-
21 Чтоб тебя разорвало
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Чтоб тебя разорвало
-
22 Чтоб тебе пусто было
см. Гори синим огнем см. Ни дна тебе ни покрышки см. Пропади ты пропадом см. Черт бы тебя побрал см. Черт тебя дериМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Чтоб тебе пусто было
-
23 кабинетный
кабінетовий, кабінетний. -тный стол - кабінетовий стіл. -тный учёный - кабінетний учений. -тный формат (фотографии) - кабінетовий розмір (фотографії).* * *кабіне́тний\кабинетный портре́т — кабіне́тний портре́т
\кабинетный учёный — прен. кабіне́тний уче́ний
-
24 Чтоб тебя приподняло да шлепнуло
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Чтоб тебя приподняло да шлепнуло
-
25 чтобы
-
26 Убей меня господь
см. Будь я трижды проклят см. Не сойти мне с этого места см. Отсохни у меня язык см. Провалиться мне сквозь землю см. Пусть у меня рука отсохнет см. Разрази меня громМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Убей меня господь
-
27 Черт тебя дери
см. Гори синим огнем см. Ни дна тебе ни покрышки см. Пропади ты пропадом см. Черт бы тебя побрал см. Чтоб тебе пусто былоМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Черт тебя дери
-
28 кабинет
-
29 Не сойти мне с этого места
Каб я гэтак ночаньку святую пераначаваў і дзень святы даждаў (калі гэта няпраўда)см. Будь я трижды проклят см. Отсохни у меня язык см. Провалиться мне сквозь землю см. Пусть у меня рука отсохнет см. Разрази меня гром см. Убей меня господьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Не сойти мне с этого места
-
30 Провалиться мне сквозь землю
см. Будь я трижды проклят см. Не сойти мне с этого места см. Отсохни у меня язык см. Пусть у меня рука отсохнет см. Разрази меня гром см. Убей меня господьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Провалиться мне сквозь землю
-
31 кабинетный
кабінетны; кабінэтны* * * -
32 кабинетский
-
33 Если бы да кабы выросли во рту грибы
Каб на хмель не мароз, ён бы тын пераросКаб на дзятла не стралец, быў бы дзяцел маладзецКаб не плеш, дык і лысы не быў быКап, кап - ды не цячэНе здарылася б бяды, каб конь не быў худыШто пра тое гаварыць, што не мае быцьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Если бы да кабы выросли во рту грибы
-
34 Кабы не дыра во рту - жил бы жил, ни о чем не тужил
Каб не ежка ды не адзежка, дык была б грошай поўная дзежкаХадзіў бы ў злоце, каб не дзірка ў роцеКаб не піў ды не еў, то залатога б каня меўКаб не елі, не пі́лі, то б у золаце хадзіліМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Кабы не дыра во рту - жил бы жил, ни о чем не тужил
-
35 Без труда не вытащишь и рыбку из пруда
Каб рыбу есці, трэба ў ваду лезціТрэба нахіліцца, каб з ручая напіццаКаб вады напіцца, трэба ёй пакланіццаВады не засілиш не паварушыўшыся, рыбы не зловіш не памачыўшысяПа дарозе ідучы, грыбоў не набярэшсм. Хочешь есть калачи - не сиди на печиМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Без труда не вытащишь и рыбку из пруда
-
36 Если б знал, где упадешь, то соломки б подостлал
Каб чалавек ведаў, дзе спатыкнецца, дык абышоў бы тое месцаКаб ведаў, дзе яма, то пераступіў быКаб ведаў, дзе павалішся, лепей бы там сеў (лёг)Калі б ведаў, дзе павалішся, то абышоў быМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Если б знал, где упадешь, то соломки б подостлал
-
37 Кабы свинье рога, всех бы со свету сжила
Каб свінні рогі, нікому б не было дарогіКаб свінні рогі, не сышла б з дарогіКаб свінні рогі, арала б дарогіДай свінні рогі, дык набок з дарогісм. Бодливой корове бог рог не даетМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Кабы свинье рога, всех бы со свету сжила
-
38 Будь я трижды проклят
см. Не сойти мне с этого места см. Отсохни у меня язык см. Провалиться мне сквозь землю см. Пусть у меня рука отсохнет см. Разрази меня гром см. Убей меня господьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Будь я трижды проклят
-
39 Пропади ты пропадом
см. Гори синим огнем см. Ни дна тебе ни покрышки см. Черт бы тебя побрал см. Черт тебя дери см. Чтоб тебе пусто былоМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Пропади ты пропадом
-
40 Пусть у меня рука отсохнет
см. Будь я трижды проклят см. Не сойти мне с этого места см. Отсохни у меня язык см. Провалиться мне сквозь землю см. Разрази меня гром см. Убей меня господьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Пусть у меня рука отсохнет
См. также в других словарях:
КАБ — комплекс авиационной безопасности авиа Источник: http://www.rzd partner.ru/comments/index.php?action=view&st=1095937279&id=0 Пример использования КАБ ФГУАП «Пулково» КАБ кислородная арматура бортовая КАБ кислородный аппарат бортовой … Словарь сокращений и аббревиатур
КАБ — Еврейская мера = 4/5 нашей кружки. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАБ Еврейская мера, равная 5/4 нашей кружки. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с… … Словарь иностранных слов русского языка
кабіна — [каб’і/на] ние, д. і м. н і … Орфоепічний словник української мови
кабёл — (РСЯР) … Словарь употребления буквы Ё
кабіна — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
каб. — кб каб. кбт кабельтов морск. кб Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. каб. кабард. кабардинский Кабардино Балкария кабард … Словарь сокращений и аббревиатур
КАБ — см. астра КАБ, модель 2000;астра КАБ, модель 2001; астра КАБ, модель 2003 … Энциклопедия вооружений
кабіна — и, ж. Невеличке окреме закрите приміщення, будка чи кімнатка спеціального призначення (для пілота, пасажирів, телефонних розмов і т. ін.). Автомобільна кабіна … Український тлумачний словник
КАБ-500 — КАБ 500 советская корректируемая авиационная бомба калибра 500 кг, принятая на вооружение в 1976 году. Содержание 1 Описание 2 Варианты 3 … Википедия
КАБ-процесс — Способ рафинир. стали в ковше с наведением синтетич. шлака на поверхности и продувкой обычно с одноврем. подачей порошкообразных Са содерж. материалов струей Аr через пористую пробку в дне ковша; широко примем. за рубежом (США, Канада, Германия и … Справочник технического переводчика
кабінет — [каб іне/т] ту, м. (ў) т і, мн. тие, т іў … Орфоепічний словник української мови