Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

как+ни+на+есть

  • 21 самый

    са́м||ый
    1. (именно) sama;
    mem (в сочетании с указ. мест.);
    то же \самыйое la sama, tia sama, tiu sama;
    с \самыйого нача́ла de la komenco mem;
    с \самыйого утра́ de la mateno mem;
    до \самыйого конца́ ĝis la fino mem;
    \самыйая мысль об э́том... la ideo mem pri tio...;
    2. (для образования превосх. ст.) la plej;
    \самыйый интере́сный la plej interesa;
    \самыйое бо́льшее maksimume;
    ♦ в \самыйом де́ле efektive, fakte, verfakte, reale;
    в \самыйый раз разг. ĝusta.
    * * *
    мест. опред.
    1) (именно, как раз) mismo; justamente, precisamente

    тот (же) са́мый — el mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    на том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitio

    с са́мого нача́ла — desde el mismo comienzo

    до са́мого конца́ — hasta (el mismo) final

    с са́мого утра́ — desde (la misma) mañana

    в са́мую середи́ну — justamente por la mitad

    о́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casa

    под са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de

    2) (в смысле "сам по себе") mismo

    са́мое его́ прису́тствие — su propia presencia

    уже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza

    3) (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el más

    са́мый си́льный — el más fuerte

    са́мый бы́стрый — el más rápido

    са́мый просто́й — el más sencillo (simple)

    э́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente

    ••

    са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menos

    в са́мом де́ле — en efecto, realmente

    в са́мом де́ле? — ¿en verdad?

    на са́мом де́ле ( в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad

    са́мый что ни на есть плохо́й — de la peor calidad que darse pueda

    * * *
    мест. опред.
    1) (именно, как раз) mismo; justamente, precisamente

    тот (же) са́мый — el mismo

    в то же са́мое вре́мя — al mismo tiempo

    на том (же) са́мом ме́сте — en el mismo sitio

    с са́мого нача́ла — desde el mismo comienzo

    до са́мого конца́ — hasta (el mismo) final

    с са́мого утра́ — desde (la misma) mañana

    в са́мую середи́ну — justamente por la mitad

    о́коло са́мого до́ма — a dos pasos de la casa

    под са́мым но́сом разг. — a la vera (de), junto a, al lado de

    2) (в смысле "сам по себе") mismo

    са́мое его́ прису́тствие — su propia presencia

    уже́ са́мый э́тот факт внуша́ет мне наде́жду — este simple hecho me infunde esperanza

    3) (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el más

    са́мый си́льный — el más fuerte

    са́мый бы́стрый — el más rápido

    са́мый просто́й — el más sencillo (simple)

    э́то са́мое удо́бное вре́мя — es el tiempo (la hora) más conveniente

    ••

    са́мое бо́льшее, ме́ньшее — lo más, lo menos

    в са́мом де́ле — en efecto, realmente

    в са́мом де́ле? — ¿en verdad?

    на са́мом де́ле ( в действительности) — de hecho, en verdad, en realidad

    са́мый что ни на есть плохо́й — de la peor calidad que darse pueda

    * * *
    adj
    gener. (с качественным прил. служит для образования превосх. ст.) el mтs, justamente, precisamente, (после сущ. или мест.) mismo

    Diccionario universal ruso-español > самый

  • 22 такой

    так||о́й
    tia;
    \такой же (как) tia sama (kiel);
    la sama (kiel);
    \такойи́м о́бразом tiamaniere, do, sekve;
    \такой-то (вместо имени) jen tiu;
    что \такойо́е? kio do?
    * * *
    мест. опред.
    tal (перед сущ.); tan (перед прил.); así

    тако́й же — parecido, semejante

    вы всё тако́й же Ud.siempre es el mismo

    я тако́й челове́к — yo soy así

    тако́й, како́й есть — tal como es

    тако́го же разме́ра — de la misma medida

    тако́й отве́т меня́ не удовлетворя́ет — tal respuesta no me satisface

    при таки́х усло́виях... — así las cosas...

    ••

    что тако́е? (что случилось?) — ¿qué pasa?, ¿qué sucede (ocurre)?, ¿qué hay?

    что э́то тако́е? — ¿qué es esto (eso)?

    кто тако́й? — ¿quién es?

    в тако́м слу́чае — en este (ese, tal) caso

    до тако́й сте́пени — hasta tal punto; así ( так)

    и всё тако́е (про́чее) прост. — y todo lo demás, y así sucesivamente

    есть тако́е де́ло — así sea, de acuerdo, está bien

    не на тако́го напа́ли! — ¡no sabéis con quien habláis (os las gastáis)!, ¡no sabéis con quien habéis caído (dado)!

    * * *
    мест. опред.
    tal (перед сущ.); tan (перед прил.); así

    тако́й же — parecido, semejante

    вы всё тако́й же — Ud. siempre es el mismo

    я тако́й челове́к — yo soy así

    тако́й, како́й есть — tal como es

    тако́го же разме́ра — de la misma medida

    тако́й отве́т меня́ не удовлетворя́ет — tal respuesta no me satisface

    при таки́х усло́виях... — así las cosas...

    ••

    что тако́е? (что случилось?) — ¿qué pasa?, ¿qué sucede (ocurre)?, ¿qué hay?

    что э́то тако́е? — ¿qué es esto (eso)?

    кто тако́й? — ¿quién es?

    в тако́м слу́чае — en este (ese, tal) caso

    до тако́й сте́пени — hasta tal punto; así ( так)

    и всё тако́е (про́чее) прост. — y todo lo demás, y así sucesivamente

    есть тако́е де́ло — así sea, de acuerdo, está bien

    не на тако́го напа́ли! — ¡no sabéis con quien habláis (os las gastáis)!, ¡no sabéis con quien habéis caído (dado)!

    * * *
    adj
    gener. asì (перед сущ.), tan (перед прил.), (в сравнительных оборотах) cual, tal, tanto

    Diccionario universal ruso-español > такой

  • 23 что

    что I
    мест. (чего́, чему́, чем, о чём) 1. вопр. и относ. kio;
    \что случи́лось? kio okazis?;
    для чего́? por kio?;
    чему́ э́то равно́? al kio tio estas egala?;
    на \что э́то похо́же? kion ĝi similas?;
    чем вы занима́етесь? pri kio vi estas okupita?;
    о чём вы ду́маете pri kio vi pensas?;
    \что? Что вы сказа́ли? kion? Kion vi diris?;
    \что мне бо́льше всего́ нра́вится kio al mi plaĉas plej multe;
    2. (в знач. нареч. "почему") kial?;
    \что вы смеётесь? kial vi ridas?;
    ♦ \что за шум? kial la bruo?;
    не́ за \что ne dankinde;
    ни за \что neniukaze;
    ни за \что ни про \что sen ia kaŭzo;
    \что бы то ни́ было kio ajn estu;
    во \что бы то ни ста́ло kiom ajn kostu.
    --------
    что II
    союз ke;
    я говорю́, \что ты прав mi diras, ke vi estas prava.
    * * *
    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. qué

    что ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?

    о чём она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?

    что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?

    что э́то тако́е? — ¿qué es esto?

    2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?

    ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?

    3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?

    что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?

    4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, que

    что, он всё ещё у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?

    5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por qué

    что ты тако́й весёлый? — ¿por qué estás tan alegre?

    что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?

    что так? — ¿y por qué así?

    6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuánto

    что сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?

    7) неопр. разг. ( что-нибудь) algo

    е́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo

    8) относ. lo que, lo cual; que ( обычно после предлогов)

    я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.

    кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa

    де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)

    он пришёл во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho

    - к чему?
    - ни к чему
    - с чего?
    - ни за что
    - вот что
    - чуть что
    - что ли
    - чем не...
    ••

    а что? — ¿y qué?

    не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar

    во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara

    вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!

    что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!

    уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...

    хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo

    что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)

    что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea

    что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?

    что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!

    что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a

    что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!

    в слу́чае чего́ — en caso de

    гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra

    не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...

    что ни... — cada vez que

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.

    что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas

    что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días

    я тут ни при чём — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo

    оста́ться ни при чём — quedar con un palmo de narices

    ни с чем уйти́ — volver con las manos vacías

    II союз

    говоря́т, что... — dicen que...

    я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón

    я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte

    2) сравнит. прост. como

    зелёный, что трава́ — verde como la hierba

    * * *
    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. qué

    что ты здесь де́лаешь? — ¿qué estás haciendo (qué haces) aquí?

    о чём она́ ду́мает? — ¿en qué está pensando (en qué piensa) (ella)?

    что э́то зна́чит? — ¿qué quiere decir (qué significa) esto?

    что э́то тако́е? — ¿qué es esto?

    2) вопр. ( при переспрашивании) ¿cómo?, ¿qué dice Ud.?; ¿Ud. decía?

    ну и что? — ¿y qué?, ¿pues y qué?

    3) вопр. в знач. сказ. ( каков) ¿cómo está?; ¿qué hace?

    что больно́й? — ¿cómo está (qué hace) el enfermo?

    4) в знач. частицы ( для усиления вопроса) es que, acaso, que

    что, он всё ещё у́чится? — ¿es qué (acaso) todavía estudia?

    5) вопр. в знач. нареч. ( почему) por qué

    что ты тако́й весёлый? — ¿por qué estás tan alegre?

    что он здесь не пока́зывается? — ¿por qué no aparece por aquí?

    что так? — ¿y por qué así?

    6) вопр., воскл. ( сколько) qué, cuánto

    что сто́ит э́та кни́га? — ¿qué (cuánto) cuesta este libro?

    7) неопр. разг. ( что-нибудь) algo

    е́сли что зна́ешь, скажи́ — si sabes algo, dílo

    8) относ. lo que, lo cual; que ( обычно после предлогов)

    я зна́ю, что тебе́ ну́жно — sé lo que te hace falta

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — sé en qué piensa Ud.

    кни́га, что лежи́т на столе́ — el libro que está sobre la mesa

    де́лай то, что прика́зано — haz lo que te está ordenado (lo que te mandan)

    он пришёл во́время, что меня́ о́чень обра́довало — vino a tiempo, lo cual me alegró mucho

    - к чему?
    - ни к чему
    - с чего?
    - ни за что
    - вот что
    - чем не...
    ••

    а что? — ¿y qué?

    не́ к чему в знач. сказ. — no hace falta; no tiene sentido, está fuera de lugar

    во что бы то ни ста́ло — costara lo que costara

    вон (оно́) что — ¡con que así!, ¡así, pues!

    что (же) де́лать!, что поде́лаешь! разг. — ¡qué le vamos a hacer!

    уж на что... — hasta donde..., hasta qué punto...

    хоть бы что в знач. сказ. — es igual, da lo mismo

    что ты!, что вы! ( выражение удивления) — ¡qué andas!, ¡qué anda!; ¡qué no! ( возражение); ¡anda (ande), vamos! ( увещевание)

    что бы ни уви́дел... — vea lo que vea, lo que quiera que vea

    что бы тебе́ (вам) (+ неопр.) — ¿por qué no vas (no va Ud.)...?

    что за наказа́ние разг. — ¡vaya un castigo!

    что до, что каса́ется — en cuanto a, en lo que se refiere a

    что там бы́ло!, что тут начало́сь! — ¡la que se armó!

    в слу́чае чего́ — en caso de

    гляде́ть не́ на что — no hay en qué parar la mirada

    что бы ни случи́лось — pase lo que pase, lo que quiera que ocurra

    не что ино́е, как... — nada más, que...; no es otra cosa, sino...

    что ни... — cada vez que

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п.; что бы ни, чего́ бы ни и т.п. — cualquier(a) cosa que, todo lo que, etc.

    что ни возьми́ — cualquier cosa que tomes; por mucho que cojas

    что ни день, то дождь — no hay día que no llueva, llueve todos los días

    я тут ни при чём — no tengo ninguna parte en ello, eso no reza conmigo

    оста́ться ни при чём — quedar con un palmo de narices

    ни с чем уйти́ — volver con las manos vacías

    II союз

    говоря́т, что... — dicen que...

    я зна́ю, что вы пра́вы — sé que Ud. tiene razón

    я сча́стлив, что ви́жу тебя́ — me alegro mucho de verte

    2) сравнит. прост. como

    зелёный, что трава́ — verde como la hierba

    * * *
    1. conj.
    1) gener. (при переспрашивании) жcюmoж, acaso, cae por su peso, que(...) (...), lo cual, lo malo es que(...) (...), lo que, que (обычно после предлогов), qué, вопр. воскл. (сколько) quэ ***, ¿qué hace?
    2) colloq. (÷áî-ñèáóäü) algo
    2. n
    1) gener. (для усиления вопроса) es que, (ïî÷åìó) por qué, cuánto, ¿Ud. decìa?
    3) econ. a reserva de que (...) (в контракте;...)
    4) simpl. como

    Diccionario universal ruso-español > что

  • 24 слышно

    слы́шно
    безл. 1. oni povas aŭdi;
    2. (есть сведения) разг.: что \слышно но́вого? kiaj estas la novaĵoj?
    * * *
    1) нареч. audiblemente, perceptiblemente

    едва́ (чуть) слы́шно — apenas audible (perceptible)

    2) безл. в знач. сказ. se oye

    хорошо́ слы́шно — se oye bien

    мне слы́шно — oigo

    её всегда́ слы́шно — se la puede oír siempre, siempre se la puede oír

    слы́шно, как му́ха пролети́т — se oye volar hasta las moscas, se oye hasta el vuelo de las moscas

    3) безл. в знач. сказ. разг. ( говорят) se dice, se cuenta, corre el rumor

    о нём ничего́ не слы́шно — no se oye hablar (nada) de él

    * * *
    предик. безл.
    1) on entend (abs)

    хорошо́, пло́хо слы́шно — on entend bien, mal

    мне слы́шно — j'entends

    бы́ло слы́шно, как она́ пе́ла — on l'entendait chanter

    2) ( есть сведения) разг. on dit que, on raconte que, le bruit court que

    что слы́шно? — qu'y a-t-il de nouveau?; qu'est-ce qu'on dit? (что говорят?)

    Diccionario universal ruso-español > слышно

  • 25 от

    от
    (ото) 1. (указывает исходный пункт, время или источник) de;
    письмо́ от бра́та letero de la frato;
    от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;
    газе́та от 2-го ма́я gazeto de la dua de majo;
    от трёх до пяти́ de tri ĝis kvin;
    я узна́л э́то от... mi tion ĉi eksciis de...;
    2. (по причине) kaŭze de, pro;
    от ра́дости pro ĝojo;
    дрожа́ть от хо́лода tremi pro malvarmo;
    он у́мер \от ран li mortis kaŭze de la vundoj;
    он у́мер от воспале́ния лёгких li mortis pro (или kaŭze de) pneŭmonio;
    3. (как средство от чего-л.) kontraŭ;
    служи́ть сре́дством от маляри́и esti rimedo kontraŭ malario;
    ♦ вре́мя от вре́мени de tempo al tempo;
    защища́ть от хо́лода defendi kontraŭ malvarmo;
    от и́мени je la nomo de;
    писа́ть от руки́ skribi per mano, manskribi.
    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    prepos.
    gener. (ото) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-л.) desde, (ото) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т. п.) a, (ото) a causa de, (ото) a partir de (начиная с), (ото) con, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de, (ото) de (por) parte de (со стороны кого-л.), (ото) para, (ото) por, contra

    Diccionario universal ruso-español > от

  • 26 мера

    ме́р||а
    1. (единица измерения) mezuro;
    \мераы длины́ mezuroj de longeco;
    2. (степень) grado;
    всему́ есть \мера ĉio havas sian limon;
    3. (мероприятие) rimedo;
    вы́сшая \мера наказа́ния ĉefpuno, ekstrema puno;
    приня́ть \мераы uzi rimedojn;
    ♦ по кра́йней \мерае almenaŭ;
    по \мерае возмо́жности laŭeble;
    по \мерае на́добности laŭbezone.
    * * *
    ж.
    1) (единица измерения; мерило) medida f

    ме́ры длины́ — medidas de longitud (lineales)

    ме́ры ве́са — medidas de peso

    ме́ры ёмкости — medidas de capacidad (de volumen)

    2) (средство, мероприятие) medida f

    реши́тельные ме́ры — medidas decisivas (enérgicas)

    ме́ры предосторо́жности — medidas de precaución

    отве́тная ме́ра — contramedida f

    вы́сшая ме́ра наказа́ния — pena capital (de muerte)

    приня́ть ме́ры — tomar medidas

    3) (размер, степень) medida f, grado m

    чу́вство ме́ры — sentido de la medida

    соблюда́ть (знать) ме́ру — observar (conocer) la medida; ser comedido

    в изве́стной ме́ре — en cierto grado, en cierta medida

    в значи́тельной ме́ре — en grado considerable

    ••

    по ме́ре того́, как... — a medida que..., al paso que...

    по ме́ре возмо́жности, по ме́ре сил — según las posibilidades, en medida de lo posible

    сверх ме́ры, без ме́ры — sin medida, desmedidamente, con exceso

    в ме́ру — con medida; conforme a, con arreglo a

    в ме́ру чего́-либо — en la medida de algo

    не в ме́ру — sin medida, en exceso

    по кра́йней ме́ре, по ме́ньшей ме́ре — por lo menos, al menos

    ни в како́й ме́ре — de ningún modo, de ninguna manera

    по ме́ре (мои́х) сил — en la medida de mi fuerza, según mi posibilidad

    в значи́тельной ме́ре — en sumo grado, en gran medida, en medida considerable

    * * *
    ж.
    1) (единица измерения; мерило) medida f

    ме́ры длины́ — medidas de longitud (lineales)

    ме́ры ве́са — medidas de peso

    ме́ры ёмкости — medidas de capacidad (de volumen)

    2) (средство, мероприятие) medida f

    реши́тельные ме́ры — medidas decisivas (enérgicas)

    ме́ры предосторо́жности — medidas de precaución

    отве́тная ме́ра — contramedida f

    вы́сшая ме́ра наказа́ния — pena capital (de muerte)

    приня́ть ме́ры — tomar medidas

    3) (размер, степень) medida f, grado m

    чу́вство ме́ры — sentido de la medida

    соблюда́ть (знать) ме́ру — observar (conocer) la medida; ser comedido

    в изве́стной ме́ре — en cierto grado, en cierta medida

    в значи́тельной ме́ре — en grado considerable

    ••

    по ме́ре того́, как... — a medida que..., al paso que...

    по ме́ре возмо́жности, по ме́ре сил — según las posibilidades, en medida de lo posible

    сверх ме́ры, без ме́ры — sin medida, desmedidamente, con exceso

    в ме́ру — con medida; conforme a, con arreglo a

    в ме́ру чего́-либо — en la medida de algo

    не в ме́ру — sin medida, en exceso

    по кра́йней ме́ре, по ме́ньшей ме́ре — por lo menos, al menos

    ни в како́й ме́ре — de ningún modo, de ninguna manera

    по ме́ре (мои́х) сил — en la medida de mi fuerza, según mi posibilidad

    в значи́тельной ме́ре — en sumo grado, en gran medida, en medida considerable

    * * *
    n
    1) gener. compàs, grado, medida, medio
    2) amer. mensura
    3) law. diligencia, expediente, gestión, providencia, trámite
    4) econ. punto

    Diccionario universal ruso-español > мера

  • 27 мясное

    с.
    (скл. как прил.) carne f

    не есть мясно́го — no comer carne, no comer ningún plato de carne, ser vegetariano

    * * *
    adj
    gener. carne (скл. как прил.)

    Diccionario universal ruso-español > мясное

  • 28 слышно

    слы́шно
    безл. 1. oni povas aŭdi;
    2. (есть сведения) разг.: что \слышно но́вого? kiaj estas la novaĵoj?
    * * *
    1) нареч. audiblemente, perceptiblemente

    едва́ (чуть) слы́шно — apenas audible (perceptible)

    2) безл. в знач. сказ. se oye

    хорошо́ слы́шно — se oye bien

    мне слы́шно — oigo

    её всегда́ слы́шно — se la puede oír siempre, siempre se la puede oír

    слы́шно, как му́ха пролети́т — se oye volar hasta las moscas, se oye hasta el vuelo de las moscas

    3) безл. в знач. сказ. разг. ( говорят) se dice, se cuenta, corre el rumor

    о нём ничего́ не слы́шно — no se oye hablar (nada) de él

    * * *
    1) нареч. audiblemente, perceptiblemente

    едва́ (чуть) слы́шно — apenas audible (perceptible)

    2) безл. в знач. сказ. se oye

    хорошо́ слы́шно — se oye bien

    мне слы́шно — oigo

    её всегда́ слы́шно — se la puede oír siempre, siempre se la puede oír

    слы́шно, как му́ха пролети́т — se oye volar hasta las moscas, se oye hasta el vuelo de las moscas

    3) безл. в знач. сказ. разг. ( говорят) se dice, se cuenta, corre el rumor

    о нём ничего́ не слы́шно — no se oye hablar (nada) de él

    * * *
    adv
    1) gener. audiblemente, perceptiblemente, se oye
    2) colloq. (ãîâîðàá) se dice, corre el rumor, se cuenta

    Diccionario universal ruso-español > слышно

См. также в других словарях:

  • как ни на есть — ка/к ни на е/сть Надо как ни на есть работать …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • есть — 1. ЕСТЬ, ем, ешь, ест, едим, едите, едят; ешь; ел, ела, ело; едящий; евший; нсв. 1. (св. съесть) (кого что). Поглощать пищу, питаться, насыщаться. Е. кашу. Хочется е. Е. с аппетитом. Е. досыта. Ели пили на свадьбе весь вечер. // Употреблять в… …   Энциклопедический словарь

  • как на пожар — как стрела, точно на пожар, словно угорелый, как угорелый, высунув язык, на аллюре три креста, высуня язык, словно на пожар, одна нога тут, а другая там, не чувствуя ног, во все лопатки, как угорелая кошка, кубарем, спешно, быстро, торопливо, с… …   Словарь синонимов

  • как стрела — как вихрь, что есть духу, опрометью, во весь дух, во всю мочь, во всю прыть, стрелой, стремительно, вихрем, турманом, со всех ног, откуда прыть взялась, изо всех сил, не чувствуя под собой ног, без оглядки, одна нога здесь, а другая там, пулей, с …   Словарь синонимов

  • как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… …   Толковый словарь Ушакова

  • КАК — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… …   Толковый словарь Ушакова

  • как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… …   Толковый словарь Ушакова

  • как угорелый — что есть мочи, вихрем, стремительно, стрелой, во всю мочь, во весь дух, во всю прыть, изо всех сил, во весь опор, только пятки засверкали, сломя голову, что есть силы, не слыша под собой ног, опрометью, резво, с быстротой молнии, со всех ног, что …   Словарь синонимов

  • как на крыльях — что есть мочи, быстро, не слыша ног, на аллюре три креста, как стрела, во весь карьер, как вихрь, во всю прыть, не чуять под собой ног, как пуля, что есть силы, изо всех сил, во весь опор, опрометью, во весь дух, во все лопатки, стрелой, на всех… …   Словарь синонимов

  • как я погляжу — по мне, насколько я могу судить, я чаю, на мой взгляд, сдается мне, видимо, вроде, как будто, мне видится, возможно, по моим мыслям, скорее всего, видно, по моему мнению, к тому идет, что, мне кажется, по всей видимости, пожалуй, как видится,… …   Словарь синонимов

  • как то — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»