Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

исса

  • 61 неизменяемый

    (неизменяем, -а, -о) тағьирнопазнр, тағьирнаёбанда, тағьирнашаванда, дигаргуннашаванда; неизменяемые части речи ҳиссаҳои тағьирнаёбандаи нутқ

    Русско-таджикский словарь > неизменяемый

  • 62 миф

    м
    1. асотир, қисса, ривоят; миф об Антее қиссаи Антей
    2. перен. аҷоибот, ғароибот, мӯъҷиза; фасона, лоғ; это чистейший миф ин фасонаи маҳз аст

    Русско-таджикский словарь > миф

  • 63 на

    I
    предлог
    1. с вин. (указывает на-правление действия) ба, ба рӯи…, ба болои…; бар; идти на улицу ба кӯча рафтан; сесть на своё место ба ҷои худ нишастан; положить на стол ба рӯи миз гузоштан; не попадайся мне на глаза! ба назарам нанамо!; обижаться на кого-л. аз касе хафа шудан; ответ на вопрос ҷавоби савол; подписка на газеты ба газетаҳо обунашавӣ
    2. с вин. (при обозначении срока) ба, дар, ба муддати…, барои; работа на завтра кор барои фардо; увидеться на другой день дар рӯзи дигар вохӯрдан; запасти дров на зиму барои зимиетон ҳезум тайёр- кардан; работы ещё на целую неделю кор боз ба як ҳафтаи тамом мерасад
    3. с вин. (при обозна-чении колцчественной разницы, ше-пени превосходства или недостатка): опоздать на пять минӯт панҷ дақиқа дер мондан; старше на два года ду сол калон; на мёсяц раньше як моҳ пеш; на двадцать рублей больше бист сӯм зиёдтар
    4. с вин. (при обозначении множителя или делителя) ба; раз-делйть на три ба се тақсим кардан; помножить пять на четыре панҷро ба чор зарб задан; разделйть на две части ба ду ҳисса тақсим кардан; разрё-зать на кускй пора-пора кардан
    5. с вин. (при обозначении меры, коли-чества, определяющих границы чего-л.) ба; купить на дёсять рублёй ба даҳ сӯм харидан; хватит на всех ба ҳама мерасад. свин. (при обозначении цели, назначения) ба; взять на воспитание ба тарбия гирифтан; испытывать что-л. на прочность маҳкамии чизеро сан-ҷидан; комната на двух человек хонаи дукаса; обед на пять человек хӯрок барои панҷ кас
    7. с вин. (при обозна-чении условий, обстоятельств) бо; на голодный желудок бо дили наҳор, бо дили гурусна; на свёжую голову баъди истироҳат // (при словах, выра-жающих эмоциональную оценку события) барои, ба; на горе ба бадбахтӣ, бадбахтона; на мою радость хушбахтона
    8. с вин. (при обозначении образа действия) ба; верить кому-л. на слово ба қавли касе бовар кардан; говорить на память ёдакӣ гап задан, аз ёд гуфтан
    9. с вин. (при обозначении ка-кого-л. признака) бо, ба; хромать на одну ногу ба як пой лангидан; нечист на руку дасташ қалб, каҷдаст
    10. с предл. (при обозначении места) дар, ба, ба болои…,бар болои…, даррӯи…, дар пеши…; жить на юге дар ҷануб зиндагӣ кардан; сидёть на заседании дар маҷлис нишастан; оставить на столе ба болои стол монда рафтан; на ногах ботинки дар пояш ботинка // (соответствует предлогу «в») дар; на воённой слӯжбе дар хизмати ҳарбӣ; первый на селе работник беҳтарин коркуни деҳа; тоска на сердце дил хафа // (при обозначении предметов, лиц, в присутствии которых что-л. совершается) дар пеши…; на людях дар пеши мардум; на моих глазах дар пеши назари ман; на миру и смерть красна посл. марги бо ёрон (бо дӯстон) тӯй аст
    11. с предл. (на вопрос «когда») дар, дар вақти…; на каникулах дар вакти таътил; на той неделе дар ҳафтаи оянда; на этих днях дар ҳамин рӯзҳо; на нашей памяти дар хотири (дар ёди) мо
    12. с предл. (при обозначении средства передвижения) бо; лететь на самолёте бо самолёт паридан; плыть на пароходе бо киштй рафтан; кататься на лодке бо қаик сайр кардан
    13. с предл; (при обозначении образа действия): на всем скаку чорхезза-нон; на бегу давдавон, давон-давон; на лету 1) дар айни парвоз, парвозку-нон 2) перен. якбора, дарҳол, тез; он схватывает мой мысли на лету ӯ ба фикри ман дарҳол пай мебарад
    14. с предл. (при посредстве) дар, бо; жарить на масле дар равған бирён кардан
    15. с предл. (при обозначении устройства, свойства, состояния) гдор; вагон на рессорах вагони рессордор; матрац на пружинах матраси пружинадор 1
    6. с предл. в сочет. с гл.: играть на рояле рояль навохтан; говорить на русском языке бо забони русй гап задан; перевести книгу на таджикский язык китобро ба [забони] тоҷикӣ тарҷима кардан; свободно читать на английском языке ба забони англисӣ бемалол хондан 1
    7. с предл. (при обозначении пребываныя в ка-ком-л. состоянии) дар; стоять на часах дар посбонӣ истодан, каровулӣ кардан <> на что [уж] (как ни, хотя и очень) ҳар чанд ки, агар чанде
    II
    частица в знач. сказ. разг. ма, мана; на, возьми ма, гир; на тебе книгу мана ба ту китоб <> вот те (тебё) [и] на! ана!, оббо!, ана халос!; на тебе! ана инро бин!; ана халос!, оббо!
    частица: какой ни на есть чй хеле ки бошад, ҳар навъе ки бо-шад; кто ни на есть касе ки (кӣ ки) бошад, ҳар кӣ бошад, хар кас; что ни на есть бисёр, ҷудо, ниҳоят да-раҷа, гузаро
    IV
    приставка
    1. префиксест, ки барои сохтани феъл ва исмҳои феълӣ кор фармуда шуда, маъноҳои зеринро ифода мекунад: 1) равона шудани амал ба сатҳи предмет - набежать давида баромадан, давида рӯи чизеро пӯшондан; налететь парида омада хамла овардан; наскочить бархӯрдан, дучор шудан; дарафтодан; наехать бархӯрдан 2) болои предмет гузоштан - намотать печондан; нашить аз рӯй дӯхтан, дӯхта часпондан 3) ба ҷо овардани амал дар сатҳи чизе - намёрзнуть қирав бастан; ях бастан (кардан) 4) пурӣ, аз ҳад зиёд будани амал - наговорить бисёр гап задан, лаққидан; напечь пухтан, пухта тайёр кардан; навозить бисёр кашонда овардан; насолить намак (шӯр) кардан, дар намак хобондан; натопить гарм кардан, тафсондан 5) дар феълҳои бо «-ся» тамом мешудагӣ - сершавӣ, пурра қаноат кардани шахси амалкунанда - наболтаться хуб гап зада гирифтан; наработаться бисёр (хуб) кор кардан 6) дар феълҳои дорои суффиксҳои «ива», «ыва», «сва» - сустшавӣ, андак рӯй додани амал - напевать замзама кардан; насвистывать паст-паст ҳуштак кашидан 7) барои сохтани намуди мутлақи феъл хизмат мекунад - написать навишта тамом кардан, навишта шудан; нарисовать кашидан, сурат кашидан
    2. барои сохтани сифату исмҳои дорои маънои зерин кор фармуда мешавад: болои чизе мавҷудбуда - нарукавный рӯиостинӣ; нагрудник пешгир
    3. барои сохтани зарфҳо кор фармуда шуда, дараҷаи олӣ, ҳадди ниҳоӣ ва аломати чизеро ифода мекунад - накрепко бисёр сахт; насгрого бисёр ҷиддӣ

    Русско-таджикский словарь > на

  • 64 надвое

    нареч. ба ду бӯлак, ба ду қисм, ба ду ҳисса; расколоть надвое ду бӯлак кардан; разрезать яблоко надвое себро бурида ду бӯлак кардан // разг. (двусмысленно) ба ду маънӣ, думаънодор, духӯра, сарбаста <> бабушка - надвое сказала погов. хобатро ба об гӯй

    Русско-таджикский словарь > надвое

  • 65 надел

    м
    1. (по знач. гл. наделить) ҳисса (тақсим) карда додан(и)
    2. ист. қитъа, замини саҳмӣ (қитъаи хурди замин, ки дар Россияи пешазреволютсионӣ ба оилаи деҳқон дода мешуд)

    Русско-таджикский словарь > надел

  • 66 наделение

    с (по знач. гл. наделить) ҳисса (тақсим) карда додан(и)

    Русско-таджикский словарь > наделение

  • 67 наделить

    сов. кого-что чем
    1. ҳисса (тақсим) карда додан
    2. перен. додан, бахшидан, ато кардан; природа щедро наделила его талантами истеъдодаш баланд ает, ӯ истеъдоди фитрӣ дорад

    Русско-таджикский словарь > наделить

  • 68 натрое

    нареч. ба се қисм, ба се ҳисса, се тақеим; разрезать натрое бурида се тақсим кардан

    Русско-таджикский словарь > натрое

  • 69 образ

    I
    м (мн. образы)
    1. (внешний вид) талъат, қиёфа, симо, тимсол, тасвир; потерять человёческий образ қиёфаи инсониро гум кардан
    2. чаще мн. образы тасвир, манзара, образ; светлые образы будущего манзараи дурахшони оянда
    3. инъикос (дар шуур); сознание - образ внешнего мира шуур инъикоси олами берунӣ аст
    4. иск., лит. тимсол, образ; образ советского человека образи одами советӣ
    5. тарз, тариқ, усул, равиш; образ жизни тарзи ҳаёт (зисту зиндагӣ); образ действий тарзи амал
    6. втв. ед. ч. в сочет. с прил. или мест. (способ, средство) усул, тавр, восита, тарик, роҳ; наилучшим образом бо беҳтарин роҳ; насильственным образом маҷбуран, зӯран; главным образом асосан, бештар, алалхусус; некоторым образом як дараҷа, то дараҷае, то андозае; никоим образом. ба ҳеч ваҷҳ, ҳеҷ гоҳ, қатъан, ҳаргиобразз, асло; равным образом монанди ҳамин, мисли ҳамин, ҳамчунин; таким образом ҳамин тавр, ба ҳамин тариқ; инак; хуллас, ки…, хулласи гап…, қисса кӯтоҳ…; в образе кого-л. дар шахси (дар симои) касе; по образу и подобию кого, чьему уст. айнан, биайниҳй, мисли…, мо-нанди…, худи…; рыцарь печальвого \образа. ҷавонмарди ғамзада
    II
    м (мн. образа) уқнус, икона

    Русско-таджикский словарь > образ

  • 70 палея

    ж палея (номи асарҳои адабии навиштаи қадими русӣ, ки дар онҳо қиссаҳои Таврот баён ёфтаанд)

    Русско-таджикский словарь > палея

  • 71 отрезок

    м
    1. пора, порча, тикка, қисмат, ҳисса; отрезки ткани порчаҳои газвор
    2. қисм, қисмат, қитъа; отрезок пути қисми (қитъаи) роҳ; за короткий отрезок времени дар як муддати кӯтоҳ

    Русско-таджикский словарь > отрезок

  • 72 отрывок

    м порча, ҳисса, қитъа, қисм, қисмат, ҷузъ; отрывок фразы ҷузъи ҷумла; отрывок из повести порчаи повесть

    Русско-таджикский словарь > отрывок

  • 73 отчислить

    сов.
    1. что ҳисоб карда баровардан, вазъ кардан, нигоҳ доштан, ҳисса ҷудо кардан; отчислить пятьдесят рублей панҷоҳ сӯм ҷудо кардан
    2. кого озод. кардан, аз кор баровардан, хориҷ (берун) кардан; отчислить студента студентро хориҷ кардан

    Русско-таджикский словарь > отчислить

  • 74 пай

    I
    ж саҳм, ҳисса; вступительный пай ҳаққи аъзошавӣ, ҳаққи даромадан <> на паях ба тариқи саҳмдорӣ; товарищество на паях ширкати саҳмдорон
    II
    м, ж нескл. взнач. приложения разг. чаще ирон. қобилак, дидадаро, хушодоб; пай-мальчик бачаи қобилак

    Русско-таджикский словарь > пай

  • 75 переделиться

    сов. разг. байни худ аз нав тақсим кардан, дубора ҳисса кардан

    Русско-таджикский словарь > переделиться

  • 76 переделяться

    несов.
    1. см. переделиться;
    2. страд. аз нав тақсим карда шудан, дубора ҳисса шудан

    Русско-таджикский словарь > переделяться

  • 77 речь

    ж
    1. (способность говорить) нутқ, гап, сухан, калом, гуфтор; органы речи узвҳои нотиқа; дар речи ҳунари, нотикӣ; развитие речи инкишофи нутқ
    2. (язык) забон, нутқ; устная речь нутқи даҳонакӣ
    3. (про­изношение) талаффуз, тарзи гуфтор; гортанная реч ь талаффузи ҳалқӣ
    4. (стиль) услуб, тарз, сабк; художественная речь гуфтори бадеӣ; стихотвор­ная речь услуби манзум
    5. (разговор) калима, сухан, сӯҳбат, гап; пустые речи гапҳои бемаънӣ, суханҳои пуч; о чём [идёт] речь? гап аз чӣ [меравад]?; речь идёт о том, что… сухан дар бораи он меравад, ки …; завести речь о чём-л. дар бораи чизе гап задан
    6. (выступле­ние) баромад, нутқ; приветственная речь нутқи табрикӣ; торжественная речь нутқи батантана; речь прокурора баромади прокурор, нутқи прокурор; произнести речь нутқ эрод кардан, ба­ромад кардан <> косвенная речь грам. нутқи мазмунан нақлшуда; прямая речь грам. нутқи айнан нақлшуда; части \речьи грам. ҳиссаҳои нутқ

    Русско-таджикский словарь > речь

  • 78 повествование

    с
    1. (по знач. гл. повествовать) нақл кардан(и), ривоят кардан(и)
    2. лит. қисса, ҳикоят, саргузашт

    Русско-таджикский словарь > повествование

  • 79 повествовательный

    …и қисса, …и нақл, …и ҳикоя(т), нақлӣ, ҳикоягӣ; повествовательный жанр жанри нақлӣ; в повествовательной форме дар шакли ҳикоя <> повествовательное предложение грам. ҷумлаи хабарӣ

    Русско-таджикский словарь > повествовательный

  • 80 повествовать

    несов. о чём қисса гуфтан, нақл (ҳикоя) кардан, ривоят кардан; достон гуфтан

    Русско-таджикский словарь > повествовать

См. также в других словарях:

  • Исса — Исса: Иса, Исса в исламе пророк Иса бин Мариам, соответствующий христианскому Иисусу Христу; Исса название нескольких рек. ИССА Международная Ассоциация Парусных Школ. Английская система обучения и сертификации яхтсменов. Исса посёлок в… …   Википедия

  • Исса — японский поэт хайкист (см. Хайку) первой половины XIX в. После смерти родоначальника жанра хайку Басё (см.) хайкисты сосредоточили все свое внимание на стихотворной технике и превратились в виртуозов экспромтистов, увеселяющих своим мастерством… …   Литературная энциклопедия

  • ИССА — интернет система сервиса абонента по 10 мая 2006 в компании МТС связь ИССА информационно сервисная система абонента связь, техн. Источник: http://www.yargsm.ru/go/pages/services/service/issa.html …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Исса — (м) бог экономит Египетские имена. Словарь значений …   Словарь личных имен

  • Исса — 1) р. см. Инсар 2) гор. см. Искендерун Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • Исса — (Иссъ), небол. городъ въ древ. Киликіи (въ М. Азіи), по теченію р. Пинара, впадающей въ Исскій зал. (теперь Искадерунъ). Стратег. значеніе И. обусловливалось его положеніемъ между отрогами Тавра и Гяуръ Дага, соединеніе к рыхъ образуетъ т. наз.… …   Военная энциклопедия

  • қисса — [قصه] а 1. ҳикоят, нақл; ривоят; саргузашт; хабар, ҳадис; шарҳи ҳол; қиссаи ғамангез, қиссаи шабҳои ҳиҷрон; қисса гуфтан…; қиссаи касе саргузашти касе, воқеаи бо касе рӯйдода 2. киноя аз афсона, суханҳои бофта; қисса кӯтоҳ хулласи калом, алқисса …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ҳисса — [حصه] як қисм аз чизе; баҳра, саҳм; ҳиссаҳои нутқ грам. ҳиссаҳои морфологии нутқ (забон) …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Исса — Sp Isà Ap Исса/Issa L u. RF Pskovo sr.; u. Penzos sr. ir Mordvijoje, g tė Penzos sr …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • Исса Костоев — Исса Магометович Костоев Род деятельности: государственный и политический деятель Дата рождения: 8 августа 1942 года Гражданство …   Википедия

  • Исса Александрович Плиев — Плиты Алыксандры фырт Иссæ 1903 1979 Принадлежность …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»