-
101 не более
вдобавок; более того — what is more
-
102 больше того
• БОЛБЕ < БОЛЬШЕ> ТОГО[these forms only; usu. sent adv; fixed WO]=====⇒ in addition to and beyond what has just been stated (used to indicate the significance of the statement that follows):- moreover;- [in limited contexts] even worse.♦...Он [ЮНЫЙ негодяй] при всем своём нахальстве никак не мог там [в доме дяди Сандро] показаться. Более того. Ему пришлось совсем уехать из наших мест (Искандер 3).... Despite his considerable effrontery, he [the young reprobate] did not dare make an appearance there [at Uncle Sandro's]. More than that, he had to get out of our part of the world altogether (3a).♦...С момента исключения [из Союза писателей] и до самого моего отъезда в декабре 1980 года ни в одной советской газете моё имя не было упомянуто ни разу. Больше того, чиновники из Союза писателей делали вид, что они о таком писателе даже не слышали... (Войнович 1)....From the moment I was expelled [from the Writers' Union] until I left the country, in December 1980, my name was not mentioned in a single Soviet newspaper. Moreover, the officials in the Writers' Union pretended not to have ever heard of a writer named Voinovich... (1a).♦...Остаётся признать, что сюринтендант Ратабон умышленно не предупредил труппу об уничтожении театра. Более того, он скрыл всякие приготовления к этому... (Булгаков 5). We must...conclude that Superintendent Ratabon had deliberately refrained from informing the company of the imminent demolition of its theater. Even worse, he concealed all the preparations for this action... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > больше того
-
103 мало того
besides; and what is moreчто ещё более важно, более того — more importantly
-
104 сверх того
moreover наречие: -
105 один или более
это более знакомая почва; — this is more familiar territory
тем более, что; тем паче, что … — the more so, as …
что ещё более важно, более того — more importantly
-
106 чуть более
вдобавок; более того — what is more
-
107 тем более что
разобраться в том, что произошло — to sort out what happened
тем более, что; тем паче, что … — the more so, as …
что ещё более важно, более того — more importantly
-
108 мало того
-
109 в зависимости от того
1. according asболее того, он ещё и опоздал — to make matters worse he was late
2. according toслишком поздно, и, кроме того, я устал — it is too Besides, I am tired
Русско-английский большой базовый словарь > в зависимости от того
-
110 мало того
General subject: and what is more, besides, moreover, nay (I have weighty, nay, unansweral reasons - у меня есть веские, более того, бесспорные основания), no, not only -
111 больше того
см. более того -
112 по мере того как
[subord Conj, correlative]=====⇒ while (some action is developing) and in proportion to (its development):- as;- as (sth.) progresses;- the..., the...♦ По мере того как кортеж приближался, толпы глуповцев расступались и давали дорогу (Салтыков-Щедрин 1). As the cortege drew near, the crowds parted and the Foolovites made way (1a).♦ "Постарайтесь любить ваших ближних деятельно и неустанно. По мере того как будете преуспевать в любви, будете убеждаться и в бытии бога, и в бессмертии души вашей" (Достоевский 1). "Try to love your neighbors actively and tirelessly. The more you succeed in loving, the more you'll be convinced of the existence of God and the immortality of your soul" (1a).♦ По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаза его делались веселее и улыбка раздвигалась более и более (Гоголь 3). The nearer the carriage drew to the front steps the merrier his eyes grew and the broader the smile (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по мере того как
-
113 по мере того как...
[subord Conj, correlative]=====⇒ while (some action is developing) and in proportion to (its development):- as;- as (sth.) progresses;- the..., the...♦ По мере того как кортеж приближался, толпы глуповцев расступались и давали дорогу (Салтыков-Щедрин 1). As the cortege drew near, the crowds parted and the Foolovites made way (1a).♦ "Постарайтесь любить ваших ближних деятельно и неустанно. По мере того как будете преуспевать в любви, будете убеждаться и в бытии бога, и в бессмертии души вашей" (Достоевский 1). "Try to love your neighbors actively and tirelessly. The more you succeed in loving, the more you'll be convinced of the existence of God and the immortality of your soul" (1a).♦ По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаза его делались веселее и улыбка раздвигалась более и более (Гоголь 3). The nearer the carriage drew to the front steps the merrier his eyes grew and the broader the smile (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по мере того как...
-
114 pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше
\pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше rapida irado более быстрая ходьба; iri \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше rapide идти быстрее \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше multa scio большее знание; fari \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше multe (с)делать больше; tiu bildo estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше bona эта картина лучше; labori \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше bone работать лучше; Moskvo estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше granda, ol Peterburgo Москва больше Петербурга; Москва более велика, чем Петербург; lakto estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше nutra, ol vino молоко питательнее вина; молоко более питательно, чем вино; li \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше similas sian patron, ol la patrinon он больше (или скорее) похож на своего отца, чем на мать; li estas \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше stulta, ol naiva он больше (или скорее) глуп, чем наивен; li ne vivos \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше, ol unu tagon он проживёт не более одного дня; ni povas fari nenion \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше, ol silenti мы не можем (с)делать ничего больше, чем (про)молчать; mi ne povis diri \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше я не мог сказать больше (или большего); restis nur dek personoj, ne \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше осталось только десять человек, не более; li estas mia konato, nenio \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше он мой знакомый, ничего больше; havi \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше da certeco иметь больше уверенности; fari \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше da eraroj (с)делать больше ошибок \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше da bruo, ol da faro больше шума, чем дела \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше aŭ malpli более или менее \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше-malpli более-менее; ĉiam \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше kaj \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше всё более и более, всё больше и больше; li iris \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше kaj \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше rapide он шёл (всё) быстрее и быстрее; des \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше! тем более!; ср. plu; ◊ употребляется и как приставка: pli/bonigi улучшить; pli/fortiĝi усилиться; pli/multo большинство, большая часть; прим. хотя слово pliaĝa в значении «старший» (по возрасту, — в сравнительной степени) встречается у Л. Заменгофа, приставочное употребление pli с прилагательными и наречиями для классической нормы не характерно. Однако сейчас такое употребление pli встречается всё чаще: pligranda (= pli granda), pli longa (= pli longa), pliofte (= pli ofte) и т.п. \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше{·}a дополнительный, добавочный, добавляемый сверх, добавляемый ещё; больший (о количестве, степени) \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, большеe кроме того, ещё, дополнительно, вдобавок \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, большеig{·}i увеличить (в количестве) \pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, большеiĝ{·}i увеличиться (в количестве).Эсперанто-русский словарь > pli (в PV и PIV трактуется как непроизводное наречие, в NPIV — как частица) более, больше
-
115 не больше того
[these forms only; usu. sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ just what was stated, named, and not sth. more significant:- [in limited contexts](and) that's the extent of it.♦ "А смерть... вы ее, вероятно, видали близко в своей жизни... ведь она только смерть, не более" (Богданов 1). "As for death... I am sure you have seen it close up sometime in your life. Death, after all, is only that and nothing more" (1a).♦ [Зилов:] Я женат... но мы с ней давно уже чужие люди, добрые друзья. Не больше (Вампилов 5). [Z ] I'm married,.but my wife and I have been strangers to each other for a long time. We're friends, good friends That's all (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не больше того
-
116 в зависимости от того, что более подходит
В зависимости от того что более подходит-- The technical aspects should be governed by administrative regulations as appropriate.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в зависимости от того, что более подходит
-
117 не более
[these forms only; usu. sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ just what was stated, named, and not sth. more significant:- [in limited contexts](and) that's the extent of it.♦ "А смерть... вы ее, вероятно, видали близко в своей жизни... ведь она только смерть, не более" (Богданов 1). "As for death... I am sure you have seen it close up sometime in your life. Death, after all, is only that and nothing more" (1a).♦ [Зилов:] Я женат... но мы с ней давно уже чужие люди, добрые друзья. Не больше (Вампилов 5). [Z ] I'm married,.but my wife and I have been strangers to each other for a long time. We're friends, good friends That's all (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не более
-
118 одна из двух или более заявок , находящихся одновременно на рассмотрении патентного ведомства
Универсальный русско-английский словарь > одна из двух или более заявок , находящихся одновременно на рассмотрении патентного ведомства
-
119 предложить более низкую цену
1) General subject: gazunder (о покупателе недвижимости, после того, как они уже договорились с продавцом о цене)2) Diplomatic term: underbidУниверсальный русско-английский словарь > предложить более низкую цену
-
120 соотношение цена-качество ((соотношение между ценой товара и его качеством с точки зрения потребителя ; обычно покупатели исходят из того, что более дорогой товар должен быть и более качественн
General subject: price-quality relationshipУниверсальный русско-английский словарь > соотношение цена-качество ((соотношение между ценой товара и его качеством с точки зрения потребителя ; обычно покупатели исходят из того, что более дорогой товар должен быть и более качественн
См. также в других словарях:
более того — сверх всего, помимо того, паче того, притом, тем паче, вдобавок, вместе с тем, к тому же, тем более, мало того, к довершению чего, в довершение всего, в довершение чего, к довершению всего, кроме того, кроме всего прочего, больше того, сверх того … Словарь синонимов
более того — ▲ более более того усиление тезиса (и даже #). больше того. сверх. сверх того. сверх всего. кроме того. кроме всего прочего. помимо. помимо того что. помимо всего прочего. мало того. мало того что. хуже того. этого [даже. еще] мало. и без того… … Идеографический словарь русского языка
более того — более <больше> того Неизм. Употребляется для указания важности последующей фразы или перед заключительным и более сильным утверждением. Дом назывался «Домом Грибоедова»… Более того… рассказывали, что якобы… в круглом зале с колоннами… … Учебный фразеологический словарь
Более того — БОЛЕЕ, нареч. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
более того — более того … Орфографический словарь-справочник
Более Того — нареч. качеств. обстоят.; = больше того Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
не более того — нареч, кол во синонимов: 14 • всего (51) • всего делов (14) • всего и делов (16) • … Словарь синонимов
не более того? Так розгами его! — Каких лет стихотворец был? Ему пятнадцать лет! Пятнадцать только лет? не более того? Так розгами его! В.Л. Пушкин. Эпигр. См. только то? Эй, розгу! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
более того — б олее тог о … Русский орфографический словарь
более того — в зн. вводн. словосоч. Указывает на уточнение смысла и усиление эмоциональной оценки в последующей фразе (обычно заключительной) … Словарь многих выражений
БОЛЕЕ — БОЛЕЕ, нареч. 1. То же, что больше (в 1, 2 и 3 знач.) (устар. и книжн.). 2. В сочетании с прилагательными и наречиями обозначает сравнение. Б. спокойный. Б. важно. • Более или менее до известной степени [неправильно более менее]. Более или менее… … Толковый словарь Ожегова