-
81 холодный как лёд
1) ( о чём-либо очень холодном) cold as iceЕё сердце сильно билось, руки были холодны как лёд. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — Her heart pounded, and her hands were cold as ice.
2) (о ком-либо равнодушном, безразличном к кому-либо, чему-либо) as cold as ice to smb., smth.- Что вы наделали, дядюшка! - заговорил Александр, меняясь в лице, - я... я не люблю её больше!... я не хочу жениться!., я холоден к ней как лёд! (И. Гончаров, Обыкновенная история) — 'What have you done, Uncle!' exclaimed Alexander, his face expressing horror. 'I - I don't love her any more... I don't want to marry... I'm as cold as ice to her.'
Русско-английский фразеологический словарь > холодный как лёд
-
82 до того как
Русский союз до того как относит действие как к прошлому, так и к настоящему и будущему времени. Английские эквиваленты различают эти периоды времени действия.1. before — до того как (относит действие к моменту, который предшествует началу следующего действия): They have been told everything before I got there. — Им все рассказали до того, как я туда пришел./Им все рассказали до моего прихода. I shall see him before he leaves. — Я повидаюсь с ним до его отъезда./Я увижу его до того, как он уедет. I can't do it now, but will do it before long. — Я этого сейчас сделать не могу, но сделаю в ближайшем будущем. Haven't I seen you before? — Разве мы не встречались раньше?/Разве мы не виделись прежде? Не got there before me. — Он пришел туда до меня./Он появился там до того, как я пришел./Он пришел туда раньше меня.2. till — до, до того как, прежде чем (предлог till указывает на действие, происходящее или длящееся до начала другого действия или какого-либо момента, события): I stayed there until/till they came. — Я оставался там до того, как они пришли./Я находился там до их прихода./Я оставался там пока они не пришли. I'll be here till six o'clock, but not later/after. — Я буду здесь до шести часов, но не позже. Не look me till the corner of the street. — Он проводил меня до угла улицы. Don't go till I tell you to. — He уходи, пока я тебе не скажу./Не уходи до того, как я тебе скажу.3. until — до того как, прежде чем, пока не, до тех пор пока что-либо не наступит (событие, момент, сезон и т. п.): Не gripped the iron bar until his fingers were white. — Он ухватился за железную перекладину так сильно, что у него побелели пальцы. Не ran until he was breathless. — Он бежал, пока не стал задыхаться. Until he came we could not do anything. — Мы ничего не могли делать до его прихода,/Мы ничего не могли делать пока он не пришел. She screamed until she was hoarse. — Она кричала до хрипоты./Она кричала, пока не охрипла. -
83 что-либо жесткое как камень
flint имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > что-либо жесткое как камень
-
84 что-либо твердое как камень
flint имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > что-либо твердое как камень
-
85 пан либо пропал
< либо (или)> пан либо (или) пропалпогов.cf. do or die; win or lose; make or break (mar); sink or swim; neck or nothing; a feast or a fast (a famine); <a> man or <a> mouse; make a spoon or spoil a horn- Уж тут либо пан, либо пропал. Успел уйти - твоё счастье, догнали - пощады не проси. (Г. Марков, Сибирь) — 'For those who'd decided to get away it was either neck or nothing. If you got away it was your luck...'
Мересьев... нервно ходил по коврам приёмной большого начальника. Как он не догадался раньше! Ну да, именно сюда и надо было ему обратиться сразу, не теряя попусту столько времени. Или пан - или пропал. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — Meresyev was nervously pacing up and down the carpented floor of the waiting-room of the big chiefs office. Why didn't he think of this before? Of course! This was where he should have come at once without wasting so much time! It was win or lose now.
- Тут на прорыв надо ориентироваться, - решительно заявил Миша, - тут - или пан, или пропал. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — 'It just means breaking through,' Misha declared resolutely. 'In a case like this it's do or die.'
Русско-английский фразеологический словарь > пан либо пропал
-
86 поминай как звали
разг.1) (погиб, умер, перестал существовать) smb. perished, died (will perish, will die); there'll be nothing left of smb. but his name; smb.'s goose is cooked- Честно говоря, побаиваюсь я этих "катюш". Дадут ошибку на один квадрат - и поминай, как звали. Сильное средство. (К. Симонов, Дни и ночи) — 'To tell you the truth, I'm a little afraid of those Katyushas myself. Let them make a mistake of one point on their chart, and there'll be nothing left of us but our names. It's a powerful weapon.'
- Каюк, ребята, свободному орлу Серёжке Очеретину! Поминай как звали. Женюсь! (Б. Горбатов, Донбасс) — 'Well, boys, this is good-bye to Sergei Ocheretin's single-blessedness! My goose is cooked! I'm getting married!'
2) (удрал, сбежал, куда-то скрылся) smb. disappeared without a trace; and that was the last that was < ever> seen (heard) of smb.- А ловкая какая! - сказала мамка. - Дай ей деньги, а потом поминай как звали. (Н. Дубов, Беглец) — 'A smooth worker, too,' Ma said. 'She'd get the money from us and that's the last we would hear of her!'
Сделал один человек другому доброе дело, а тот завернул оглобли - и поминай как звали. А нет, чтобы и самому тоже за добро-то отплатить как-нибудь. (В. Шукшин, Суд) — 'You do something nice for the other fellow, and he up and disappears without a trace. So why can't the other guy do something nice for you, too, once in a while?'
3) (навсегда утерян, утрачен (о пропаже чего-либо)) you have seen the last of it; you can whist le for itДругие же прибавили, что когда чёрт да москаль украдут что-нибудь, то поминай как звали. (Н. Гоголь, Пропавшая грамота) — Others chipped in that if the devil or a russian took it into their heads to pinch something there was precious little could be done about it.
Русско-английский фразеологический словарь > поминай как звали
-
87 гидравлический разрыв с использованием нефти как жидкости разрыва
гидравлический разрыв с использованием нефти как жидкости разрыва
Используется либо сырая нефть с низкими фильтрующими характеристиками, либо очищенная нефть с повышенной вязкостью и с добавками, препятствующими поглощению раствора
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > гидравлический разрыв с использованием нефти как жидкости разрыва
-
88 когда-либо
1. some time; one day; ever2. everСинонимический ряд:когда-нибудь (проч.) в один прекрасный день; как-нибудь; когда; когда-нибудь; при случае; рано или поздно; со временем -
89 программное обеспечение как услуга
программное обеспечение как услуга
Модель предложения программного обеспечения потребителю, при которой поставщик разрабатывает веб-приложение, размещает его и управляет им (самостоятельно либо через третьих лиц) с целью и возможностью использования заказчиками через Интернет. Заказчики платят не за владение программным обеспечением как таковым, а за его использование (через API, доступный через веб и часто использующий веб-службы). Близким к термину SaaS является термин "приложение по запросу" (On-Demand).
Принципиальным отличием модели SaaS от более ранних (Hosted Applications и Application Service Provider (ASP)) является то, что приобретается именно услуга и интерфейс (пользовательский или программный), то есть некоторая функциональность без жесткой привязки к способу ее реализации.
В модели SaaS:
Приложение приспособлено для удаленного использования;
Одним приложением пользуется несколько клиентов (приложение коммунально);
Оплата взымается как ежемесячная абонентская плата или на основе объема транзакций;
Поддержка приложения входит в состав оплаты;
Модернизация приложения происходит плавно и прозрачно для клиентов. [Википедия]
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > программное обеспечение как услуга
-
90 преувеличивать в чем-то (например She is really excessorised означает , она обвешана как новогодняя
General subject: excessorise (Используется практически в любом контексте и подразумевает преувеличенное использование чего-либо в чем-либо.)Универсальный русско-английский словарь > преувеличивать в чем-то (например She is really excessorised означает , она обвешана как новогодняя
-
91 равно как и
1) General subject: much as, as well as, nor, (кто-либо, что-либо) as also (smb, sth), and likewise2) Mathematics: as does3) British English: equally as5) Sakhalin energy glossary: likewise6) Makarov: along with -
92 выразить согласие на какие-либо подразумевающиеся действия путём выполнения каких-либо процедур
Business: (см. opt-out;)(как правило, использование предоставленной информации)(например, заполнив анкету) opt-inУниверсальный русско-английский словарь > выразить согласие на какие-либо подразумевающиеся действия путём выполнения каких-либо процедур
-
93 что-либо загнутое
turn-up имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > что-либо загнутое
-
94 относить что-либо за счёт чего-либо
ascribe smth. to smth.Так как в потусторонний мир он не верил, то относил многое за счёт кипучей фантазии своих друзей. (А. Рыбаков, Бронзовая птица) — Since he did not believe there was such a world he ascribed a great deal to the teaming imagination of his friends.
Русско-английский фразеологический словарь > относить что-либо за счёт чего-либо
-
95 пристать, как банный лист
Set phrase: stick to somebody like a leech (дословно: Пристать к кому-либо, как пиявка)Универсальный русско-английский словарь > пристать, как банный лист
-
96 установлен как принадлежащий
Установлен как принадлежащий (чему-либо)All quality records shall be legible and identifiable to the product involved.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > установлен как принадлежащий
-
97 взломать что-либо
Jargon: crack (We almost cracked the safe before the alarm went off. Мы всегда взламывали сейф до того как срабатывала сигнализация.) -
98 делать кое-как
1) General subject: bungle, do something by halves, fluff, foozle (что-либо), huddle, hugger-mugger, muddle, muff, scurry, skimp, slobber, do a thing by halves, fudge, cobble together, cobble up2) American: slubber3) Jargon: hit the high spots4) Makarov: (что-л.) do in a rough-and-ready manner, fudge up -
99 делать что либо, чтобы прекратить потери
Jargon: cut one's looses (I knew I had to do something to cut my looses, but it was almost too late. Я знал, что делаю что-то, чтобы прекратить мои потери, но как всегда было поздно.)Универсальный русско-английский словарь > делать что либо, чтобы прекратить потери
-
100 делать что-либо очень хорошо или быстро
Jargon: go great guns (The project is finally going great guns, just as we planned. В конечном счёте проект пошёл очень хорошо, как мы и планировали.)Универсальный русско-английский словарь > делать что-либо очень хорошо или быстро
См. также в других словарях:
как-либо — как либо … Орфографический словарь-справочник
как-либо — как либо … Правописание трудных наречий
как-либо — см. как нибудь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. как либо неизм. • как нибудь • каким нибудь образом • каким либо образом • тем или ин … Словарь синонимов
КАК-ЛИБО — КАК ЛИБО, нареч. (книжн.). Как угодно, каким угодно образом. Нужно это как либо оформить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Как-либо — к ак либо, как л ибо нареч. качеств. обстоят. Неким образом, способом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
КАК-ЛИБО — КАК ЛИБО, местоим. То же, что как нибудь (в 1 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
как-либо — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
как-либо — нареч. = Как нибудь (1 зн.) … Энциклопедический словарь
как-либо — как/ либо и как/ либо … Морфемно-орфографический словарь
как-либо — к ак либо … Русский орфографический словарь
как-либо — ка/к либо, нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.