-
1 ветер
муж. wind;
breeze (легкий) встречный порыв ветра ≈ counterblast гонимый ветром ≈ blown наполняться ветром ≈ to bag, to belly( out) (о парусах) неистовый порыв ветра ≈ borasca, borasco, borasque очень крепкий ветер мор. ≈ fresh gale сильный порыв ветра ≈ blast, flaw, flurry порывистый ветер ≈ eddy wind слабый ветер ≈ light wind, gentle breeze Флаг развевался по ветру. ≈ The flag was beating in the wind. Ветер свалил много деревьев. ≈ Many trees were blown down. Ветер воет. ≈ There's a howling gale. западные ветры ≈ westerly боковой ветер ≈ lateral wind, cross-wind, sidewind ветер с берега ≈ off-shore wind ветер с моря ≈ sea-breeze;
sea-turn ветер поднялся ≈ the wind has risen ветер стих ≈ the wind has dropped восточный ветер ≈ east (wind), easterly( wind) встречный ветер ≈ contrary/head wind, cross-wind идти под ветром ≈ to scud спорт крепкий ветер ≈ high wind, half a gale по ветру ≈ before the wind, down wind попутный ветер ≈ fair wind, tail-wind против ветра ≈ against the wind;
in the wind's eye, in the teeth of the wind идиом. свежий ветер ≈ fresh wind;
fresh breeze;
mackerel breeze северный ветер ≈ north, norther сильный ветер ≈ strong wind штормовой ветер ≈ gale, gale-strength wind южный ветер ≈ auster поэт. встречный лобовой ветер ≈ dead-wind У него ветер в голове гуляет ≈ He is flighty. знать, куда ветер дует ≈ to know which way the wind blows Попутного ветра! ≈ Smooth sailing!;
bon voyage! Ищи ветра в поле! Ищи-свищи! ≈ Smb. is gone with the wind! бросающий на ветер большие деньги ≈ pound-foolish пускать по ветру ≈ (деньги и т.п.) ≈ to throw money to the (four) winds сноситься ветром ≈ to crab мор.;
авиац. бросать деньги на ветер бросать слова на ветер держать нос по ветрум. wind;
встречный ~ head wind;
боковой ~ cross wind;
попутный ~ following wind;
~ стих the wind dropped;
поднялся ~ the wind sprang up, the wind started to blow;
бросать слова на ~ use words lightly;
talk/speak* at random;
идти, куда ~ дует be* a weathercock;
держать нос по ветру ~ trim one`s sails to the wind;
у него ~ в голове he is a giddy/pate/feather brain;
ищи ветра в поле go* on a wild-goose chase;
кто сеет ~, пожнёт бурю sow* the wind and reap the whirlwind. -
2 agarrar del rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле! -
3 agarrar por el rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле! -
4 asir del rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле! -
5 asir por el rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле! -
6 coger del rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле! -
7 coger por el rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле! -
8 fluiten
свистеть; играть на флейте; петь; заливаться; насвистывать; свистеть свистнуть; посвистывать; судить; (про)гудеть; ищи свищи!; ищи ветра в поле!; нет, дудки !; так я тебе и дал!* * **2) свистеть, насвистывать; петь ( о птицах)* * *гл.общ. играть на флейте, петь, насвистывать (мелодию), свистеть (о ветре, пуле и т.п.), заливаться (о птицах) -
9 agarrar del rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле!
-
10 agarrar por el rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле!
-
11 asir del rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле!
-
12 asir por el rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле!
-
13 coger del rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле!
-
14 coger por el rabo
¡agárrale del rabo! — ищи-свищи!, ищи ветра в поле!
-
15 scomparire
v.i.1) исчезнуть, пропасть; сгинуть; (colloq.) деться, подеваться, задеваться, провалиться, запропаститься, потеряться, улетучиться, испаритьсяè scomparso — он исчез (куда-то пропал, только его и видели, его поминай как звали; и был таков; ищи ветра в поле; ищи свищи, его как ветром сдуло; был да сплыл; как корова языком слизнула)
2) (morire) умереть, скончаться3) (fig. sfigurare) проигрывать рядом с + strum.; ничего не стоить по сравнению с + strum., оказаться в невыигрышном положении -
16 -L803
se ne va, e a Lucca ti riveddi!
± ищи-свищи!, ищи ветра в поле!
См. также в других словарях:
ИЩИ-СВИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ — [кого, {реже }что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… … Фразеологический словарь русского языка
Ищи свищи ветра в поле — Разг. Экспрес. Что либо или кто либо бесследно исчезли. Фамилии своей она нам не сказывала, Марья Петровна вот и всё. А Омск, тоже сказать, город большой, не найдёшь её там. Ищи ветра в поле. Война! (Н. Почивалин. Летят наши годы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ИЩИ ВЕТРА В ПОЛЕ — [кого, {реже }что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… … Фразеологический словарь русского языка
ИЩИ-СВИЩИ — [кого, {реже }что] Не удастся найти, как ни старайся. Иногда подразумевается намеренное исчезновение человека. Имеется в виду бессмысленность, бесполезность, с точки зрения говорящего, преследования или поисков лица или группы лиц (Y), реже… … Фразеологический словарь русского языка
ищи-свищи — поминай как звали, ищи ветра в поле, и след простыл, ау, деться, деваться, как ветром сдуло, исчезнуть, точно ветром сдуло, фюйть, только и видели, как корова языком слизнула, митькой звали, тю тю, фьють, ни слуху ни духу, нет как нет, словно… … Словарь синонимов
ищи ветра в поле — прил., кол во синонимов: 24 • ау (25) • девавшийся (43) • девшийся (41) • … Словарь синонимов
КАКИМ ВЕТРОМ ЗАНЕСЛО? — [кого куда] Как, почему, в силу каких обстоятельств оказался здесь? Имеется в виду удивление говорящего, причиной которого стали нежданная встреча с лицом или с группой лиц (Y) или их неожиданное появление в каком л. месте (L), которое часто… … Фразеологический словарь русского языка
Крутить голову кому — КРУТИТЬ ГОЛОВУ кому. ЗАКРУТИТЬ ГОЛОВУ кому. Прост. Экспрес. 1. Увлекать, влюблять в себя кого либо. Смотри у меня, девка! Закрутит тебе капитан голову, потом ищи свищи ветра в поле. Война! (Н. Почивалин. Летят наши годы). 2. Лишать способности… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Закрутить голову — КРУТИТЬ ГОЛОВУ кому. ЗАКРУТИТЬ ГОЛОВУ кому. Прост. Экспрес. 1. Увлекать, влюблять в себя кого либо. Смотри у меня, девка! Закрутит тебе капитан голову, потом ищи свищи ветра в поле. Война! (Н. Почивалин. Летят наши годы). 2. Лишать способности… … Фразеологический словарь русского литературного языка
исчезнуть — отпасти, смыться, рассосаться, сгладиться, сойти, иссячь, отмереть, сбежать, вывестись под корень, кануть, пропасть без вести, утратиться, ускользнуть, истощиться, рассеяться как дым, быть да весь вышел, обратиться в ничто, как не бывало, быть да … Словарь синонимов
ау — точно ветром сдуло, словно ветром сдуло, тю тю, ищи свищи, ищи ветра в поле, как ветром сдуло, поминай как звали, как корова языком слизнула, с собаками не сыщешь, митькой звали, только и видели, деться, деваться, исчезнуть, как водой смыло, как… … Словарь синонимов