-
1 Как белка в колесе
-
2 как белка в колесе
part.garph.exp. wie ein Hamster in seinem Laufrad -
3 Вертеться как белка в колесе
(‣ И. Крылов. Белка - 1833 г.) Wörtlich: Wie ein Eichhörnchen in seiner Trommel kreisen, d. h. hasten, geschäftig sein, sich keine Ruhe gönnen, allerdings ohne dass greifbare Ergebnisse dieses Eifers zu verzeichnen wären; im Leerlauf laufen (zugrunde liegt I. Krylows Fabel "Eichhörnchen").Русско-немецкий словарь крылатых слов > Вертеться как белка в колесе
-
4 в колесе: Она крутится как белка в колесе.
(umg.) Sie ist / steckt in der Tretmühle des Alltags. / Immer wieder gerät sie in den Sog der alltäglichen Probleme. / Das Alltagsleben macht ihr immer wieder viel zu schaffen. / Die Alltagsprobleme, die sich aufeinander häufen, machen ihr das Leben sauer.Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в колесе: Она крутится как белка в колесе.
-
5 Вертеться как белка в колесе
Универсальный русско-немецкий словарь > Вертеться как белка в колесе
-
6 Она крутится как белка в колесе
ncolloq. Das Alltagsleben macht ihr immer wieder viel zu schaffen, Die Alltagsprobleme, Immer wieder gerät sie in den Sog der alltäglichen Probleme, Sie ist in der Tretmühle des Alltags, Sie steckt in der Tretmühle des Alltags, die sich aufeinander häufen, machen ihr das Leben sauerУниверсальный русско-немецкий словарь > Она крутится как белка в колесе
-
7 вертеться как белка в колесе
Универсальный русско-немецкий словарь > вертеться как белка в колесе
-
8 крутиться как белка в колесе
vcolloq. in der Tretmühle sein, in der Tretmühle steckenУниверсальный русско-немецкий словарь > крутиться как белка в колесе
-
9 чувствовать себя как белка в колесе
Универсальный русско-немецкий словарь > чувствовать себя как белка в колесе
-
10 вертеться как белка в колесе
Русско-Немецкий словарь идиом > вертеться как белка в колесе
-
11 белка
* * *бе́лка f (- ок) Eichhörnchen n;как бе́лка в колесе́ Spr. ohne Rast und Ruh* * *бе́лк|а<-и>ж1. (живо́тное) Eichhörnchen ntверте́ться как бе́лка в колесе́ перен hin und her hetzen* * *n1) gener. Eichhorn (Sciurus (vulgaris) L.; îáûêíîâåííàÿ), Eichhörnchen (Sciurus (vulgaris) L.; îáûêíîâåííàÿ), Eichkatze (Sciurus (vulgaris) L.; îáûêíîâåííàÿ), Eichkätzchen (Sciurus (vulgaris) L.; îáûêíîâåííàÿ), Oachkatzl (Штирийский диалект), Eichhorn (Sciurus L.), Feh, Fäh2) zool. Eichhoernchen (çîîë. Sciurius vulgaris)3) textile. Fehe (Sciurus vulgaris), Fähe4) swiss. Eiker -
12 белка
-
13 белка
-
14 в колесе
см. Она крутится как белка в колесе.Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в колесе
См. также в других словарях:
как белка в колесе — как <будто, словно, точно> белка в колесе Разг. Только в указ. ф. Быть очень занятым, в постоянных хлопотах, заботах (иногда без видимых результатов). Чаще с глаг. несов. вида: вертеться, кружиться, крутиться… как? как белка в колесе.… … Учебный фразеологический словарь
Как белка в колесе — Из басни «Белка» (1833) И. А. Крылова (1769 1844). В ней рассказывается о белке, бегающей целый день в колесе на окне барского дома: «Так бегала она, что лапки лишь мелькали и раздувался пышный хвост». И при этом она была твердо убеждена в том,… … Словарь крылатых слов и выражений
как белка в колесе — прил., кол во синонимов: 3 • весь в делах (3) • занятый (31) • как уж на сковородке … Словарь синонимов
Как белка в колесе — Разг. Экспрес. Быть в постоянных заботах, хлопотах и т. п. С начала мая и до октябрьских праздников Силантьев почти сутками пропадал в бригаде… День и вечер как белка в колесе… Как заводной. Надолго ли хватит? (А. Пряшников. Гость). Ученики… … Фразеологический словарь русского литературного языка
как белка в колесе — Ср. Если бы вновь народился Шекспир, ему не из чего было бы отказаться от своего Гамлета, от своего Лира: Его проницательный взор не открыл бы ничего нового в человеческом быту... То же легковерие и та же жестокость, та же потребность крови,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как белка в колесе — крыл. сл. Выражение из басни И. А. Крылова «Белка» (1833): Посмотришь на дельца иного: Хлопочет, мечется, ему дивятся все: Он, кажется, из кожи рвется, Да только все вперед не подается, Как белка в колесе … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
как белка в колесе вертеться — Как белка в колесе/ вертеться (кружиться, крутиться) Беспрестанно хлопотать, делать без передышки много дел … Словарь многих выражений
ВЕРТЕТЬСЯ КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ — кто Быть в постоянных хлопотах, заниматься множеством разных дел, суетиться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) обременены бесконечными заботами, много и изнурительно работают, часто не достигая при этом желаемых результатов. Говорится с … Фразеологический словарь русского языка
КРУТИТЬСЯ КАК БЕЛКА В КОЛЕСЕ — кто Быть в постоянных хлопотах, заниматься множеством разных дел, суетиться. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) обременены бесконечными заботами, много и изнурительно работают, часто не достигая при этом желаемых результатов. Говорится с … Фразеологический словарь русского языка
Вертеться, как белка в колесе — см. Как белка в колесе. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
вертевшийся как белка в колесе — прил., кол во синонимов: 15 • варившийся как в котле (11) • вертевшийся (76) • … Словарь синонимов