-
41 кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой
Set phrase: if my aunt had been a man, she'd have been my uncle (дословно: Если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей)Универсальный русско-английский словарь > кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой
-
42 кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил
Set phrase: a danger foreseen is half avoided, forewarned is forearmed (said when one is sorry for being shortsighted and unable to foresee obstacles, consequences, or the like), had I known where I would fall I wouldn't have come to that place at allУниверсальный русско-английский словарь > кабы знал, где упасть, соломки бы подстелил
-
43 кабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил подостлал
Set phrase: a danger foreseen is half avoided, forewarned is forearmed (said when one is sorry for being shortsighted and unable to foresee obstacles, consequences, or the like), had I known where I would fall I wouldn't have come to that place at allУниверсальный русско-английский словарь > кабы знал, где упасть, так соломки бы подстелил подостлал
-
44 кабы сивому коню чёрную гриву, был бы буланый
Set phrase: if wishes were horses, beggars might ride (дословно: Если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом)Универсальный русско-английский словарь > кабы сивому коню чёрную гриву, был бы буланый
-
45 кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый
Set phrase: if wishes were horses, beggars might ride (дословно: Если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом)Универсальный русско-английский словарь > кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый
-
46 кабы союз и частица
part.simpl. si -
47 кабы я умел...
part.gener. si yo supiera... -
48 кабы я была царица
part.gener. kui ma oleksin tsaarinna -
49 кабы молодость да знала
part.set phr. si jeunesse savait, si vieillesse pouvaitDictionnaire russe-français universel > кабы молодость да знала
-
50 кабы старость да могла
part.set phr. si jeunesse savait, si vieillesse pouvaitDictionnaire russe-français universel > кабы старость да могла
-
51 Кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил.
фраз. If you could know where you fall - you would spread some straw there.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил.
-
52 Кабы знать, где упасть, так бы соломки припасть (подстелить).
Si uno supiera donde irá a caer...Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Кабы знать, где упасть, так бы соломки припасть (подстелить).
-
53 Кабы не дыра во рту - жил бы жил, ни о чем не тужил
Каб не ежка ды не адзежка, дык была б грошай поўная дзежкаХадзіў бы ў злоце, каб не дзірка ў роцеКаб не піў ды не еў, то залатога б каня меўКаб не елі, не пі́лі, то б у золаце хадзіліМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Кабы не дыра во рту - жил бы жил, ни о чем не тужил
-
54 Кабы свинье рога, всех бы со свету сжила
Каб свінні рогі, нікому б не было дарогіКаб свінні рогі, не сышла б з дарогіКаб свінні рогі, арала б дарогіДай свінні рогі, дык набок з дарогісм. Бодливой корове бог рог не даетМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Кабы свинье рога, всех бы со свету сжила
-
55 кабы знал, где упасть, соломки бы подостлал
ка́бы знал, где упа́сть, [так] соло́мки бы подостла́лW: hätte ich gewußt, wo ich hinfalle, so hätte ich Stroh hingelegt; E: wenn ich wissen könnte, was passiert, dann hätte ich mich vorgesehen ( verspätetes Bedauern nach einem Zwischenfall); Ä: wenn mancher Mann wüßte, wer mancher Mann wär, gäb mancher Mann manchem Mann manchmal mehr EhrРусско-Немецкий словарь идиом > кабы знал, где упасть, соломки бы подостлал
-
56 Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород
(Said ironically.) You would be or would have been successful if nothing impeded or had impeded. See Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было (K), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)Var.: Если бы, да кабы /, во рту росли б грибы (бобы)/Cf: If "ifs" and "ands" were pots and pans /there would be no need for tinkers (tinkers' hands)/ (Am.). If ifs and ans were pots and pans /there'd be no trade for tinkers/ (Br.). If my aunt had been a man, she'd have been my uncle (Am., Br.). If pigs had wings, they would be angels (Br.). "Ifs" and "buts" butter no bread (Am.). If wishes were horses, beggars might (would) ride (Am., Br.). Were it not for the bone in the leg, all would be carpenters (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород
-
57 если бы да кабы
если бы да кабы < выросли во рту (в носу) грибы (бобы)>шутл., ирон. (часть поговорки "если бы да кабы выросли во рту грибы, то был бы не рот, а целый огород")cf. if ifs and ans were pots and pans...; if my aunt had been a man, she'd have been my uncle; if the sky falls, we shall catch larks; if wishes were horses, beggars might (would) ride; if pigs had wings, they would be angels; if is a big word- Ты что, с ума сошёл? А если бы он нас всех перестрелял? - накинулась на него Олеся. - Эх, если бы да кабы выросли в носу грибы! (Н. Островский, Рождённые бурей) — 'What's wrong with you? Have you lost your mind? And what if he had shot us all down?' Olesya berated him. 'Oh, 'if! And what if pigs had wings!'
Русско-английский фразеологический словарь > если бы да кабы
-
58 если бы да кабы
• ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ coll, often humor[Invar; usu. indep. remark; fixed WO]=====⇒ just wishing for sth. will not make it come true:- if wishes were horses...—————← Part of the saying "Если бы да кабы, да во рту росли грибы, то был бы не рот, а целый огород".Большой русско-английский фразеологический словарь > если бы да кабы
-
59 если бы, да кабы во рту росли грибы
Set phrase: if ifs and ans were pots and pans (дословно: Если бы "если бы" да "кабы" были горшками да сковородами..)Универсальный русско-английский словарь > если бы, да кабы во рту росли грибы
-
60 Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса
See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е)Cf: If "ifs" and "ands" were pots and pans, there would be no need for tinkers (Am.). If ifs and ands were pots and pans (Br.). If wishes were butter cakes, beggars might bite (Br.). If wishes were horses, beggars could ride (Am.). If wishes were horses, beggars might (would) ride (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса
См. также в других словарях:
КАБЫ — КАБЫ, кабы зап. кабысь союз как бы, когда бы, если бы. Кабы не кабы, так бы Ивана Великого в бутылку посадил. Кабы дедушка не дедушка, так был бы он бабушка. Кабы на твою хитрость, да не моя простота! Кабы не кабы, так жил бы не помер, а помер не … Толковый словарь Даля
кабы — См. желание... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. кабы если, желание; когда бы, если бы да кабы росли б во рту бобы, если бы да кабы росли б во рту грибы, ежели бы, если бы,… … Словарь синонимов
кабы — 1. союз. (употр. в начале придат. предл. для выражения условного предположения; в главном предл. союзу могут соответствовать соотносительные сл.: то, бы, то... бы, так, так... бы). Нар. разг. Если бы, когда бы. * Кабы я была царица... (Пушкин).… … Энциклопедический словарь
Кабы! — (Если бы.) Ср. Ой, кабы всѣ бабы были бъ молодицы, Кабы въ полугарѣ поменьше водицы, Кабы всегда чарка доходила до̀ рту... Гр. А. К. Толстой. Ой, кабы. См. Не хвали пива в сусле … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
кабы́ — кабы; в потоке речи безударный союз: «кабы зналая, кабы ведала...» (в песне); но: если быда кабы … Русское словесное ударение
КАБЫ — КАБЫ, союз (разг. устар., обл., нар. поэт.). Если бы. Эх, кабы на цветы да не морозы, и зимой бы цветы расцветали. нар. песня. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
кабы — если бы , др. русск. кабы как будто, как бы, словно, точно, около ; обычно объясняют из какбы, стар. *како бы (Преобр. I, 279), но, вероятно, следует видеть здесь обнаречившуюся падежную форму *ка; ср. пока, покамест, болr. ка в отка с каких пор… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Кабы — I к абы, каб ы союз разг. сниж. 1. Употребляется в начале придаточного предложения, выражающего потенциально возможное условие, соответствуя по значению сл.: если бы. 2. Употребляется в начале придаточного предложения, выражающего нереальное… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Кабы — I к абы, каб ы союз разг. сниж. 1. Употребляется в начале придаточного предложения, выражающего потенциально возможное условие, соответствуя по значению сл.: если бы. 2. Употребляется в начале придаточного предложения, выражающего нереальное… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
КАБЫ — [безударн. ], союз и частица (прост.). То же, что если бы. К. знала, не пошла бы. К. дождик пошёл! Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
кабы — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов