-
1 как твои дела
-
2 как твои дела?
part.gener. kā tev klājas? -
3 Как твои дела?
фраз. How are things going with you?Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Как твои дела?
-
4 как твои дела?
• jak se ti daří? -
5 как твои дела
-
6 как твои дела
-
7 как твои дела сегодня?
General subject: howdyУниверсальный русско-английский словарь > как твои дела сегодня?
-
8 как обстоят твои дела - это неважно, и никто не хотел об этом слушать
General subject: your scene was unimportant, nobody wanted to hear about itУниверсальный русско-английский словарь > как обстоят твои дела - это неважно, и никто не хотел об этом слушать
-
9 как твои денежные дела?
part.colloq. wie stehen deine Finanzen?Универсальный русско-немецкий словарь > как твои денежные дела?
-
10 как
I нареч.1) (каким образом, в какой степени и т.п.) howкак он э́то сде́лал? — how did he do it?
как вам э́то нра́вится? — how do you like it?
как до́лго? — how long?
я не зна́ю, как он э́то сде́лал — I don't know how he did it
вы не зна́ете, как он уста́л — you don't know how tired he is
как он уста́л! — how tired he is!
как жа́рко! — how hot it is!
как (ва́ши / твои́) дела́? — how are you getting on?; how are things? разг.
как пожива́ете? — how are you?
как пройти́ (куда́-л)? — can you tell me the way (to)?
как вы отно́ситесь (к)? — what do you think (of)?
вот как э́то на́до де́лать — that is the way to do it
он поступи́л, как вы сказа́ли — he did as [the way] you told him
2) (при вопросе о названии, содержании и т.п.) whatкак ва́ше и́мя?, как вас зову́т? — what is your name?
как называ́ется э́та кни́га? — what is the title of that book?
как вы ду́маете? — what do you think?
как вы сказа́ли? — what did you say?
3) (при выражении возмущения, удивления) whatкак, он ушёл? — what, he's gone already?
как вам не сты́дно! — you ought to be ashamed (of yourself)!; for shame!
4)как (бы) ни — however; no matter how; ( с глаголом) however hard / much; (при кратк. прил.) as ( с инверсией)
как ни по́здно — however late it is; no matter how late it is
как ни тру́дно — however difficult it is
как э́то ни жесто́ко — cruel as it is
как ни стара́йтесь, как бы вы ни стара́лись — however hard you may try
как он ни стара́лся — try as he would, however hard he tried
он не мог э́того сде́лать, как бы он э́того ни жела́л — he couldn't do it, much as he would want / love to
5) (с сов. в форме буд. вр. со значением прош. вр. при выражении внезапности) suddenly, all of a suddenон как вско́чит! — suddenly [all of a sudden] he jumped up
••как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!
как бы то ни́ было — however that may be, be that as it may
как сказа́ть — how shall I put it, how shall I say
как когда́ — it depends
кому́ как — it's not the same with everybody
а то как же! — sure enough!, you bet!
как же! — 1) (в знач. подтверждения) why yes!, of course! 2) (в знач. отрицания) not likely!, indeed!
как его́ там... — what's-his-name
как так?, как э́то? — how come?, how's that?
II союзобъясни́ть / рассказа́ть, как и что — explain everything; explain the way things are
1) (при сравнении; в качестве) as; ( подобно) likeширо́кий как мо́ре — (as) wide as the sea
Толсто́й как писа́тель — Tolstoy as a writer
он говори́т по-англи́йски как англича́нин — he speaks English like an Englishman
бу́дьте как до́ма — make yourself at home
как наро́чно — as (ill) luck would have it
как ви́дно — apparently
как пойдёшь, зайди́ за мной — call in for me when you go
прошло́ два го́да, как мы познако́мились — it's two years since we first met
3)по́сле того́ как — since
до того́ как — till, until
в то вре́мя как (одновременно) — while
тогда́ как, ме́жду тем как, в то вре́мя как (при противопоставлении) — whereas, while
прошло́ два го́да по́сле того́ [с тех пор], как он уе́хал — it's two years since he left
он вошёл в то вре́мя, как они́ чита́ли — he came in while they were reading
он уе́хал, тогда́ как (ме́жду тем как; в то вре́мя как) она́ оста́лась — he went away whereas / while she remained
4) (= что) не переводится; придаточное предложение передаётся оборотом с infон ви́дел, как она́ ушла́ — he saw her go
5) (с сослагат. накл.)как бы он не опозда́л! — I hope he is not late!
бою́сь, как бы он не опозда́л — I am afraid (that) he may be late
••как..., так и — both... and
как а́рмия, так и флот — both the army and the navy; the army as well as the navy
как наприме́р — as for instance; such as
как раз — just, exactly
э́ти ту́фли мне как раз — these shoes are just right
как раз то (что) — exactly / just what; the very thing (that)
как раз то, что мне ну́жно — just what I want; the very thing I want
как бу́дто — 1) (словно бы, с виду) as if, as though 2) ( по-видимому) apparently; it looks like
ты как бу́дто не рад мне — you don't seem to be glad I am here
как бы — 1) (словно бы, с виду) as if, as though 2) (своего рода, отражает тж. неуверенность говорящего) kind of, sort of
как бы в шу́тку — as if in jest
э́то бы́ло как бы отве́том (дт.) — it was, as it were, a reply (to), it was a kind of reply (to)
я как бы свобо́ден сего́дня — I'm sort of free today
как таково́й — as such
как то́лько — as soon as; the moment
-
11 jak se ti daří?
-
12 jak ci się powodzi?
как (ты) пожива́ешь?, как твои́ дела́? -
13 təhər
1Iсущ.1. способ (образ действий, приём, метод для осуществления, достижения чего-л.). Məsələni bu təhər həll etmək olmaz решить задачу таким способом нельзя, bu təhər hərəkət etmək olmaz таким способом нельзя действовать, təhərini tapmaq nəyin найти способ чего2. мера, предел. Hər şeyin təhəri var всему есть мера (предел), yalan danışmağın da təhəri var и вранью есть предел3. вид, внешность. Təhərinə bax на его вид смотриIIвопр. мест. nə təhər какой. Nə təhər adamdır? какой он человек? hava bu gün nə təhərdir? какая сегодня погода?IIIнареч. nə təhər как, каким образом (об образе, способе действия). Bu xəbəri ona nə təhər çatdıraq? как передать ему это известие? işlərin nə təhərdir? как твои дела? işlərin nə təhər gedir? как идут твои дела?IVсоюз. как. Atası təhər как отец, at təhər как лошадь, quş təhər как птица; bir təhər:1) кое-как, как-нибудь. Bir təhər dolanmaq жить кое-как; bir təhər yola vermək как-нибудь обходиться (обойтись); сделать как-нибудь2) странный. Bir təhər adamdır он странный человек; bir təhər olmaq умориться, крайне утомиться, измучиться, устать; təhər çəkmək улаживать, уладить. İşə təhər çəkmək уладить дело; təhərdən çıxarmaq портить, испортить кого-л., что-л.:1) сделать неприглядным, некрасивым2) оказать дурное влияние на кого-л., что-л.; təhərdən çıxmaq портиться, испортиться (стать дурным, скверным); təhərə düşmək принимать, принять нормальный, надлежащий вид; təhərə salmaq приводить, привести в порядок, придавать, придать надлежащий вид; təhəri yoxdur:1) не в силах. Ayağa qalxmağa təhərim yoxdur я не в силах встать; danışmağa təhəri yoxdur он не в силах говорить2) не под силу. Bu işi eləməyə onun təhəri yoxdur выполнить эту работу ему не под силу; təhərini pozmadan не подавая виду2сущ. промежуток времени между весной и летом по лунному календарю (приблизительно с 15 по 22 июня), характеризующийся обычно резким изменением погоды -
14 твой
dein déine, dein, déineтвой каранда́ш — dein Bléistift
твоя́ ша́пка — déine Mütze
твоё пла́тье — dein Kleid
твои́ друзья́ — déine Fréunde
Я не зна́ю твою сестру́. — Ich kénne déine Schwéster nicht.
Как твоя́ фами́лия? — Wie ist dein Famílienname? / Wie heißt du?
Мы ра́дуемся твои́м успе́хам. — Wir fréuen uns über déine Erfólge.
Как твоё здоро́вье? — Wie geht es dir gesúndheitlich? / Wie steht es um déine Gesúndheit?
Как твои́ дела́? — Wie geht es dir? / о здоровье тж. Wie geht es dir gesúndheitlich? / об учёбе в вузе Was macht dein Stúdium? / об учёбе в школе Was macht die Schúle?
За твоё здоро́вье! — Zum Wohl! / Auf dein Wohl! / Auf déine Gesúndheit!
-
15 Придаточные предложения образа действия с wie
Modalsätze mit „wie“Придаточные предложения образа действия могут быть образованы с помощью вопроса об образе действия:Wie geht es dir? - Как твои дела?Wie es mir geht, weißt du aus meinem Brief. - Как мои дела, ты знаешь из моего письма.Wie ich es geschafft habe, weißt du ja. - Как я с этим справился, ты ведь знаешь.Du weißt, wie ich es geschafft habe. - Ты знаешь, как я с этим справился.Wie es geschehen ist, habe ich dir schon im Brief geschrieben. - Как это произошло, я тебе уже написал в письме.Ich habe dir schon im Brief geschrieben, wie es geschehen ist. - Я тебе уже написал в письме, как это произошло.Союз wie может быть дополнен причастием:Wie gut er das machen kann, haben wir alle gehört. - Как хорошо он это может делать, мы уже слышали.Wir haben alle gehört, wie gut er das machen kann. - Мы все слышали, как хорошо он это может делать.В придаточном предложении показывается отношение говорящего к действию.При этом могут быть использованы, например, такие фразы как:Wie ich weiß, … - Как я знаю, …Wie ich hoffe, … - Как я надеюсь, …Wie er glaubt, … - Как он думает, …Wie Sie wissen, … - Как вы знаете, …Wie sie sagte, … - Как она сказала, …Wie ich gehört habe, … - Как я слышал, …Wie ich annehme / glaube, ist er schon in Ulm. - Я считаю, он уже в Ульме.Er ist schon in Ulm, wie ich annehme / glaube. - Он уже в Ульме, как я считаю.Wie ich schon erwähnte, ist er glücklich. - Как я уже упоминал, он счастлив.Wie ich erfahren habe, ist sie verreist. - Как я узнал, она уехала.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Придаточные предложения образа действия с wie
-
16 cosa
f.1.2.•◆
questa cosa — этоper prima cosa — прежде всего (первым делом, перво-наперво)
sono cose che capitano! — бывает! (всякое бывает!, случается!)
da cosa nasce cosa... — а там, глядишь,...
cos'è, cosa non è... — тут, ни с того, ни с сего... (как вдруг...)
Cosa nostra — сицилийско-американская мафия "Коза ностра"
pensa una cosa e ne dice un'altra — он думает одно, а говорит другое
3.• -
17 sein
ich bin я существу́юaufhören zu sein прекрати́ть своё́ существова́ниеer ist nicht mehr его́ нет бо́льше (на све́те, в живы́х)es war einmal... жил-был когда́-то...es sind solche Pflanzen... есть [быва́ют] таки́е расте́ния...ist jemand, der das nicht glaubt? найдё́тся ли кто-нибу́дь (на све́те), кто бы не пове́рил э́тому?wenn er nicht gewesen wäre, wäre alles anders gekommen е́сли бы его́ не бы́ло, всё бы́ло бы по-ино́муwas nicht ist, kann noch werden чего́ нет, може́т ещё́ случи́ться [возни́кнуть]nun will's keiner gewesen sein тепе́рь никто́ не хо́чет созна́ться (в том, что он э́то сде́лал), тепе́рь все отпира́ютсяunsere Freundschaft ist gewesen на́ша дру́жба - де́ло про́шлогоetw. sein lassen оста́вить како́е-л. наме́рение, отказа́ться от како́го-л. наме́ренияlaß das sein! оста́вь э́то!, брось!es war im Sommer э́то случи́лось [произошло́] ле́томder Vortrag ist morgen докла́д бу́дет [состои́тся] за́втраdie Vorstellung war gestern представле́ние бы́ло [состоя́лось] вчера́das Konzert war im Freien конце́рт состоя́лся [проходи́л] на откры́том во́здухеdas kann doch nicht sein э́то невозмо́жно, э́того не може́т бытьkann sein!, mag sein! може́т быть!, возмо́жно!muß das sein? действи́тельно ли [неуже́ли] э́то необходи́мо?das braucht nicht sofort zu sein э́то не к спе́ху, де́ло не гори́тdas soll nicht sein э́того не должно́ бытьes sei!, sei's!, sei's drum! ну, хорошо́!, так и быть!; пусть бу́дет так!sei es heute, sei es morgen, ich muß es doch tun не сего́дня, так за́втра [днём по́зже, днём ра́ньше], но мне всё же придё́тся э́то сде́лать...sei es, dass er verreisen mußte... ра́зве то́лько [что] ему́ пришло́сь уе́хатьist das so?, ist doch nicht! разг. може́т ли э́то быть?; где там!, куда́ там!es ist nicht so, es ist nicht an dem нет, э́то не такer ist da он здесьer ist nicht da его́ (здесь) нетer ist zu Hause он до́маer ist fort он ушё́л [уе́хал]er ist in Geschäften auswärts он уе́хал [ушё́л] по дела́мer ist nach Berlin разг. он уе́хал в Берли́н; он в Берли́неer ist zu Schiff nach Frankreich он о́тбыл на парохо́де [мо́рем] во Фра́нциюsie ist tanzen разг. она́ ушла́ на та́нцыin Gefahr sein быть [находи́ться] в опа́сностиunter Aufsicht sein быть [находи́ться] под наблюде́нием [под надзо́ром]: in Not sein быть в беде́ [в опа́сности]in Betrieb sein быть [находи́ться] в эксплуата́цииsein I vi (s) происходи́ть, быть ро́дом (отку́да-л.), er ist aus Österreich он из А́встрии; er ist aus guter Familie он из хоро́шей семьи́sein I vi (s) быть, явля́ться (в фу́нкции свя́зки в составно́м сказу́емом), er ist gesund [krank] он здоро́в [бо́лен]er ist Lehrer он учи́тельer ist nichts он ничто́жество [нуль]es ist kalt хо́лодноes war kalt бы́ло хо́лодноes ist schlechtes Wetter пого́да плоха́я, sei so gut und leih mir das Buch! будь так добр, дай мне кни́гу!brav sein! держи́сь молодцо́м!nicht böse sein! не серди́сь!, нельзя́ серди́ться!was soll das sein! к чему́ э́то?, что э́то зна́чит?wie kann man nur so sein! и как то́лько мо́жно быть таки́м?so ist's, so ist die Sache вот как обстои́т де́лоwie konnte es auch Anders sein! ра́зве могло́ быть ина́че!ich bin für diesen Vorschlag я за э́то предложе́ниеdas ist für deine Muhe э́то тебе́ за труды́der Meinung sein, dass... приде́рживаться (того́) мне́ния, что...des Todes sein быть обречё́нным на смертьwie ist es damit? как обстои́т де́ло с э́тим?was ist mit dir? что с тобо́й? как твои́ дела́?, как ты (пожива́ешь)?; что ты собира́ешься де́лать [предприня́ть]?es waren ihrer fünf их бы́ло пя́тероsie waren an die tausend их бы́ло о́коло ты́сячиzu Ende sein зако́нчитьсяim Begriff sein, etw. zu tun собира́ться что-л. сде́латьes ist kein Spaß! э́то не шу́тка!das ist aber doch stark! разг. ну, э́то уж сли́шком!das ware ja noch schöner! иро́н. э́того ещё́ не хвата́ло!, вот ещё́!es wäre ja schön! хорошо́ бы!hier ist gut sitzen здесь хорошо́ сиде́тьes sei so! пусть бу́дет так!sei er auch noch so reich как бы он ни был бога́тsei es auch noch so wenig хотя́ бы совсе́м немно́го [ма́ло]sei gegrüßt! приве́тствую тебя́!sein I vi (s) в безличн. предлож. выража́ет состоя́ние, настрое́ние: mir ist wohl мне хорошо́, я чу́вствую себя́ хорошо́mir ist bunge мне стра́шноmir ist nicht nach Feiern разг. мне не до весе́лья, мне не до пра́здниковwas ist dir? что с тобо́й?ihm ist es nur ums Geld его́ интересу́ют то́лько де́ньгиdarum ist mir nicht zu tun не э́того я добива́юсь, не э́то меня́ интересу́етmir ist, als ob... мне ка́жется, что...wie dem auch sei как бы то ни бы́лоsein I vi (s) / с inf + zu выража́ет долженствова́ние и́ли возмо́жность/ : dieses Buch ist zu haben э́ту кни́гу мо́жно купи́тьdieses Haus ist zu verkaufen э́тот дом ну́жно прода́ть; э́тот дом продаё́тсяdieses Buch ist nicht zu ersetzen э́та кни́га незамени́маdie Sache ist zu machen э́то возмо́жно, э́то мо́жно сде́лать, э́то де́ло выполни́моеwas ist da zu tun? что тут поде́лаешь?, что тут мо́жно сде́лать?, чем тут мо́жно помо́чь?es ist zu erwarten (э́того) мо́жно ожида́ть; ожида́етсяes ist nicht auszudenken тако́го не приду́маешь; э́того невозмо́жно себе́ предста́витьist der Herr Direktor zu sprechen? могу́ ли я поговори́ть с (господи́ном) дире́ктором?; (господи́н) дире́ктор принима́ет?er ist zu bedauern он досто́ин сожале́нияer ist nicht zu trösten он безуте́шенer ist nicht umzubringen его́ ничто́ не берё́тdagegen ist nichts zu sägen про́тив э́того ничего́ возрази́ть; что пра́вда, то пра́вдаmit ihm ist nicht zu spaßen с ним не шути́; с ним шу́тки пло́хиda ist nichts zu fürchten тут не́чего боя́тьсяdabei ist nichts zu gewinnen на э́том не наживё́шься [ничего́ не вы́играешь]; от э́того барыша́ не бу́детdagegen ist nichts zu mächen про́тив э́того ничего́ не попи́шешьsein I vi (s) : sei es, wie's sei! погов. будь что бу́дет!; бы́ла не бы́ла!; was sein muß, muß sein посл. чему́ быть, того́ не минова́тьsein ll : er ist gekommen он пришё́л; als wir in den Urlaub gefahren waren, kam ein Brief an когда́ мы уе́хали отдыха́ть, пришло́ письмо́sie nahm sein Buch она́ взяла́ его́ кни́гуer gab ihr sein Buch он дал ей свою́ кни́гуer tut sein möglichstes он де́лает всё, что в его́ си́лахsein bißchen Englisch его́ скро́мные позна́ния в англи́йском языке́einer seiner Brüder [von seinen Brüdern] оди́н из его́ бра́тьевseiner Ansicht [Meinung] nach по его́ мне́ниюalles zu seiner Zeit всё в своё́ вре́мяes hat damit seine Richtigkeit э́то так, э́то ве́рноer arbeitet täglich seine sechs Stünden он ежедне́вно рабо́тает свои́ (поло́женные) шесть часо́вer macht täglich seinen Spaziergang он ежедне́вно соверша́ет свою́ обы́чную прогу́лкуein Graben, der seine drei Meter breit ist разг. ров ширино́й в до́брых три ме́траmeinem Vater sein Hut разг. шля́па моего́ отца́diese seine Ansicht э́то вы́раженное им мне́ниеalles, was sein ist... всё, что ему́ принадлежи́т...mein Bruder und seiner мой брат и его́ (брат)dieses Buch ist sein (e)s э́та кни́га его́wessen Hut ist das?sein der seine чья э́то шля́па? - Его́Seine Majestät [Hoheit, Durchlaucht, Heiligkeit] Его́ вели́чество [высо́чество, сия́тельство, святе́йшество] -
18 дело
azj (-an, -oid), tö (n, -id), (работа, занятие, труд) rad (-on, -oid); как дела? kut azjad oma? как твои дела? kut sinun radod? я пришла к тебе по делу – tulin sinnunnoks azjad; иду по своим делам – astun ičein azjoidme; взяться за дело – tartta (käziduda) radho; в чём суть дела? – а вот в чём – miš om azjan lad? – а – naku miš; дело было так – rad oli muga; без дела – joudjan; ◊ не твоё дело, не суйся – ei sinun rad (tö), ala čokaite ei sinun tö, ištu kablhal -
19 ir
vi1) передвига́ться; быть в движе́нии; ходи́тьir a pie — идти́ пешко́м
ir y venir — а) ходи́ть, бе́гать туда́-сюда́ б) хлопота́ть; суети́ться
2) a; hacia; hasta; para un sitio; de; desde un sitio; por un sitio идти́, е́хать, направля́ться куда; откуда; каким путёмir por casa de uno; ir donde uno — разг зайти́ к кому
¡vamos! — а) пошли́ б) дава́й!; скоре́е! в) [ сочувствие] бу́дет тебе́, вам!; не на́до так убива́ться!
4) de un sitio a otro переходи́ть, переезжа́ть откуда куда; ( о транспорте) соверша́ть рейс, курси́ровать между чем и чем5) en algo, nc; por un sitio е́хать, путеше́ствовать на чём; чем; по чемуir en avión — лете́ть самолётом
ir en tren — е́хать по́ездом
ir por mar — плыть по́ морю
6) (a) por uno; algo разг пойти́, сходи́ть за кем; чемir (a) por agua — пойти́ за водо́й
7) a; para; por + inf идти́, пойти́, сходи́ть + инфir para, por ver a uno — пойти́ повида́ть кого
ir a recoger la correspondencia — сходи́ть за по́чтой
ir a la escuela — ходи́ть в шко́лу
9) de; desde un sitio a; hasta otro; por un sitio ( о дороге и т п) идти́, проходи́ть откуда куда; где10)ir a parar a un sitio — а) ( о реке) впада́ть куда б) попа́сть куда; очути́ться где в) дойти́, докати́ться до чего
ir a parar a la cárcel — угоди́ть, сесть в тюрьму́
¡adónde vamos a parar! — куда́ мы ка́тимся!
11) + circ жить, пожива́ть, чу́вствовать себя́ какir bien, mal de salud — чу́вствовать себя́ хорошо́, пло́хо
¿cómo te va? — как твои́ дела́?
sus negocios no van bien — дела́ у него́ иду́т нева́жно
13) + circ ( о механизме) рабо́тать, функциони́ровать как14) + circ де́йствовать, поступа́ть какir con cautela — де́йствовать осмотри́тельно
15) ходи́ть; де́лать ход ( в игре)16)ir caro, barato — разг сто́ить до́рого, дёшево; идти́ по дорого́й, ни́зкой цене́
vas descaminado — ты ошиба́ешься
no me vayas con cuentos — отста́нь от меня́ со свое́й болтовнёй
nos va en eso nuestro porvenir — от э́того зави́сит на́ше бу́дущее
22) con uno разг быть заодно́ с кемcontigo no va nada; nada te va en eso — э́то не твоё де́ло; э́то тебя́ совсе́м не каса́ется
ni, no ir ni venir a uno — не име́ть никако́го отноше́ния к кому
a mí ni me va ni me viene — меня это совсе́м не каса́ется; како́е мне (до э́того) де́ло
ir de gala — быть пра́зднично, наря́дно оде́тым
25) (en) contra de uno; algo быть, де́йствовать против кого, идти́ вразрез с чемno sabían de qué iba — они́ не зна́ли, о чём (идёт) речь
lo que digo va en serio — я говорю́ серьёзно; я не шучу́
a eso voy — об э́том я и хочу́ сказа́ть
31) para x, ncvoy para los treinta — мне ско́ро три́дцать
ir para viejo — старе́ть
32) por algo поступи́ть, пойти́ служи́ть кудаir por la milicia — пойти́ на вое́нную слу́жбу
vamos por la mitad de la asignatura — мы прошли́ полови́ну програ́ммы
34) sobre uno пресле́довать (по пята́м) кого35) sobre algo приле́жно занима́ться чем36) van + p [ результат действия над рядом предметов]van vendidos más de mil ejemplares — про́дано бо́лее ты́сячи экземпля́ров
¿cuánto dinero va recaudado? — ско́лько со́брано де́нег?
37)ir a + inf — [ действие в ближайшем будущем]
voy a comer — я собира́юсь пообе́дать
no irás a + inf — не взду́май + инф
no vaya a ser que + Subj; no vaya a + inf — не дай Бог...; как бы не...; а то ещё...
38) ir + ger [ постепенно развивающееся действие]va anocheciendo — смерка́ется
39)va y dice... — разг а он возьми́ да и скажи́...; а он взял (да) и сказа́л
40)vamos a + inf: vamos a jugar — дава́йте поигра́ем
- ¡vamos- anda!
- ¡vaya!
- ¡vaya -
20 hossen
См. также в других словарях:
дела — как сажа бела — (плохие) Ср. Что, как дела? Дела, как сажа бела! похвалить нельзя. Салтыков. Пошехонская старина. 27. Ср. А как твои дела? Да наши дела, как сажа бела, вы как? Живем и мы по грехам нашим, тоже небо коптим. Достоевский. Записки из Мертвого дома. 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Дела — как сажа бела — Дѣла какъ сажа бѣла (плохія). Ср. Что̀, какъ дѣла? «Дѣла, какъ сажа бѣла!» похвалить нельзя. Салтыковъ. Пошехонская старина. 27. Ср. А какъ твои дѣла? «Да наши дѣла, какъ сажа бѣла, вы какъ?» Живемъ и мы по грѣхамъ нашимъ, тоже небо коптимъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Украинская академия банковского дела — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. 50.905563, 34.795439 … Википедия
Савичева, Юлия Станиславовна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Савичева. Юлия Савичева Основная информация Дата рождения 14 февраля 1 … Википедия
Савичева, Юлия — Юлия Савичева Дата рождения 14 февраля 1987 (22 года) Место рождения … Википедия
Савичева Ю. — Юлия Савичева Дата рождения 14 февраля 1987 (22 года) Место рождения … Википедия
Савичева Юлия — Юлия Савичева Дата рождения 14 февраля 1987 (22 года) Место рождения … Википедия
Савичева Юлия Станиславовна — Юлия Савичева Дата рождения 14 февраля 1987 (22 года) Место рождения … Википедия
Юлия Савичева — Дата рождения 14 февраля 1987 (22 года) Место рождения … Википедия
Юлия Станиславовна Савичева — Юлия Савичева Дата рождения 14 февраля 1987 (22 года) Место рождения … Википедия
Юля Савичева — Юлия Савичева Дата рождения 14 февраля 1987 (22 года) Место рождения … Википедия