Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

кали

  • 1 кали

    с., нескл.

    е́дкое ка́ли хим.potasa cáustica

    Diccionario universal ruso-español > кали

  • 2 едкое кали

    Diccionario universal ruso-español > едкое кали

  • 3 калибр

    кали́бр
    kalibro.
    * * *
    м. тех.
    1) ( размер) calibre m

    кали́бр винто́вки — calibre de un fusil

    большо́го кали́бра — de grueso calibre

    ме́лкого кали́бра — de pequeño calibre

    2) ( инструмент) calibrador m, galga f
    3) перен. calibre m, calaña f

    лю́ди ра́зного кали́бра — gente de toda laya y pelaje

    * * *
    n
    1) gener. calibre
    2) amer. vitola
    3) eng. acanaladura, calaña, calibrador, escantillón, patrón, plantilla, aparato de verificación, calibrador (измерительный инструмент), calibre (внутренний диаметр), calibre (размер или толщина чего-л.), canal (в прокатных валках), galga, pasada, paso, verificador
    4) metal. acanaladuras

    Diccionario universal ruso-español > калибр

  • 4 калина

    кали́на
    viburno.
    * * *
    ж.
    sauquillo m, mundillo m
    * * *
    ж.
    sauquillo m, mundillo m
    * * *
    n
    1) gener. acerolo, mundillo, sauquillo
    2) botan. viburno

    Diccionario universal ruso-español > калина

  • 5 калитка

    кали́тка
    pordeto.
    * * *
    ж.
    puertecilla f, portezuela f
    * * *
    ж.
    puertecilla f, portezuela f
    * * *
    n
    1) gener. portezuela, puertecilla, cancello, compuerta (в воротах), postigo (в воротах)
    2) anat. puerta

    Diccionario universal ruso-español > калитка

  • 6 калить

    несов., вин. п.
    1) ( раскалять) calentar (непр.) vt

    кали́ть до́красна́ — calentar (poner) al rojo

    2) (орехи, каштаны и т.п.) tostar (непр.) vt
    3) тех. ( закалять) templar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( раскалять) calentar (непр.) vt

    кали́ть до́красна́ — calentar (poner) al rojo

    2) (орехи, каштаны и т.п.) tostar (непр.) vt
    3) тех. ( закалять) templar vt
    * * *
    v
    1) gener. (îðåõè, êàøáàñú è á. ï.) tostar, (ðàñêàëàáü) calentar

    Diccionario universal ruso-español > калить

  • 7 стукнуть

    сов., вин. п.
    1) asestar un golpe, pegar vt

    сту́кнуть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa

    2) (в дверь, в окно и т.п.) llamar vi (a la puerta, a la ventana, etc.)
    3) ( издать стук) hacer ruido, rechinar vi

    сту́кнула кали́тка — la puertecilla rechinó

    4) разг. ( наступить - о времени) llegar vi

    ему́ сту́кнуло пятьдеся́т лет — le cayeron los cincuenta, tiene cincuenta años cumplidos

    5) прост. dar el chivatazo
    * * *
    сов., вин. п.
    1) asestar un golpe, pegar vt

    сту́кнуть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa

    2) (в дверь, в окно и т.п.) llamar vi (a la puerta, a la ventana, etc.)
    3) ( издать стук) hacer ruido, rechinar vi

    сту́кнула кали́тка — la puertecilla rechinó

    4) разг. ( наступить - о времени) llegar vi

    ему́ сту́кнуло пятьдеся́т лет — le cayeron los cincuenta, tiene cincuenta años cumplidos

    5) прост. dar el chivatazo
    * * *
    v
    1) gener. (â äâåðü, â îêñî è á. ï.) llamar (a la puerta, a la ventana, etc.), (èçäàáü ñáóê) hacer ruido, asestar un golpe, pegar, rechinar

    Diccionario universal ruso-español > стукнуть

  • 8 час

    час
    horo;
    полтора́ \часа́ unu horo kaj duono;
    второ́й \час post la unua horo;
    во второ́м \часу́ post la unua horo;
    в шесть \часо́в je la sesa (horo);
    в семь \часо́в два́дцать мину́т je la sepa kaj dudek minutoj;
    кото́рый \час? kioma horo estas?;
    ♦ ти́хий \час ripozhoro;
    в до́брый \час! en bona horo!;
    не ро́вен \час, не ровён \час kiu scias la estonton;
    стоя́ть на \часа́х gardostari, gardestari;
    с \часу на \час je baldaŭa horo, ĉiumomente.
    * * *
    м.
    hora f (в разн. знач.)

    двена́дцать часо́в дня — las doce del día, el mediodía

    кото́рый час? — ¿qué hora es?

    в кото́ром часу? — ¿a qué hora?

    чере́з час — dentro de una hora

    двена́дцать часо́в но́чи — medianoche f

    в де́сять часо́в утра́ — a las diez de la mañana

    в пять часо́в ве́чера — a las cinco de la tarde

    в седьмо́м часу́ — después de las seis

    часы́ рабо́ты — horas de trabajo

    приёмные часы́ — horas de recepción

    служе́бные часы́ — horas de oficina

    свобо́дные часы́ — horas libres

    часы́ досу́га — ratos de ocio

    час обе́да — hora de la comida

    часы́ пик — horas (de) punta (de aglomeración, de mayor tránsito, de mucha afluencia) ( в работе городского транспорта); pico (máximo) de carga, hora de punta (в работе электростанции и т.п.)

    до́лгие часы́ — horas de horas, las horas de Dios, horas muertas

    проводи́ть це́лые часы́ за че́м-либо, тра́тить (понапра́сну) до́лгие часы́ на что́-либо — llevarse (pasarse) uno las horas muertas (+ gerundio)

    то́чно в назна́ченный час — a la hora horada

    когда́ пробьёт час — a la hora de la hora, cuando suene la hora

    с ка́ждым часом — de hora en hora

    в неуро́чный час — entre hora(s)

    с опла́той по часа́м — con pago por horas

    наста́л час для... — se hizo hora de...

    спроси́ть, кото́рый час — pedir la hora

    жить по часа́м — vivir con hora

    е́хать со ско́ростью ста киломе́тров в час, де́лать сто киломе́тров в час — ir a cien kilómetros por hora, hacer cien kilómetros por hora

    ••

    кали́ф на час ирон. — amo por un momento, mandón para una hora

    академи́ческий час — hora de clase, hora académica ( de 45 minutos)

    ти́хий (мёртвый) час (в санатории и т.п.) — siesta f

    коменда́нтский час — toque (hora) de queda

    адмира́льский час шутл. — hora de tomar las "once"

    би́тый час разг.una hora entera

    сме́ртный (после́дний) час — hora suprema, la última hora

    час в час — a la hora horada; puntualmente ( точно)

    по часа́м — a las horas

    до э́того (до сего́) часа — hasta ahora

    в до́брый час — en hora buena, enhorabuena

    не в до́брый час — en hora mala, enhoramala

    в неуро́чный час — a deshora

    всему́ свой час — cada cosa a su teimpo

    не (ро́вен) ровён час — a lo mejor; no lo quiera Dios

    че́рез час по ча́йной ло́жке — por alambique, con cuentagotas, un dedal a cada hora

    час о́т часу не ле́гче — de mal en peor, cada vez peor; cada paso es un gazapo (es un tropiezo)

    расти́ не по дням, а по часа́м разг.crecer a ojos vistos (como las horas del día)

    стоя́ть на часа́х — estar de guardia, montar la guardia

    * * *
    м.
    hora f (в разн. знач.)

    двена́дцать часо́в дня — las doce del día, el mediodía

    кото́рый час? — ¿qué hora es?

    в кото́ром часу? — ¿a qué hora?

    чере́з час — dentro de una hora

    двена́дцать часо́в но́чи — medianoche f

    в де́сять часо́в утра́ — a las diez de la mañana

    в пять часо́в ве́чера — a las cinco de la tarde

    в седьмо́м часу́ — después de las seis

    часы́ рабо́ты — horas de trabajo

    приёмные часы́ — horas de recepción

    служе́бные часы́ — horas de oficina

    свобо́дные часы́ — horas libres

    часы́ досу́га — ratos de ocio

    час обе́да — hora de la comida

    часы́ пик — horas (de) punta (de aglomeración, de mayor tránsito, de mucha afluencia) ( в работе городского транспорта); pico (máximo) de carga, hora de punta (в работе электростанции и т.п.)

    до́лгие часы́ — horas de horas, las horas de Dios, horas muertas

    проводи́ть це́лые часы́ за че́м-либо, тра́тить (понапра́сну) до́лгие часы́ на что́-либо — llevarse (pasarse) uno las horas muertas (+ gerundio)

    то́чно в назна́ченный час — a la hora horada

    когда́ пробьёт час — a la hora de la hora, cuando suene la hora

    с ка́ждым часом — de hora en hora

    в неуро́чный час — entre hora(s)

    с опла́той по часа́м — con pago por horas

    наста́л час для... — se hizo hora de...

    спроси́ть, кото́рый час — pedir la hora

    жить по часа́м — vivir con hora

    е́хать со ско́ростью ста киломе́тров в час, де́лать сто киломе́тров в час — ir a cien kilómetros por hora, hacer cien kilómetros por hora

    ••

    кали́ф на час ирон. — amo por un momento, mandón para una hora

    академи́ческий час — hora de clase, hora académica ( de 45 minutos)

    ти́хий (мёртвый) час (в санатории и т.п.) — siesta f

    коменда́нтский час — toque (hora) de queda

    адмира́льский час шутл. — hora de tomar las "once"

    би́тый час разг.una hora entera

    сме́ртный (после́дний) час — hora suprema, la última hora

    час в час — a la hora horada; puntualmente ( точно)

    по часа́м — a las horas

    до э́того (до сего́) часа — hasta ahora

    в до́брый час — en hora buena, enhorabuena

    не в до́брый час — en hora mala, enhoramala

    в неуро́чный час — a deshora

    всему́ свой час — cada cosa a su teimpo

    не (ро́вен) ровён час — a lo mejor; no lo quiera Dios

    че́рез час по ча́йной ло́жке — por alambique, con cuentagotas, un dedal a cada hora

    час о́т часу не ле́гче — de mal en peor, cada vez peor; cada paso es un gazapo (es un tropiezo)

    расти́ не по дням, а по часа́м разг.crecer a ojos vistos (como las horas del día)

    стоя́ть на часа́х — estar de guardia, montar la guardia

    * * *
    n
    gener. hora (в разн. знач.)

    Diccionario universal ruso-español > час

  • 9 калийный

    прил. хим.
    potásico, de potasio

    кали́йные удобре́ния — abonos de potasio

    * * *
    adj
    chem. de potasio, potásico, potàsico

    Diccionario universal ruso-español > калийный

  • 10 калиф

    м. ист.
    ••

    кали́ф на час ирон. — amo por un momento, mandón para una hora

    * * *
    n
    hist. califa

    Diccionario universal ruso-español > калиф

  • 11 калика

    м., ж. уст., народно-поэт.

    кали́ка перехо́жий (перехо́жая) — peregrino m; pordiosero cantor

    Diccionario universal ruso-español > калика

  • 12 калика

    м. и ж. уст., народно-поэт.

    кали́ки перехо́жие — chanteurs mendiants m pl ( souvent aveugles)

    Diccionario universal ruso-español > калика

  • 13 отворить

    отвори́ть
    malfermi;
    \отвориться malfermiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    abrir (непр.) vt
    * * *
    ouvrir vt

    отвори́ть дверь — ouvrir la porte

    отвори́ть кали́тку — ouvrir le portillon

    Diccionario universal ruso-español > отворить

  • 14 подкатить

    подкати́ть, подка́тывать
    1. (подо что-л.) alruli, subruli;
    2. (быстро подъехать) разг. alveturi.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. acercar (meter) rodando; rodar (непр.) vt ( подвезти к чему-либо)
    2) разг. ( подъехать) llegar (acercarse) rodando ( en un vehículo)

    подкати́ть к подъе́зду — llegar rodando al portal

    3) разг. (к горлу, к сердцу) subir vi (a), ponerse (непр.) (en)

    к го́рлу подкати́л ком — le subió una bola a la garganta, se le puso un nudo en la garganta

    к го́рлу подкати́ла тошнота́ — sintió náuseas

    * * *
    1) ( что-либо) rouler vt

    подкати́ть велосипе́д к кали́тке — arrêter ( или stopper) la bicyclette devant le portillon

    подкати́ть бревно́ к костру́ — rouler la bûche devant le feu

    2) ( подъехать) s'arrêter ( или stopper vi) devant qch ( остановиться)

    маши́на подкати́ла к подъе́зду — la voiture s'est arrêtée devant l'entrée

    3) безл.

    у меня́ подкати́ло к го́рлу — un spasme m'a pris à la gorge

    Diccionario universal ruso-español > подкатить

См. также в других словарях:

  • кали́бр — калибр …   Русское словесное ударение

  • кали́га — калига …   Русское словесное ударение

  • кали́ть(ся) — калить(ся), лю(сь), лишь(ся) …   Русское словесное ударение

  • КАЛИ — (др. инд. Кâlî; «чёрная»), в индуистской мифологии одна из ипостасей Деви, или Дурги, жены Шивы, олицетворение грозного, губительного аспекта его шакти божественной энергии. К. чёрного цвета (по одному из мифов, она появилась на свет из ставшего… …   Энциклопедия мифологии

  • КАЛИ — (араб. quali, kali, от kalaj топить на сковороде). Окись металла калия. К. едкое. Водяная окись калия. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАЛИ араб. qali, kali, от kalaj, топить на сковороде. Окись… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • кали́ка — калика, и; калики перехожие …   Русское словесное ударение

  • КАЛИ — КАЛИ, см. калий. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Кали — см. Шива. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939 …   Литературная энциклопедия

  • кали — Дурги, Шакти, Деви Словарь русских синонимов. кали сущ., кол во синонимов: 8 • боги войны (35) • богиня …   Словарь синонимов

  • КАЛИ — (Деви и др.) в брахманизме и индуизме женская ипостась бога Шивы, его супруга, почитаемая особенно в Бенгалии. Изображается главным образом в грозном, устрашающем облике …   Большой Энциклопедический словарь

  • кали́на — калина; но: «Вот так калина, вот так малина»(русская народная песня) …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»