 3 635 км² …   Википедия

  • Коджаэли — тур. Kocaeli Страна Турция Статус Ил Административный центр Измит Население (2000) 1 206 085 Площадь 3 635 км² …   Википедия

  • Города Турции — В этой статье приведён список городов Турции по населению. В список включены населённые пункты, находящиеся на территории Турции, численностью более 7000 жителей. Города с населением свыше 7000 человек В приведённой ниже таблице даны сведения о… …   Википедия

  • Измит — Город Измит тур. İzmit Страна ТурцияТурция …   Википедия

  • Районы Турции — 81 ил (провинция) Турции делится на 957 районов (тур. ilçe, илче); во времена …   Википедия

  • Гебзе — Районный центр Гебзе тур. Gebze Страна ТурцияТурция …   Википедия

  • Гёльджюк — Районный центр Гёльджюк тур. Gölcük Страна ТурцияТурция …   Википедия

  • Дарыджа — Районный центр Дарыджа тур. Darıca Страна ТурцияТурция …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»