-
41 поле допуска наклона плоскости относительно плоскости или оси (или прямой)
поле допуска наклона плоскости относительно плоскости или оси (или прямой)
Область в пространстве, ограниченная двумя параллельными плоскостями, отстоящими друг от друга на расстоянии, равном допуску наклона TPN, и расположенными под номинальным углом к базовой плоскости или базовой оси (прямой).
Примечание
Термин применяется при любых номинальных значениях угла наклона, кроме 0°, 90°, 180°.
[ ГОСТ 24642-81]Тематики
Обобщающие термины
EN
- tolerance zone of angularity of a surface with reference to a datum plane (or a datum line)
DE
FR
- zone de tolérance d'inclinaison d'une surface par rapport à une surface ou à une ligne
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > поле допуска наклона плоскости относительно плоскости или оси (или прямой)
-
42 лоток в нижней части сечения трубы или канала дождевой сети
nconstruct. Schmutzwasserrinne (для пропуска небольших расходов дождевых вод или условно-чистых вод в сухую погоду), Sohlrinne (для пропуска небольших расходов дождевых вод или условно-чистых вод в сухую погоду), Trockenwetterrinne (для пропуска небольших расходов дождевых вод или условно-чистых сточных вод в сухую погоду)Универсальный русско-немецкий словарь > лоток в нижней части сечения трубы или канала дождевой сети
-
43 рамка визира или видоискателя
ncinema.equip. Sucherfeldblende (рамка, ограничивающая поле зрения визира или видоискателя), Sucherfenster (рамка, ограничивающая поле зрения визира или видоискателя), Suchermaske (рамка, ограничивающая поле зрения визира или видоискателя)Универсальный русско-немецкий словарь > рамка визира или видоискателя
-
44 время дуги (полюса или плавкого предохранителя)
время дуги (полюса или плавкого предохранителя)
Интервал времени между моментом образования дуги в полюсе или плавком предохранителе и моментом ее окончательного гашения в этом же полюсе или плавком предохранителе.
МЭК 60050(441-17-37).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
время дуги полюса аппарата
Интервал времени между моментом появления дуги и моментом ее окончательного погасания на данном полюсе аппарата.
[ ГОСТ 17703-72]
время горения дуги в полюсе
Интервал между моментом появления дуги и моментом окончательного гашения дуги в этом полюсе.
[ ГОСТ Р 50345-99]EN
arcing time (of a pole or a fuse)
the interval of time between the instant of the initiation of the arc in a pole or a fuse and the instant of final arc extinction in that pole or that fuse
[IEV number 441-17-37]FR
durée d'arc (d'un pôle ou d'un fusible)
intervalle de temps entre l'instant de début de l'arc sur un pôle ou sur un fusible et l'instant de l'extinction finale de l'arc sur ce pôle ou ce fusible
[IEV number 441-17-37]Тематики
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > время дуги (полюса или плавкого предохранителя)
-
45 поле допуска перпендикулярности плоскости или оси (или прямой) относительно оси (прямой)
- Zone der Rechtwinkligkeitstoleranz einer Ebene oder Geraden zu einer Geraden
поле допуска перпендикулярности плоскости или оси (или прямой) относительно оси (прямой)
Область в пространстве, ограниченная двумя параллельными плоскостями, отстоящими друг от друга на расстоянии, равном допуску перпендикулярности , и перпендикулярными к базовой оси (прямой).
[ ГОСТ 24642-81]Тематики
Обобщающие термины
EN
- tolerance zone of perpendicularity of a surface or line with reference to a datum line
DE
- Zone der Rechtwinkligkeitstoleranz einer Ebene oder Geraden zu einer Geraden
FR
- zone de tolérance de perpendicularité d'une surface ou ligne par rapport à une ligne
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > поле допуска перпендикулярности плоскости или оси (или прямой) относительно оси (прямой)
-
46 поле позиционного допуска оси (или прямой) в пространстве
поле позиционного допуска оси (или прямой) в пространстве
1) Область в пространстве, ограниченная цилиндром, диаметр которого равен позиционному допуску в диаметральном выражении TPP или удвоенному позиционному допуску в радиусном выражении R, а ось совпадает с номинальным расположением рассматриваемой оси (прямой).
2) Область в пространстве, ограниченная прямоугольным параллелепипедом, стороны сечения которого равны позиционным допускам TPP1 и TPP2 в диаметральном выражении или удвоенным позиционным допускам в радиусном выражении TPP1/2 и TPP2/2 в двух взаимно перпендикулярных направлениях, а боковые грани соответственно перпендикулярны плоскостям заданных направлений.
[ ГОСТ 24642-81]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > поле позиционного допуска оси (или прямой) в пространстве
-
47 поле позиционного допуска плоскости симметрии или оси в заданном направлении
- Zone der Positionstoleranz einer Ebene oder Geraden in einer vorgegebenen Richtung
поле позиционного допуска плоскости симметрии или оси в заданном направлении
Область в пространстве, ограниченная двумя параллельными плоскостями, отстоящими друг от друга на расстоянии, равном позиционному допуску в диаметральном выражении TPP или удвоенному позиционному допуску в радиусном выражении TPP/2, и симметричными относительно номинального расположения рассматриваемой плоскости симметрии (см. чертеж) или оси; для позиционных допусков оси в заданном направлении плоскости, ограничивающие поле допуска, перпендикулярны заданному направлению.
[ ГОСТ 24642-81]Тематики
Обобщающие термины
EN
- positional tolerance zone of median plane (line) in the specified direction
DE
- Zone der Positionstoleranz einer Ebene oder Geraden in einer vorgegebenen Richtung
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > поле позиционного допуска плоскости симметрии или оси в заданном направлении
-
48 распыление связующего или его компонентов
распыление связующего или его компонентов
Ндп. распыление связующего или его компонентов
-
[ ГОСТ 18110-72]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- плиты древесноволокн. и древесностружеч.
EN
DE
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > распыление связующего или его компонентов
-
49 условный ток короткого замыкания (в цепи или коммутационном аппарате)
условный ток короткого замыкания (в цепи или коммутационном аппарате)
Ожидаемый ток, который цепь или коммутационнный аппарат, защищенные установленным устройством от коротких замыканий, способны удовлетворительно выдерживать в течение всего времени срабатывания этого устройства в указанных условиях эксплуатации и поведения.
Примечания
1 В настоящем стандарте устройством для защиты от коротких замыканий служит, как правило, автоматический выключатель или плавкие предохранители.
2 Это определение отличается от МЭК 60050(441-17-20) расширением понятия токоограничивающего аппарата до устройства для защиты от коротких замыканий, функция которого не сводится только к токоограничению.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
conditional short-circuit current (of a circuit or a switching device)
the prospective current that a circuit or a switching device, protected by a specified current limiting device, can satisfactorily withstand for the operating time of that current limiting device under specified conditions of use and behaviour
[IEV number 441-17-20]FR
courant de court-circuit conditionnel (d'un circuit ou d'un appareil de connexion)
courant présumé qu'un circuit ou un appareil de connexion, protégé par un dispositif limiteur de courant spécifié, peut supporter de façon satisfaisante pendant la durée de fonctionnement de cet appareil limiteur de courant dans des conditions spécifiées d'emploi et de comportement
[IEV number 441-17-20]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- предохранитель
- электротехника, основные понятия
EN
DE
FR
- courant de court-circuit conditionnel (d'un circuit ou d'un appareil de connexion)
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > условный ток короткого замыкания (в цепи или коммутационном аппарате)
-
50 обрабатывать под шубу или рустиком
vconstruct. (камень или штукатурку) bosseln, (камень или штукатурку) bossierenУниверсальный русско-немецкий словарь > обрабатывать под шубу или рустиком
-
51 сидящая или сидящий на седле пассажира
adjauto. Sozia (мотоцикла или мотороллера), Sozius (мотоцикла или мотороллера)Универсальный русско-немецкий словарь > сидящая или сидящий на седле пассажира
-
52 слабожированная или нежированная краснодубная юфтевая кожа из опойка или козлины с искусственной нарезкой
adjtextile. Trockenjuchten (для портфелей или сумок)Универсальный русско-немецкий словарь > слабожированная или нежированная краснодубная юфтевая кожа из опойка или козлины с искусственной нарезкой
-
53 изделие, полученное в результате обработки или переработки
Veredelungserzeugnis n (bei Veredelung der nämlichen oder äquivalenten Ware)Немецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > изделие, полученное в результате обработки или переработки
-
54 абсолютное движение точки или тела
абсолютное движение точки или тела
Движение точки или тела по отношению к основной системе отсчета.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 102. Теоретическая механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > абсолютное движение точки или тела
-
55 заполнение или продувка оболочки под избыточным давлением
заполнение или продувка оболочки под избыточным давлением
-
Примечание
Продувка осуществляется чистым воздухом или инертным газом.
[ ГОСТ 12.2.020-76]Тематики
EN
DE
FR
- remplissage ou soufflage d`une envelope a surpression interne
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > заполнение или продувка оболочки под избыточным давлением
-
56 категория применения (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
категория применения( коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
Комбинация определенных требований, отнесенных к состоянию, в котором коммутационный аппарат или плавкий предохранитель выполняет свои функции, отобранных в качестве типичных для характерной группы практических применений.
Примечание. Требования могут затрагивать, например, значения включающей способности (при ее наличии), отключающей способности и другие характеристики, подключенные цепи, условия эксплуатации и поведение.
МЭК 60050(441-17-19)
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
utilization category (for a switching device or a fuse)
a combination of specified requirements related to the condition in which the switching device or the fuse fulfils its purpose, selected to represent a characteristic group of practical applications
NOTE – The specified requirements may concern e.g. the values of making capacities (if applicable), breaking capacities and other characteristics, the associated circuits and the relevant conditions of use and behaviour.
[IEV number 441-17-19]FR
catégorie d'emploi (pour un appareil de connexion ou un fusible)
ensemble de prescriptions spécifiées relatives aux conditions dans lesquelles l'appareil de connexion ou le fusible doit remplir son office, choisies pour représenter un groupe caractéristique d'applications pratiques
NOTE – Les prescriptions spécifiées peuvent concerner, par exemple, les valeurs des pouvoirs de fermeture, s'il y a lieu, les valeurs des pouvoirs de coupure et d'autres caractéristiques, les circuits associés et les conditions correspondantes d'emploi et de comportement.
[IEV number 441-17-19]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- аппарат, изделие, устройство...
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > категория применения (коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
-
57 маркировка бумаги (картона) от сетки или сукна бумагоделательной (картоноделательной) машины
маркировка бумаги (картона) от сетки или сукна бумагоделательной (картоноделательной) машины
Дефект, характеризуемый образованием на поверхности полотна бумаги (картона) отпечатков от сетки или сукна бумагоделательной (картоноделательной) машины.
[ ГОСТ 19088-89]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > маркировка бумаги (картона) от сетки или сукна бумагоделательной (картоноделательной) машины
-
58 ожидаемый ток отключения (для полюса коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
- unbeeinflußter Ausschaltstrom (für einen Pol eines Schaltgerätes oder einer Sicherung)
ожидаемый ток отключения (для полюса коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
Ожидаемый ток, оцениваемый в момент, соответствующий началу процесса отключения.
МЭК 60050(441-17-06).
Примечание. Данные, касающиеся начального момента процесса размыкания, приводятся в стандарте на соответствующий аппарат. Для контактных коммутационных аппаратов или плавких предохранителей это обычно момент возникновения дуги в процессе отключения.EN
prospective breaking current (for a pole of a switching device or a fuse)
prospective current evaluated at a time corresponding to the instant of the initiation of the breaking process
NOTE - Specifications concerning the instant of the initiation of the breaking process are given in the relevant product standard. For mechanical switching devices or fuses, it is usually defined as the moment of initiation of the arc during the breaking process.
[IEV number 441-17-06]
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
courant coupé présumé (pour un pôle d'un appareil de connexion ou un fusible)
courant présumé évalué à l'instant correspondant au début du phénomène de coupure
NOTE - Des spécifications concernant l'instant du début du phénomène de coupure sont données dans la norme de matériel correspondante. Pour les appareils mécaniques de connexion ou les fusibles, cet instant est habituellement choisi comme l'instant du début d'un arc au cours d'une coupure.
[IEV number 441-17-06]
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
DE
- unbeeinflußter Ausschaltstrom (für einen Pol eines Schaltgerätes oder einer Sicherung)
FR
- courant coupé présumé (pour un pôle d'un appareil de connexion ou un fusible)
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > ожидаемый ток отключения (для полюса коммутационного аппарата или плавкого предохранителя)
-
59 ожидаемый ток цепи (по отношению к коммутационному аппарату или плавкому предохранителю)
- unbeeinflußter Strom (in einem Stromkreis in bezug auf ein Schaltgerät oder eine Sicherung)
ожидаемый ток цепи (по отношению к коммутационному аппарату или плавкому предохранителю)
Ток, который протекал бы в цепи, если бы каждый полюс коммутационного аппарата или плавкого предохранителя был заменен проводником с пренебрежимо малым полным сопротивлением.
МЭК 60050(441-17-01).
Примечание. Метод оценки и выражения ожидаемого тока должен быть уточнен в соответствующем стандарте на аппарат.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
prospective current (of a circuit and with respect to a switching device or a fuse)
current that would flow in the circuit if each pole of the switching device or the fuse were replaced by a conductor of negligible impedance.
NOTE - The method to be used to evaluate and to express the prospective current is to be specified in the relevant publications.
[IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]FR
courant présumé (d'un circuit et relatif à un appareil de connexion ou à un fusible)
courant qui circulerait dans le circuit si chaque pôle de l'appareil de connexion ou le fusible était remplacé par un conducteur d'impédance négligeable
NOTE - La méthode à employer pour évaluer et pour exprimer le courant présumé doit être spécifiée dans les publications correspondantes.
[IEC 61095, ed. 2.0 (2009-02)]Тематики
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
EN
- prospective current (of a circuit and with respect to a switching device or a fuse)
DE
- unbeeinflußter Strom (in einem Stromkreis in bezug auf ein Schaltgerät oder eine Sicherung)
FR
- courant présumé (d'un circuit et relatif à un appareil de connexion ou à un fusible)
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > ожидаемый ток цепи (по отношению к коммутационному аппарату или плавкому предохранителю)
-
60 относительное движение точки или тела
относительное движение точки или тела
Движение точки или тела по отношению к подвижной системе отсчета.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 102. Теоретическая механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > относительное движение точки или тела
См. также в других словарях:
Или-Казахский автономный округ — каз. ىله قازاق اۆتونومىيالى وبلىسى, Іле Қазақ автономиялы облысы уйг. ئىلى قازاق ئاپتونوم ۋىلايىتى, Или Қазақ аптоном вилайәти кит. упр. 伊犁哈薩克自治州 … Википедия
ИЛИ — 1. союз одиночный или повторяющийся. Соединяет два или несколько предложений, а также однородные члены предложения, находящиеся в отношениях взаимоисключения. Он или я. Или он уйдёт, или я. Завтра или послезавтра. В понедельник, вторник или в… … Толковый словарь Ожегова
Или-тюркский язык — Самоназвание: Или тюрки Страны: Китайская Народная Республика … Википедия
“ИЛИ — ИЛИ” — “ИЛИ ИЛИ” (Enten Eller) первое и самое популярное произведение С. Кьеркегора. Опубликовано в 1843 под псевдонимом Виктор Эремита. В русских переводах издано фрагментарно: глава “Диапсалмата” под названием “Афоризмы эстетика” (“Вестник Европы” … Философская энциклопедия
или — ИЛИ, союз. 1. разделительный. употр. при сопоставлении исключающих по значению друг друга членов предложения для указания на необходимость выбора между тем и другим; то же, что либо (в этом знач. постановка или перед каждым членом предложения… … Толковый словарь Ушакова
ИЛИ — ИЛИ, иль, аль союз либо; то есть, иначе, то же; разве, ли. Или то бери, или другое, любое, одно из двух. Сядь, или ляг, как хочешь. | Царь град, или Константинополь, или Византия, равно, одно и то же. | Шурин или женин муж, все одно. Или ты… … Толковый словарь Даля
Или — река, впадает в озеро Балхаш; Китай, Казахстан. Этимология гидронима спорна: монг. или сверкающий, блестящий ; др. тюрк. быстрый или большая река . Распространенное в прошлом объяснение из русск. ил совр. авторы исключают. См. также Алма Ата,… … Географическая энциклопедия
или — Либо, то есть (т. е.), сиречь, иначе, иначе говоря, другими словами; alias, тож. Или или, либо либо, не то не то. См. разве, то есть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. или … Словарь синонимов
Или Цезарь, или ничто — С латинского: Aut Ceasar, aut nihil (аут Цэзар, аут нихиль). Как сообщает римский историк Светоний (Гай Светоний Транк вилл, ок. 70 ок. 140 н. э.), римский император Калигула (12 41) жил в утонченной роскоши и всячески ее подчеркивал: принимал… … Словарь крылатых слов и выражений
Или-Казахская автономная область — Или Казахский автономный округ каз. ىله قازاق اۆتونومىيالى وبلىسى, Іле Қазақ автономиялы облысы уйг. ئىلى قازاق ئاپتونوم ۋىلايىتى, Ili Ķazaķ aptonom wilayiti кит. 伊犁哈薩克自治州, пиньинь Yīlí Hāsàkè zìzhìzhōu Статус автономный округ Админи … Википедия
ИЛИ-ИЛИ — уже отданное клиентом распоряжение трейдеру о покупке или продаже ценных бумаг, в то время как заказы на другие ценные бумаги еще ожидают своего исполнения; как только трейдер исполняет этот заказ, другие заказы автоматически отменяются.… … Экономический словарь