-
21 бег на
ngener. (...) course de (какое-л. расстояние), (...) course sur (какое-л. расстояние) -
22 проезжать
несов.; сов. прое́хать1) куда л. fáhren er fährt, fuhr, ist gefáhren на чём л. → mit D; сов. прое́хать в знач. доехать, добраться куда л. kómmen kam, ist gekómmenДве маши́ны прое́хали по пло́щади [че́рез пло́щадь], по мосту́ [че́рез мост], по э́той у́лице [э́той у́лицей]. — Zwei Áutos fúhren über den Platz, über die Brücke, durch díese Stráße [díese Stráße entláng].
Мы прое́хали че́рез весь го́род. — Wir fúhren durch die gánze Stadt.
Мы прое́хали на авто́бусе в центр [до це́нтра]. — Wir fúhren mit dem Bus ins Zéntrum [bis zum Zéntrum].
Я приблизи́тельно зна́ю, как туда́ прое́хать. — Ich weiß úngefähr, wie man dorthín kommt.
Скажи́те, пожа́луйста, как (мне) прое́хать на вокза́л? — Ságen sie bítte, wie kómme ich zum Báhnhof?
Мы прое́хали две остано́вки и вы́шли. — Wir sind zwei Háltestellen gefáhren und dann áusgestiegen.
2) мимо vorbéi|fahren мимо кого / че-го л. an → D, на чём л. → mit DA
вто́бус прое́хал (ми́мо), не остана́вливаясь. — Der Bus fuhr vorbéi óhne zu hálten.Мы прое́хали ми́мо па́мятника. — Wir sind an éinem Dénkmal vorbéigefahren.
3) какое л. расстояние zurück|legen (h) сколько, какое л. расстояние A (употр. обязательно)Ка́ждый день мы проезжа́ли (по) сто киломе́тров. — Jéden Tag légten wir húndert Kilométer zurück.
На маши́не мы прое́хали э́то расстоя́ние за час. — Mit dem Áuto háben wir díese Strécke in éiner Stúnde zurückgelegt.
4) через узкие ворота и др. dúrch|kommen ↑Мы здесь прое́дем [смо́жем прое́хать]? — Kómmen wir hier dúrch?
Тако́й большо́й грузови́к здесь не прое́дет. — So ein gróßer Lkw [ɛlkɑːveː] kommt hier nicht dúrch.
5) пропустить, прозевать verpássen (h) что л. A (дополн. обязательно)Мы прое́хали свою́ остано́вку. — Wir háben únsere Háltestelle verpásst.
-
23 проползти
1. ncolloq. parāpties (uz priekšu) (какое-л. расстояние)2. vgener. palīst (kādu ga-balu) (некоторое расстояние), parāpot (uz priekšu) (некоторое расстояние), aizlīst (garām - kam) (мимо кого-чего)* * *aizlīst [garām], aizrāpot [garām], pārrāpot, pārlīst; norāpot, nolīst; ierāpot, ielīst -
24 торашке
тораш(ке)1. вдаль; далеко, на большое расстояниеТорашке каяш отправляться далеко;
тораш ужаш видеть далеко;
торашке ончаш смотреть вдаль;
торашке шуйнаш тянуться вдаль.
Йӱк моткоч торашке шокта. М. Казаков. Звук разносится очень далеко.
Нурышто тораш коеш. М.-Азмекей. В поле видно далеко.
Вертолёт нуным кандашле-шӱдӧ меҥге торашке намиен кода. А. Мурзашев. Вертолёт их доставляет на расстояние восьмидесяти-ста километров.
3. книжн. далеко (в будущее или прошлое)Пеш торашке ужын Ленин. М. Казаков. Ленин видел очень далеко.
Шонымаш Альбинам тораш наҥгайыш. Снаряд-влак пудештыт. Шикш-пурак кокла гыч ачан чурийже сӱретлалтеш. М. Иванов. Мысли понесли Альбину далеко. Рвутся снаряды. В пыли и дыму вырисовывается образ отца.
Идиоматические выражения:
-
25 преодолевать
1) General subject: bear down, bridge, bridge over (что-л.), conquer, cover (какое-либо расстояние), get over (трудности), master (трудности), meet, negotiate (препятствие), outdo, overcome, overpass, pull through (трудности и т. п.), run (препятствие), subdue, surmount, take, tide over, vanquish (какое-либо чувство и т. п.), wade (что-либо трудное, скучное), wade through (что-либо трудное, скучное), wear down (сопротивление и т. п.), worry out (трудности), get round (трудности), undo, override2) Medicine: cope3) Obsolete: do down4) Literal: hurdle5) Military: overleap, traverse, pierce (defenses)8) Law: run (запрет, ограничение и т. п.), run (запрет, ограничение и т.п.)9) Australian slang: roll10) Diplomatic term: surmount (трудности, препятствия и т.п.), work (one's) way through difficulties -
26 проплывать
v1) gener. durchdämpfen (на всех парах), durchschiffen (на судне, напр., через канал), durchsegeln (какое-л. расстояние; под парусами), durchsegeln (на парусном судне), durchsegeln (через что-л.)2) colloq. durchschwimmen (через что-л.)3) book. durchschiffen (на судне какое-л. пространство)4) nav. unterfahren (под чем-л.) -
27 пробегать
I проб`егатьсов.1) ( провести какое-то время в беготне) run about ( for a certain time)пробегать весь день по го́роду — spend the whole day running round the town
2) разг. (вн.; пропустить) miss (d) with all one's running aboutII пробег`атьнесов. - пробега́ть, сов. - пробежа́ть1) ( двигаться бегом) pass (running), run by; (че́рез) run (through); (по дт.) run (along)пробегать ми́мо — run by / past
2) (вн.; передвигаться на какое-л расстояние) run (d), cover (d)3) (вн.; бегло прочитывать) run (through), look (through), skim (d), scan (d)4) (быстро проходить - о времени, событиях) fly, pass rapidlyвре́мя пробежа́ло бы́стро — time flew quickly
5) (по дт.; о лёгком, быстром движении, ощущении и т.п.) run (over)тень пробежа́ла по его́ лицу́ — a shadow ['ʃæ-] passed over his face
он пробежа́л па́льцами по кла́вишам — he ran his fingers over the keyboard
дрожь пробежа́ла по его́ те́лу — he shivered ['ʃɪ-]
при мы́сли об э́том у него́ по спине́ пробежа́л холодо́к — the thought of it sent a shiver ['ʃɪ-] down his spine
6) тк. несов. ( пролегать) pass, runме́жду дома́ми пробега́ла доро́жка — there was a path running between the houses
-
28 проскакать
сов.1) (ми́мо, че́рез) gallop (by, past, through)2) ( какое-то время) gallop (for a period of time); ( какое-л расстояние) cover ( a distance riding) -
29 отмахать
vavunc. abschrubben (какое-л. расстояние на машине) -
30 пробежать прыжками
vgener. durchspringen (какое-л. расстояние) -
31 промчаться
v1) gener. abbrausen, dahinbrausen, dahinsausen, durchbrausen (с шумом), durchrennen (какое-л. расстояние), durchstürmen, durchjagen (по чему-л.), durchrasen, durchschießen2) colloq. abdonnern (с грохотом, с шумом; удаляясь), blitzen, durchsausen, durchsausen (с шумом), durchjagen3) book. durcheilen -
32 проплыть на вёслах
vgener. durchrudern (какое-л. расстояние) -
33 проскакать галопом
-
34 видеть
-
35 наездить
сов рзг( проехать какое-л расстояние) fazer vt; ( дорогу) tornar praticável (um caminho) -
36 отмерять
-
37 пролететь
совvoar vi; ( миновать) passar voando; ( над чем-л) sobrevoar vt; ( какое-то расстояние) fazer vt; рзг ( промчаться) passar voando, passar a toda a velocidade; ( о мыслях) passar vi (pela cabeça); ( о времени) voar vi, passar vi -
38 пролетать
глаг.• fruwać• latać• lecieć• przelatywać• przylecieć* * *przelatywać, (какое-л. расстояние) przebywać, przeciągać, zbiegać -
39 отскакать
-
40 пролетать
См. также в других словарях:
расстояние — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? расстояния, чему? расстоянию, (вижу) что? расстояние, чем? расстоянием, о чём? о расстоянии; мн. что? расстояния, (нет) чего? расстояний, чему? расстояниям, (вижу) что? расстояния, чем? расстояниями … Толковый словарь Дмитриева
ИНФОРМАЦИОННОЕ РАССТОЯНИЕ — метрика или псевдометрика на совокупности распределений вероятностей, характеризующая непохожесть описываемых этими распределениями случайных явлений. Наиболее интересны И. p. r(P, Q), связанные с мерами информативности эксперимента в задаче… … Математическая энциклопедия
проходить — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я прохожу, ты проходишь, он/она/оно проходит, мы проходим, вы проходите, они проходят, проходи, проходите, проходил, проходила, проходило, проходили, проходивший, проходя; св. пройти; сущ., с … Толковый словарь Дмитриева
ЗЕНОН ЭЛЕЙСКИЙ — [греч. Ζήνων ὁ ᾿Ελεάτης] (V в. до Р. Х.), древнегреч. философ, представитель философской элейской школы, ученик Парменида, создатель знаменитых «апорий Зенона». Жизнь и сочинения Точная дата рождения З. Э. неизвестна. По свидетельству Диогена… … Православная энциклопедия
проезжать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я проезжаю, ты проезжаешь, он/она/оно проезжает, мы проезжаем, вы проезжаете, они проезжают, проезжай, проезжайте, проезжал, проезжала, проезжало, проезжали, проезжающий, проезжаемый, проезжавший,… … Толковый словарь Дмитриева
Полный список трюков паркура — Элементы: Drop прыжок с высоты, выполняется с места или из позиции cat leap. Амортизировать падение можно только ногами, или ногами и руками (ну или одной рукой). Spring прыжок через какое либо препятствие, не касаясь его. Например, перелёт через … Википедия
оставаться — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я остаюсь, ты остаёшься, он/она/оно остаётся, мы остаёмся, вы остаётесь, они остаются, оставайся, оставайтесь, оставался, оставалась, оставалось, оставались, остающийся, остававшийся, оставаясь; св.… … Толковый словарь Дмитриева
разойтись — разойдусь, разойдёшься; разошёлся, шлась, шлось; разошедшийся; разойдясь; св. 1. Уйти откуда л. в разные места (о многих, нескольких). Гости разошлись в десять часов. Туристы разошлись по своим номерам. Толпа разошлась. Поспорили, пошумели и… … Энциклопедический словарь
разойтись — разойду/сь, разойдёшься; разошёлся, шла/сь, шло/сь; разоше/дшийся; разойдя/сь; св. см. тж. разойдись, расходиться, расход, расхождение 1) а) Уйти откуда л. в разные места … Словарь многих выражений
Пройти — сов. перех. и неперех. 1. неперех. Идя, переместиться в пространстве. отт. Переместиться в пространстве (о поезде, пароходе, самолете и т.п.). отт. Суметь продвинуться где либо. отт. перен. Распространиться, разнестись (о звуках). отт. перен.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отойти́ — отойду, отойдёшь; прош. отошёл, шла, шло; прич. прош. отошедший; деепр. отойдя; сов. (несов. отходить1). 1. Идя, передвигаясь, удалиться в сторону, на некоторое расстояние от кого , чего л. Отойдя от крыльца, старик подошел к лошадям и принялся… … Малый академический словарь