Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

искупить

  • 101 ՔԱՎԵԼ

    եցի 1. Искупать, искупить (вину, проступок), заслужить чем-либо прощение за что-либо 2. (կրոն.) Получить отпущение грехов.
    * * *
    [V]
    искупать
    искупить

    Armenian-Russian dictionary > ՔԱՎԵԼ

  • 102 εξαγνίζω

    μετ. очишать (душу); искупить (вину); заглаживать (ошибку и т. п.);

    μόνο ο θάνατος μπορεί να εξαγνίσει το έγκλημά του — только смертью он может искупить свою вину

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εξαγνίζω

  • 103 sovittaa

    1) аранжировать (муз.)
    2) аранжировать для оркестра, делать оркестровую аранжировку
    3) аранжировать, перелагать, переложить
    5) возмещать, возместить, компенсировать
    8) искупать, искупить
    10) мирить, примирять, улаживать, уладить
    11) прилаживать, приладить, подгонять, подогнать, пригонять, пригнать
    13) применять, применить
    15) примерять, примерить
    17) приурочивать, приурочить приноравливать, приноровить, подгонять, подогнать
    20) согласовывать, согласовать, приводить в соответствие, привести в соответствие, соразмерять, соразмерить
    * * *
    1) прила́живать, подгоня́ть; примеря́ть
    2) согласо́вывать
    3) ула́живать; примиря́ть, мири́ть

    sovit jku jkn kanssa — (по)мири́ть кого́-л. с ке́м-л.

    4) искупа́ть, возмеща́ть

    sovit rikoksensa — искупи́ть свою́ вину́

    5) musiikissa аранжи́ровать; teatterialalla инсцени́ровать

    sovit romaani näytelmäksi — инсцени́ровать рома́н

    ••

    sovit yhteen — сочета́ть

    Suomi-venäjä sanakirja > sovittaa

  • 104 se racheter

    гл.
    общ. искупить свои ошибки, подлежать выкупу, выкупаться, искупить свою вину, искупиться (о страданиях, о вине), откупиться (от чего-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > se racheter

  • 105 искупать

    искупа́ть I
    разг. bani.
    --------
    искупа́ть II
    см. искупи́ть.
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    (вы́купать) bañar vt
    II несов.
    * * *
    I сов., вин. п., разг.
    (вы́купать) bañar vt
    II несов.
    * * *
    v
    1) gener. expiar, pagar (âèñó), redimir (âèñó)

    Diccionario universal ruso-español > искупать

  • 106 вештыны

    перех.
    1) подвинуть, придвинуть; сдвинуть, отодвинуть, задвинуть что-л; передвинуть;

    калич вештыны — задвинуть засов;

    крӧвать вештыны — подвинуть кровать; пызан вештыны стенлань — придвинуть стол к стене

    2) переставить, переложить, перенести ( на другое место);
    3) отвести; отстранить что-л;

    кандидатура вештыны — отвести кандидатуру;

    вештыны киӧн пу вож — отвести рукой ветку

    4) снять, отстранить, уволить, сместить;
    5) уплатить, выплатить;
    6) выкупить (напр., залог, заказанную вещь);
    7) переложить, свалить что-л на кого-л;
    8) искупить что-л;
    9) перенести;
    10) перевести, передвинуть;
    11) возместить;
    12) отдёрнуть; отодвинуть;
    ◊ Ас тшӧт вылӧ вештыны — отнести на свой счёт

    Коми-русский словарь > вештыны

  • 107 мынтыны

    I
    перех.
    1) освободить, высвободить;
    2) освободить, снять; отцепить;

    мынтыны ныртӧм додь — отцепить подсанки;

    чери мынтыны вугырысь — снять рыбу с удоч- ки

    3) выпустить;
    4) избавить;

    мынтыны кулӧмысь — избавить от смерти;

    см. тж. мездыны
    II
    перех.-неперех.
    1) платить, заплатить, уплатить что-л; расплатиться с кем-л;

    вот мынтыны — платить налоги;

    мынтыны деньга — платить деньги; мынтыны деньгаӧн — расплатиться деньгами; мынтыны сёйӧмысь — заплатить за довольствие; мынтыны уджйӧз — уплатить долг; мынтыны штраф — уплатить штраф

    2) оплачивать, оплатить что-л;
    3) выплачивать, выплатить;
    мынтыны ставсӧ — выплатить полностью

    4) возмещать; возместить;
    5) искупить;

    мынтыны грек, мыж — искупить грех, вину

    6) отплатить;

    Коми-русский словарь > мынтыны

  • 108 levezekel

    искупать/искупить;

    Magyar-orosz szótár > levezekel

  • 109 expiate

    verb book.
    искупать (вину)
    * * *
    (v) загладить; заглаживать; искупать; искупить
    * * *
    * * *
    ['ex·pi·ate || -ɪeɪt] v. искупать (вину), искупить

    Новый англо-русский словарь > expiate

  • 110 draze vykoupit

    • дорогой ценой искупить
    * * *

    České-ruský slovník > draze vykoupit

  • 111 make\ up

    1. I
    1) she takes a lot of time to make up у нее уходит очень много времени, чтобы накраситься /наложить косметику/; formerly it was not considered good taste for women to make up раньше считалось дурным тоном, если женщина красилась; the actor will need at least an hour to make up этому актеру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироваться
    2) he dropped out of school for a term, he will have to make up он пропустил целый семестр, ему придется наверстывать упущенное; I have a lot of work to make up у меня много недоделок, надо поработать; I have large arrears of sleep to make up мне надо отоспаться
    3) the stove (the fire, the boiler, etc.) needs making up в печь и т. д. надо подбросить дров
    4) let's make up давай помиримся; everything is all right, they made up все в порядке, они помирились
    2. II
    make up at some time do you know if they made up yet? вы не знаете, они уже помирились?; they quarrelled and never made up они поссорились и так и не помирились
    3. III
    1) make up smth. /smth. up/ make up a medicine (an omelette, pancakes, etc.) готовить лекарство и т. д., make up a picnic basket /a hamper/ собрать корзину [продуктов] для пикника; make up a bed постелить /устроить/ постель; make up a bundle of old clothes связать старую одежду в узел; make up a train сформировать железнодорожный состав
    2) make up smth. /smth. up/ make up rules устанавливать /вырабатывать/ правила; make up a group of eight создать /сколотить/ группу из восьми человек || make up one's mind решать, принимать решение; she is still making up her mind она все еще /никак/ не может решить, она все еще думает
    3) make up smth., smb. /smth., smb. up/ make up a story (a poem, a book, a tune, etc.) сочинить рассказ и т. д.; did he make up the speech himself? он сам написал эту речь?; is it true or did he make that story up? это правда или он все сочинил?; make up excuses (lies, the whole thing, etc.) придумывать оправдание и т. д., stop making things up! перестань выдумывать!; there isn't any girl-friend he's just made her up никакой у него нет подружки, он просто все выдумал
    4) make up smb., smth. / smb., smth. up/ a quality that goes to make up a good dancer (a sportsman, a perfect teacher, etc.) качества, необходимые, чтобы стать хорошим танцовщиком и т. д., what are the qualities that make up Hamlet's character? из каких черт складывается характер Гамлета?, какие черты присущи Гамлету?; make up the total population (most of that class, 15 per cent of the total imports, etc.) составлять все население и т. д., stories that go to make up the volume рассказы, из которых составлен этот томик; the bones and muscles that make up the body кости и мускулы, которые образуют человеческое тело; these are the things that make up the joy of life вот что составляет /из чего складывается/ радость жизни
    5) make up smth., smb. /smth., smb. up/ make up one's face a) употреблять косметику (попудриться, подмазать губы и т. в.); б) гримировать лицо, накладывать грим; make up an actor загримировать актера
    6) make up smth. /smth. up/ make up all the expenses (the loss, the wastage, the deficit, natural deficiency, etc.) покрывать /компенсировать/ все расходы и т. д.; I want to make up my share of the bill я хочу заплатить свою долю по счету; make up lost ground наверстывать упущенное
    7) make up smth., smb. /smth., smb. up/ a dollar (a pound, a thousand, etc.) is wanted to make up the sum до полной суммы не хватает одного доллара и т. д.; we still need L 5 to make up the sum we asked for для суммы /чтобы набрать сумму/, которую мы просили, нам надо еще пять фунтов; collect all you can and he'll make up the rest соберите сколько можете, а он доложит /добавит/ остальное; we recruited locally to make up our full complement of labourers чтобы иметь полный штат, мы набирали рабочих на месте
    8) make up smth. /smth. up/ make up a quarrel (one's differences, matters, etc.) уладить ссору и т. д.; it was years before they made up their quarrel прошли годы, прежде чем они помирились
    9) make up smth. /smth. up/ make up a balance sheet (a statement of accounts, a report, etc.) составлять балансовый отчет и т. д.
    10) make up smth. / smth. up/ make up the front page (a page of type, a magazine, etc.) print. сверстать первую полосу и т. д.
    4. IV
    || make up one's mind in some manner принять какое-л. решение, решить каким-л. образом; he will make up his mind in his own way он решит все по-своему
    5. VII
    1) || make up one's mind to do smth. решить /принять решение/ что-л. (с)делать; he made up his mind to work harder (to hurry, to lend him the money, to start at once, etc.) он решил работать больше или усерднее и т. д.
    2) make up smth. /smth. up/ to do smth. make up a party to go to a dance (to read plays, to go for walks, etc.) собрать компанию, чтобы пойти на танцы и т. д., we made up a group to help old people мы организовали / сколотили/ группу помощи пожилым людям
    6. XI
    1) be made up wait till your bed is made up подождите, вам еще не постелили; be made up for smb., smth. a parcel (a packet of sandwiches, a hamper, etc.) was made up for every child каждому ребенку был приготовлен пакет и т. д., а good basket of food was made up for the journey в дорогу приготовили полную корзину провизии; be made up into smth. flowers were made up into beautiful arrangements цветы были очень красиво расставлены || customer's own materials made up пошив из материала заказчика (объявление)
    2) || my mind is made up я решил(ся); when once his mind is made up there is no changing it если уж он что-нибудь решит, его трудно переубедить / убедить изменить решение/
    4) be made up I object to the way the committee is made up я возражаю против состава комиссии; be made up of smb., smth. the audience (the crowd, the march, etc.) was made up of young people (of soldiers, of women, etc.) аудитория и т. д. состояла из молодежи и т. д., this group is made up of people with widely differing abilities в эту группу входят люди очень разных способностей; be made up of cells (of four elements, of 15 coaches, of ten questions, etc.) состоять из клеток и т. д.; the problem was made up of many factors проблема складывалась из многих факторов; а letter made up of digressions письмо, полное всяких отступлений /изобилующее всякими отступлениями/
    5) be made up the actor's face was made up лицо актера было загримировано; be made up in some manner be heavily (badly, slightly, ravishingly, etc.) made up быть сильно и т. д. накрашенным; she was wonderfully made up она была чудесно загримирована; be made up for smth. he was made up for this part его загримировали для этой роли
    6) be made up to smb. I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул; don't worry it will be made up to you не беспокойся, ты внакладе не останешься /с тобой рассчитаются/; be made up with smth. our losses have to be made up with fresh capital наши потери придется покрыть за счет новых вложений; be made up for by smth. his forgetfulness was made up for by his charm он был так обаятелен, что ему прощали забывчивость; her display of bad manners was scarcely made up for by her tears вряд ли она могла слезами искупить свое дурное поведение
    7) be made up if the stove isn't made up it will go out если в печь не подбросить дров, она погаснет
    8) be made up their quarrel is made up их ссора улажена, они помирились
    9) be made up in some time the newspaper (the page, the column, etc.) is already made up print, газета и т. д. уже сверстана
    10) be made up to he doesn't like (welcome) being made up to он не любит, когда перед ним лебезят /заискивают/
    7. XII
    have smth. made up I had a bed made up for me [on the sofa] мне постелили [на диване]
    8. XVI
    1) make up into smth. this clay will make up into nice bricks из этой глины получатся хорошие кирпичи; this silk will make up into two dresses этого шелка хватит на два платья
    2) make up for smth. make up for the part of an old man (for the part of Othello, for his new part, etc.) гримироваться для роли старика и т. д., make up at some age she began to make up at 20 она начала пользоваться косметикой, когда ей исполнилось двадцать [лет]; ought she to make up at the age of thirteen? надо ли или можно ли ей краситься в тринадцать лет?
    3) make up for smth. make up for the loss a) возместить потерю; б) покрыть убытки; make up for lost time наверстать упущенное время; make up for smb.'s lost time компенсировать кому-л. затраченное им время; I worked last Sunday so I have today off to make up for it я работал прошлое воскресенье, поэтому сегодня у меня отгул; how can I make up for my rudeness? как мне искупить свою грубость?; how could he make up for all he had done to her? как ему загладить свою вину перед ней?: beauty cannot make up for stupidity красота не может заменить ум; you've no garden but the terrace makes up for it у вас нет сада, но зато есть терраса; make up with smth. as there was little meat I had to make up with vegetables недостаток мяса мне пришлось восполнить овощами
    4) make up with smb. he is coming to make up with you он придет, чтобы с тобой помириться
    5) make up to smb. make up to influential people (to one's senior officer, to his rich aunt, etc.) заискивать перед влиятельными людьми и т. д.; after what had happened he was trying to make up to her после того, что случилось, он хотел задобрить ее; he made up to every new girl in the office coll. он заигрывал с каждой новой девушкой в конторе
    9. XX1
    make up as smb. make up as an old man (as a beggar, as Othello, etc.) одеться и загримироваться стариком и т. д. /для роли старика и т. д./
    10. XXI1
    1) make up smth. /smth. up/ into smth. make up goods into parcels (butter into packages of half a kilo, presents into dainty packages, etc.) упаковать / расфасовать/ товар в пакеты и т. д.; make up cloth into a dress сделать /сшить/ из материала платье; make up smth. /smth. up/ in (on, etc.) some place they made up presents in her room подарки они готовили в ее комнате; they made up a bed on the sofa они постелили на диване
    2) || I shall make up my mind in the morning я приму решение утром; I won't make up my mind until tomorrow я этого до завтра не решу; make up one's mind on smth. принять решение по какому-л. вопросу; make up smb.'s mind for him решать что-л. за кого-л.; he needs someone to make up his mind for him ему нужно, чтобы кто-нибудь решал за него
    3) make up smb., smth. /smb., smth. up/ for smth. make oneself up for the party накраситься, чтобы пойти на вечер; make him up for the part загримировать его для этой роли; make up a room (a hall, a shed, etc.) for the dance (for a conference, for a particular occasion, etc.) убрать /украсить/ комнату и т. д. для танцевального вечера и т. д.
    4) make up smth. /smth. up/ to smb. we must make their loss up to them мы должны возместить им их убытки; he's lost much time, the firm will make it up to him он потратил много времени, фирма ему это компенсирует; I'll make it up to you by giving you Saturday off я освобожу тебе субботу, и мы будем квиты; how can we make it up to them for what they have suffered? как мы сможем вознаградить их за их страдания?
    5) make up smth. /smth. up/ to smth. we collected L 478, but he made it up to L 500 мы собрали четыреста семьдесят восемь фунтов, а он добавил до пятисот
    6) make it up with smb. why don't you make it up with her? почему бы тебе не помириться с ней?
    7) make up smth. /smth. up/ at some time we make up the pay-roll on the 15th of the month (a new list every year, a report every day, etc.) мы составляем платежную ведомость пятнадцатого числа каждого месяца и т. д.
    11. XXVII2
    make up in diligence what one lacks in natural gifts восполнять недостаток таланта прилежанием; it is impossible to make up in quantity what a thing lacks in quality недостаток качества количеством не восполнишь

    English-Russian dictionary of verb phrases > make\ up

  • 112 искупать

    Русско-английский синонимический словарь > искупать

  • 113 make amends

    1) компенсировать, возмещать убытки

    He made amends for the damaged goods. — Ему пришлось компенсировать стоимость испорченных товаров.

    2) стараться загладить, искупить вину

    ...she felt a vague regret at her lack of courtesy, considered that she must make amends to him in some fashion, perhaps apologise or give him some tobacco for his Christmas box. (A. J. Cronin, ‘Hatter's Castle’, book III, ch. 10) —...теперь она жалела, что была с ним так невежлива, и сказала себе, что постарается как-нибудь загладить вину: может, извинится перед ним или подарит табаку на рождество.

    Large English-Russian phrasebook > make amends

  • 114 загладить

    1. atone
    2. live down
    3. smooth; press; iron; make up; expiate

    компенсировать ; загладить винуto make amends

    4. redress
    Синонимический ряд:
    искупить (глаг.) искупить

    Русско-английский большой базовый словарь > загладить

  • 115 касараш

    касараш
    -ем
    1. искупать, искупить что-л. чем-л.; замаливать

    Сулыкым касараш замаливать грехи;

    титакым касараш искупить вину.

    Сопромат шкенжым языкан еҥлан шотла. Языкшым касараш талук еда бачышка дек коштеш. А. Эрыкан. И Сопром считает себя грешным человеком, ежегодно ездит к священнику замаливать свои грехи.

    2. прощать, простить (грех, вину), миловать

    – Ой, кугу юмо, шочшем-влакын тыге самынь каласкалымыштлан вуеш ит нал, касаре. К. Исаков. – О, великий бог, не обижайся на моих детей за их несуразные слова, прости их.

    Марийско-русский словарь > касараш

  • 116 касараш

    -ем
    1. искупать, искупить что-л. чем-л.; замаливать. Сулыкым касараш замаливать грехи; титакым касараш искупить вину.
    □ Сопромат шкенжым языкан еҥлан шотла. Языкшым касараш талук еда бачышка дек коштеш. А. Эрыкан. И Сопром считает себя грешным человеком, ежегодно ездит к священнику замаливать свои грехи.
    2. прощать, простить (грех, вину), миловать. – Ой, кугу юмо, шочшем-влакын тыге самынь каласкалымыштлан вуеш ит нал, касаре. К. Исаков. – О великий бог, не обижайся на моих детей за их несуразные слова, прости их.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > касараш

  • 117 wash

    [wɔʃ]
    wash (the wash) стирка; to send clothes to the wash отдать белье в стирку; at the wash в стирке wash out (обыкн. p. p.) лишать сил, изматывать; to be washed out, to look washed out полинять; быть или чувствовать себя изможденным; быть бледным, чувствовать утомление wash смачивать; flowers washed with dew цветы, омытые росой wash (а wash) мытье; to have a wash помыться; to give a wash вымыть, помыть wash (the wash) разг. белье; to hang out the wash to dry вывесить белье сушиться wash (а wash) мытье; to have a wash помыться; to give a wash вымыть, помыть wash attr. стирающийся, нелиняющий; wash goods нелиняющие ткани; it'll all come out in the wash все образуется wash out (обыкн. p. p.) лишать сил, изматывать; to be washed out, to look washed out полинять; быть или чувствовать себя изможденным; быть бледным, чувствовать утомление wash (the wash) стирка; to send clothes to the wash отдать белье в стирку; at the wash в стирке wash быть (достаточно) убедительным; that theory won't wash эта теория не выдерживает критики wash белить (потолок, стены) wash (the wash) разг. белье; to hang out the wash to dry вывесить белье сушиться wash болото; лужа wash быть (достаточно) убедительным; that theory won't wash эта теория не выдерживает критики wash заливать; покрывать тонким слоем wash золотоносный песок wash литься, струиться; вливаться, переливаться wash мыть(ся); обмывать, отмывать, смывать, промывать; стирать; to wash clean отмыть дочиста wash (а wash) мытье; to have a wash помыться; to give a wash вымыть, помыть wash нести, сносить (о воде); to wash ashore прибивать к берегу; to wash overboard смыть за борт wash горн. обогащать (руду, уголь) wash овраг, балка wash перен. очищать, обелять wash песок, гравий; аллювий; наносы wash плескаться, омывать (берега; тж. wash upon); разбиваться о берег (о волнах; тж wash against) wash помои; бурда; жидкий суп; слабый чай wash попутная струя, кильватер; волна wash прибой; шум прибоя wash примочка; туалетная вода wash промывать золотоносный песок wash размывать wash смачивать; flowers washed with dew цветы, омытые росой wash старое русло (реки) wash стираться (о материи); не линять (в стирке) wash (the wash) стирка; to send clothes to the wash отдать белье в стирку; at the wash в стирке wash тонкий слой (металла, жидкой краски) wash разг. трепотня, переливание из пустого в порожнее wash нести, сносить (о воде); to wash ashore прибивать к берегу; to wash overboard смыть за борт wash attr. предназначенный для мытья wash attr. стирающийся, нелиняющий; wash goods нелиняющие ткани; it'll all come out in the wash все образуется wash away очищать, обелять; to wash away one's sin искупить свой грех wash away смывать; сносить; вымывать wash away очищать, обелять; to wash away one's sin искупить свой грех wash мыть(ся); обмывать, отмывать, смывать, промывать; стирать; to wash clean отмыть дочиста wash down вымыть wash down запивать (еду, лекарство водой, вином и т. п.); wash of смывать (тж. перен.) wash down окатить (водой) wash down смыть; снести wash attr. стирающийся, нелиняющий; wash goods нелиняющие ткани; it'll all come out in the wash все образуется wash down запивать (еду, лекарство водой, вином и т. п.); wash of смывать (тж. перен.) to wash one's dirty linen in public = выносить сор из избы wash out признать непригодным (к военной службе, полету и т. п.); wash over переливаться через край; wash up мыть посуду; to wash one's hands умыть руки wash out бросить, махнуть рукой (на что-л.) wash out (обыкн. p. p.) лишать сил, изматывать; to be washed out, to look washed out полинять; быть или чувствовать себя изможденным; быть бледным, чувствовать утомление wash out признать непригодным (к военной службе, полету и т. п.); wash over переливаться через край; wash up мыть посуду; to wash one's hands умыть руки wash out провалить(ся), засыпать(ся) (на экзамене) wash out размывать wash out смывать(ся) (тж. перен.) wash out признать непригодным (к военной службе, полету и т. п.); wash over переливаться через край; wash up мыть посуду; to wash one's hands умыть руки wash нести, сносить (о воде); to wash ashore прибивать к берегу; to wash overboard смыть за борт wash out признать непригодным (к военной службе, полету и т. п.); wash over переливаться через край; wash up мыть посуду; to wash one's hands умыть руки

    English-Russian short dictionary > wash

  • 118 вина

    жен. guilt, fault;
    blame поставить/вменить кому-л. в вину ≈ to accuse smb. (of), to reproach smb. (with) взять на себя вину ≈ to take the blame upon oneself признавать свою вину ≈ to admit/acknowledge one's guilt;
    to plead guilty юр. отрицать свою вину ≈ to deny one's guilt;
    to plead not guilty юр. по вине ≈ (кого-л.) through smb.'s fault, because of smb. вменять в вину ≈ (чему-л.) to impute (to) сваливать вину ≈ (на кого-л.) to lay the blame (on) искупать вину ≈ to redeem one's fault
    вин|а - ж.
    1. fault, blame;
    это моя, ваша ~ it`s my, your fault;
    я признаю свою ~у I know I`m to blame;
    всему ~ой его небрежность it`s all owing to his negligence/carelessness;
    по ~е кого-л. because of (о человеке тж.) ;
    не по моей, его ~е through no fault of mine, his;
    искупить ~у redeem one`s fault;
    поставить что-л. в ~у кому-л. reproach smb. with smth. ;

    2. (виновность) guilt;
    его ~ была доказана his guilt was established;
    отрицать свою ~у deny one`s guilt;
    юр. plead not guilty.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > вина

  • 119 искупать

    I несовер. - купать;
    совер. - выкупать, искупать ( кого-л./что-л.) bath, bathe;
    give a bath II несовер. - искупать;
    совер. - искупить crumble;
    break/smash to smithereens;
    live down

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > искупать

  • 120 expiate

    ˈekspɪeɪt гл.;
    книж. искупать( вину) (книжное) искупать (грех) ;
    заглаживать( вину) - to * the act with one's life искупить проступок своей жизнью - to * an affront загладить оскорбление expiate заглаживать (вину) ~ книжн. искупать (вину) ~ искупать (грех)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > expiate

См. также в других словарях:

  • ИСКУПИТЬ — ИСКУПИТЬ, искуплю, искупишь, совер. (к искупать2) (книжн.). 1. что чем. Заслужить прощение чего нибудь чем нибудь. Искупить грех раскаянием. Искупить вину признанием. 2. что. Возместить, сделать незаметным (какой нибудь недостаток). Искупить… …   Толковый словарь Ушакова

  • искупить — загладить Словарь русских синонимов. искупить загладить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • искупить — вину • существование / создание, прерывание, решение, компенсация искупить грех • существование / создание, прерывание, решение, компенсация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Искупить — (грех) см. Примирять, умилостивлять, примирение, умиротворение, умилостивление …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • ИСКУПИТЬ — ИСКУПИТЬ, уплю, упишь; упленный; совер., что. 1. Заслужить прощение. И. свою вину чем н. 2. Возместить чем н. (книжн.). И. усидчивостью недостаток способностей. | несовер. искупать, аю, аешь. | сущ. искупление, я, ср. (к 1 знач.). Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • искупить — искупить, искуплю, искупит и устарелое искупит (сохраняется в церковной речи) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • искупить — (в разных значениях) что чем. Я дала себе клятву водворить в нашем уезде трезвость и этим самым искупить его грехи (Чехов). Низкое качество кораблей судостроители пытались искупить множеством различных спасательных средств (В. Кожевников) …   Словарь управления

  • искупить — Заимствовано из старославянского, где было образовано префиксальным способом от купити (купить). Первоначальное значение глагола искупити – выкупить , впоследствии оно переосмыслилось ( искупить вину ) …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • Искупить — сов. перех. см. искупать I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • искупить — искупить, искуплю, искупим, искупишь, искупите, искупит, искупят, искупя, искупил, искупила, искупило, искупили, искупи, искупите, искупивший, искупившая, искупившее, искупившие, искупившего, искупившей, искупившего, искупивших, искупившему,… …   Формы слов

  • искупить — Заимств. из ст. сл. яз. Ср. искон. выкупить. Буквально «выкупить, освободить» > «загладить проступок». См. купить …   Этимологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»